Miller FieldPro Remote CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Télécommande
FieldPro
Procédés
Description
Accessoire
OM-265461D/fre 2017-02
Fichier : Multiprocédé
CE
Soudage multiprocédé
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1......................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4.........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 5..................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions 5................................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 6..............................................................
3-1. Dimensions et poids 6..................................................................
3-2. Spécifications environnementales 7......................................................
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 8............................................................
4-1. Méthode correcte pour porter la télécommande 8............................................
4-2. Branchement du fil de détection de la tension à la télécommande 8.............................
4-3. Branchement au générateur 9............................................................
4-4. Commandes d’interface de la télécommande 9..............................................
4-5. Description du fonctionnement de l’interface de télécommande 10...............................
4-6. Maintenance de routine 11................................................................
4-7. Codes d’aide des diagnostics de télécommande 11...........................................
SECTION 5 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 13.........................................................
SECTION 6 LISTE DES PIÈCES 14............................................................
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
FIELDPRO REMOTE (CE) 301176
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
February 14, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
269307C
OM-265461 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_201509
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer lattention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécuri plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-265461 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
OM-265461 Page 3
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-265461 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-265461 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Safe37 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 201606
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Courant continu
(CC) U
1
Tension
d’alimentation
nominale
I
1
Courant
d’alimentation
nominal
I
2
Courant de
soudage nominal
IP
Niveau de
protection interne
Notes
OM-265461 Page 6
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Dimensions et poids
Réf. 255429B
Télécommande
11,6 in.
(294,6 mm)
9,75 in.
(247,7 mm)
4,6 in.
(116,8 mm)
18 in.
(457,2 mm)
18 in.
(457,2 mm)
9,08 lb (4,12 kg)
Notes
Travaillez comme
un professionnel !
Les professionnels
soudent et coupent en
toute sécurité. Lire
les règles de sécurité
au début de ce
manuel.
OM-265461 Page 7
3-2. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 201702
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
C. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X O O O O O

Dispositifs d’accouplement
X O O O O O

Dispositifs de commutation
O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles
X O O O O O

Batteries
X O O O O O
SJ/T 11364.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_201606
D. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (10 à 40°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
4 à 131°F (20 à 55°C)
Temp_2016- 07
OM-265461 Page 8
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4-1. Méthode correcte pour porter la télécommande
255409-B
! Éteindre le poste de soudage
et débrancher le courant
d’entrée avant de connecter
des câbles de soudage
d’entrée ou de sortie.
4 Poignée
Porter la télécommande
exclusivement par la poignée.
1
4-2. Branchement du fil de détection de la tension à la télécommande
255450-A
. Le fil de détection de la tension est
nécessaire au fonctionnement de la
télécommande FieldPro.
4 Fil
5 Cosse anneau 1/2 in.
Lorsqu’une cosse anneau est utilisée, la
glisser sur le piquet de la télécommande.
6 Écrou papillon
Une fois la cosse ou le fil sur le piquet,
serrer l’écrou papillon.
7 Piquet de liaison
8 Ruban adhésif électrique ou tube
thermorétractable
Si la cosse anneau est coupée ou cassée,
le fil dénudé peut être enroulé autour du
piquet et serré sous l’écrou papillon.
1
2
2
4
5
5
3
OM-265461 Page 9
4-3. Branchement au générateur
255420-B
. La télécommande FieldPro ne peut être
utilisée qu’avec les postes de soudage
FieldPro. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur pour des
informations supplémentaires
concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et le dépannage.
4 Générateur
5 Torche TIG (gaz de protection non
illustré)
6 Porteélectrode
7 Câble de masse
Brancher le câble de masse dans la prise
femelle de sortie WORK (en bas) en façade
du générateur. Fixer la pince du câble de
masse le plus près possible de l’arc.
8 Fil de détection de la tension
Fixer le fil de détection de la tension à côté
de la pince du câble de masse. Brancher
l’autre extrémité du fil de détection de la
tension au piquet de liaison sur le côté de la
télécommande FieldPro.
9 Commande à distance FieldPro
Brancher une extrémité du câble de soudage
dans la prise femelle ELECTRODE (en haut)
en façade du générateur et l’autre extrémité
à la télécommande FieldPro. Brancher la
torche TIG ou le porteélectrode de l’autre
côté de la télécommande FieldPro.
Branchement de la télécommande FieldPro
1
2
3
4
5
6
4-4. Commandes d’interface de la télécommande
Réf. 255429-B / 264180B
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
. La télécommande FieldPro ne
peut être utilisée qu’avec les
postes de soudage FieldPro.
