Wacker Neuson PT3H Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009100 105
05.2010
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 3H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 3H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009100 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 3H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009100 - 105
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
15
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
16
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
20
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
22
Piston
Kolben
Pistón
Piston
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
30
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
34
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
PT 3H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009100 - 105
5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
60
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
62
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
64
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
66
Valve Assembly
Ventil Komplett
Válvula Completa
Soupape Complet
68
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
70
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
72
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
75
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
76
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
78
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
80
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
82
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 3H
Indice
Table des matières
6
0009100 - 105
PT 3H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009100 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
72 0119417 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0119418 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0119411 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
84 x 4
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0119409 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
228 x 4
104 0119408 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
250 x 5
105 0078884 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
106 0012086 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122 0119979 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs S3
123 0150190 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 55
20Nm/14ft.lbs
124 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
25Nm/18ft.lbs S1
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
140 0119980 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
142 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
34Nm/25ft.lbs
PT 3H
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009100 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202331 1
Crankcase housing
Kurbelgehäuse
Cárter de manivela
Boîte de manivelle
5 0151209 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3,2
6 0151690 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0128964 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
M6 x 24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0108694 1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
8 M6 x 20
10 0071121 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
11 0151213 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1
14 0151215 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0108681 1
Dipstick w/gasket
Peilstab mit Dichtung
Indicador del nivel de aceite con empaque
Réglette-jauge avec joint
17 0151217 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
19 0151218 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0151221 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 x 1.5
25 0108687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0108688 2
Clip
Clip
Clip
Clip
27 0108691 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
29 0151226 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0108692 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête conique
M6 x 16
32 0108676 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
PT 3H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009100 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0094884 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
37 0151230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
38 0151231 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
PT 3H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009100 - 105
19
Camshaft
Nockenwelle
PT 3H
Arbol de levas
Arbre à cames
22
0009100 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209688 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0151270 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5 0151271 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
141
6 0151272 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
128
7 0151273 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0151275 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0151276 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151279 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Spring plate
Federblatt
Placa de resorte
Lame de ressort
15 0108734 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
16 0202301 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
18 0129001 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
19 0108732