Consulter le manuel
d’utilisation du générateur pour
des informations
supplémentaires concernant la
sécurité, l’installation,
l’utilisation et le dépannage.
4 Affichage ampérage
5 Bouton de sélection du
procédé TIG
6 Bouton de sélection du
procédé EE
7 Bouton de sélection du type
d’électrode enrobée
8 Boutons de réglage de
l’ampérage
9 Indicateur de télécommande
14 broches branchée
10 Indicateur d’accessoire
FieldPro branché
11 Bouton IN USE
12 Indicateur IN USE
13 Indicateur de contrôle de
polarité
14 Indicateur EE négative
OM-265461 Page 10
4-5. Description du fonctionnement de l’interface de télécommande
Affichage ampérage Cet affichage s’allume et indique l’ampérage pour le procédé de soudage TIG ou EE. L’ampérage mesuré juste
avant la fin de l’opération de soudage s’affiche pendant dix secondes après l’opération de soudage.
Bouton de sélection du
procédé TIG
Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour activer les commandes du procédé de soudage TIG. Le texte TIG
sous le bouton s’allume. Régler l’ampérage sur le réglage approprié, dans une plage de 10 à 350 ampères. Si le
procédé TIG a été sélectionné et qu’une télécommande courant/contacteur est branchée, maintenir le bouton
de sélection du procédé TIG pendant plus de deux secondes affiche la commande d’ampérage réel (sur la base
du réglage d’ampérage et du réglage de la commande courant/contacteur).
Bouton de sélection du
procédé EE
Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour activer les commandes du procédé de soudage EE. Le texte STICK
sous le bouton s’allume ainsi que le texte du type d’électrode enrobée active. Sélectionner le type d’électrode
enrobée et régler l’ampérage sur le réglage approprié, dans une plage de 40 à 350 ampères.
Bouton de sélection du
type d’électrode enrobée
Appuyer sur le bouton et le relâcher pour sélectionner le type EE voulu (EXX10 ou EXX18). Le texte audessus
ou audessous du bouton s’allume pour le type d’électrode actif. Ce bouton n’est actif qu’avec le procédé de
soudage EE et le texte ne s’allume que dans ce cas.
. Un bruit d’enclenchement peut provenir du générateur en commutant les procédés EE et TIG. Il fait
partie du fonctionnement normal d’un générateur.
DIG et Hotstart
réglables
Maintenir enfoncé le bouton STICK pendant quelques secondes pour accéder au DIG réglable. La virgule
de décimale s’allume sur l’écran pour indiquer la fonction DIG. Une fois en DIG réglable, appuyer encore
sur le bouton STICK et le relâcher pour accéder à la fonction Hotstart réglable. La virgule de centrale
s’allume sur l’écran pour indiquer la fonction Hotstart. Appuyer sur le bouton STICK et le relâcher une
troisième fois permet de quitter le menu. Le menu se ferme automatiquement après 10 secondes
d’inactivité. Appuyer sur un bouton quelconque autre que STICK et le relâcher dans le menu permet
également de quitter le menu.
Boutons de réglage de
l’ampérage
Utiliser ces boutons pour régler l’ampérage voulu pour le procédé de soudage TIG ou EE.
Indicateur de
télécommande 14 broches
branchée
Le texte 14-PIN REMOTE s’allume lorsqu’un accessoire à 14 broche est branché dans la prise femelle Remote
14 sur le générateur.
Indicateur d’ACCESSOIRE
FieldPro branché
Le texte FieldPro ACCESSORY s’allume lorsqu’un accessoire FieldPro est branché sur le générateur et
communique correctement.
Bouton IN USE Appuyer sur ce bouton sur le générateur ou la télécommande FieldPro et le relâcher pour allumer le texte IN
USE. Appuyer et relâcher à nouveau pour éteindre le texte IN USE. Cela permet de faire savoir que la machine
est en cours d’utilisation.
Indicateur IN USE Le voyant s’allume automatiquement lorsque l’arc est amorcé. Commuter le voyant lumineux à l’aide du bouton
IN USE pendant l’utilisation. Le voyant s’éteint automatiquement après quatre heures d’inactivité.
Indicateur CHECK
POLARITY
Le texte CHECK POLARITY s’allume simultanément à un message d’erreur (Err) si les fils de masse et
d’électrode sont inversés. Il ne s’allume que lorsqu’un accessoire FieldPro est branché. Mettre hors tension et
corriger les branchements (voir les branchements corrects à la section 4-3).
Indicateur STICK
NEGATIVE
Le texte DCEN () STICK NEG s’allume si la polarité est négative en mode EE. Pour activer le mode DCEN,
appuyer simultanément sur le bouton STICK et sur la flèche vers le bas. Appuyer sur le bouton STICK pour
quitter ce mode. Le mode DCEN peut être utilisé pour le réglage du procédé EXX10 et/ou EXX18. Le mode doit
être réglé individuellement pour chaque procédé d’électrode.
AVIS Les commandes sur la télécommande FieldPro ne sont PAS réglables pendant le soudage. Pour effectuer des réglages pendant le soudage,
utiliser les commandes du poste du soudage. Des réglages peuvent être effectués lorsque la télécommande RHC-14 ou sans fil est utilisée.
Tableau 4 1. Sélections de procédé recommandées en fonction du type d’électrode
Type de l’électrode Réglage de procédé suggéré
EXXX1 EXX10
EXXX2 EXX10
EXXX3 EXX18
EXXX4 EXX18
EXXX5 EXX18
EXXX6 EXX18
EXXX7 EXX18
EXXX8 EXX18
Inoxydable EXX18
OM-265461 Page 11
4-6. Maintenance de routine
! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
n = Vérifier ~ = Nettoyer l = Remplacer
Tous
les 3
mois
l Étiquettes illisibles ~ Connexions de soudage n Serrer les connexions de
soudage
nl Câbles et cordons de
soudage
4-7. Codes d’aide des diagnostics de télécommande
H1
Exemple d’affichage
0
Code affiché Défaut Description
H01 Surtension du transformateur primaire Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire.
Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H02 Dysfonctionnement de la thermistance secondaire Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique côté gauche. Si ce code apparaît à l’écran, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H03 Surchauffe du circuit secondaire Indique que le côté gauche de l’unité a surchauffé. L’unité s’est
arrêtée pour permettre aux ventilateurs de baisser la
température du côté gauche. Le fonctionnement continuera
quand l’unité sera dans sa plage de température normale.
H04 Dysfonctionnement du capteur de température primaire Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique côté droit. Si ce code apparaît à l’écran, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H05 Température excessive du circuit primaire Indique que le côté droit de l’unité a surchauffé. L’unité s’est
arrêtée pour permettre aux ventilateurs de baisser la
température du côté droit. Le fonctionnement continuera quand
l’unité sera dans sa plage de température normale.
H06 Retour de courant Indique un fonctionnement avec le maximum de courant
d’entrée. L’appareil possède la limite de courant d’entrée
maximum admissible. Si la tension du réseau décroît, le
courant d’entrée nécessaire augmente. Si la tension de la ligne
est trop basse, la puissance de sortie est limitée par le courant
d’entrée. Quand cette limite est atteinte, l’appareil réduit
automatiquement la puissance de sortie pour continuer à
fonctionner. Si cet écran s’affiche, demander à un technicien
qualifié de vérifier la tension d’alimentation.
H08 Dysfonctionnement de surtension de sortie Indique que le circuit d’alimentation secondaire fonctionne mal.
Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H12 Précharge incomplète Indique que le cycle de précharge sous tension ne s’est pas
terminé. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H13 Dysfonctionnement de la tension interne Le système ne peut pas mesurer la tension de sortie. Si ce
code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
H16 Dysfonctionnement du capteur de température PC2 Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique sur la carte de contrôle du processus. Si ce code
apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H17 Température excessive PC2 Indique une surchauffe de PC2. L’appareil s’est arrêté pour
permettre aux ventilateurs d’abaisser la température. Le
fonctionnement continuera quand l’unité sera dans sa plage de
température normale.
OM-265461 Page 12
Code affiché DescriptionDéfaut
H18 Dysfonctionnement du capteur de température PC3 Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique sur la carte d’alimentation du système. Si ce code
apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H19 Température excessive PC3 Indique une surchauffe de PC3. L’appareil s’est arrêté pour
permettre aux ventilateurs d’abaisser la température. Le
fonctionnement continuera quand l’unité sera dans sa plage de
température normale.
H20 Alimentation PC2 faible Indique un dysfonctionnement de l’alimentation de contrôle sur
PC2. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H21 Dysfonctionnement de la tension de ligne d’entrée
primaire
Indique que la tension d’alimentation de la ligne primaire est
trop faible ou que le générateur est mal relié.
Augmenter la tension de phase primaire jusqu’à au moins 90%
de la tension nominale spécifiée.
H22 Défaut de stimulation Indique que le circuit de stimulation sur le côté droit de
l’appareil fonctionne mal. Si ce code apparaît à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H26 Bouton bloqué sur le générateur Indique que le bouton est bloqué sur le générateur lors du
démarrage. Le défaut disparaît en relâchant le bouton.
H27 Défaut d’interrupteur de polarité Indique le dysfonctionnement du circuit de relais (W1, W2). Si
ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé
par l’usine le plus proche.
H30 Contacteur bloqué TIG/EE Indique un contacteur de télécommande bloqué dans le
procédé EE ou TIG. Le défaut disparaît en relâchant la pédale
ou le contacteur du dispositif.
H32 Dysfonctionnement du capteur de température
accessoire
Indique le dysfonctionnement de la thermistance dans
l’accessoire FieldPro fixé. Si ce code apparaît à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H33 Température excessive de l’accessoire Indique que l’accessoire FieldPro fixé a surchauffé. Une fois
l’arc éteint, le générateur ne permet pas d’amorcer un nouvel
arc tant que l’accessoire n’a pas refroidi. L’opération continuera
une fois l’accessoire dans la plage de température normale.
H96 Dysfonctionnement de la communication PC7 Indique un dysfonctionnement de la communication interne
vers PC7. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H97 Dysfonctionnement de la communication PC1 Indique la communication interne entre le circuit d’alimentation
primaire et secondaire sur PC1. Si ce code apparaît à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H98 Communication série perdue Indique qu’une communication série a initialement été établie et
qu’elle fonctionne mal actuellement. Vérifier le branchement du
câble de commande du dévidoir de fil/générateur et serrer au
besoin. Peut s’afficher normalement pendant les mises à jour
du microprogramme. Si ce code continue d’apparaître à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H99 Dysfonctionnement de la communication série Indique que la communication série fonctionne mal. Vérifier le
branchement du câble de commande du dévidoir de
fil/générateur et serrer au besoin. Peut s’afficher normalement
pendant les mises à jour du microprogramme. Si ce code
continue d’apparaître à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
Notes
OM-265461 Page 13
SECTION 5 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
255132-B
Figure 5-1. Schéma électrique
OM-265461 Page 14
SECTION 6 LISTE DES PIÈCES
. La visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
255407-C
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
16
17
18
19
Figure 6-1. Remote Parts Assembly
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 6-1. Remote Parts Assembly
1 +253680 Case, Molded (Including) 1... ............. .. .........................................
2 253723 Base, Remote 1... .............. .... .................................................
3 253372 Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro 1... .............. .... ..............................
4 253671 Gasket, Remote 1... .............. .. .................................................
5 253666 Bus Bar, LEM 1... .............. .. ...................................................
6 HD1 191941 Transducer, Current 200A Module Supply V+/ 15V 1... ... ...... .. ..................
7 255046 Insert, Nyl 2... .............. .. ......................................................
8 255045 Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term 1... .............. .. ............................
9 242239 Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk 1... .............. .. .....................
10 242240 Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk 1... .............. .. .....................
11 PC1 255721 Circuit Card Assy 1... ... ...... .. ................................................
12 214860 Nut, Ln Pg21 1.26hex .14h Nickel Plated Brass 2... .............. .. .....................
13 254969 StandOff, No 632 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem 2... .............. .. ....................
14 254883 Stud, Brass 1... .............. .. .....................................................
255326 Label, PipeWorx 350 Field Remote 1.................... .. ................................
214521 Label, Warning Turn Off Power Before Opening 1.................... .. .....................
255253 Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing 1.................... .. .............
PLG12,
PLG21,PLG14 255063 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 3....... .. .. .................................
15 121276 Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol 2... .............. .. ..................
16 254257 Lead List, Large 2... .............. .. .................................................
17 258463 Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex 4... .............. .. ...........................
18 265458 Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) 1... .............. .. ............
19 265964 Circuit Card Assy, Front Panel Pwxfld Ps/Rmt W/Pgm VRD 1... .............. .. ...........
255133 Plugs, w/Leads (User Interface) 1.................... .. ...................................
255145 Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote 1.................... .. ............................
255326 Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote 1.................... .. .......................
255259 Label, Notice Only Fieldpro Compatible 1.................... .. ............................
258410 Card, Quick Reference Guide 1.................... .. .....................................
+En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la plaquette.
NE PAS OUBLIER D INDIQUER LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DANS LA COMMANDE DES PIECES
DE RECHANGE.
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie maind’œuvre)
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an , la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées Séries Filtair 130, MWX et SWX
*Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantisparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois Pièces
* Batteries
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCSRJ45
* Pièces de rechange (pas de maind’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont é utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 201701
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES IMPRIME AUX USA © 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
18004AMiller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Service
Informations propriétaire
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller FieldPro Remote CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à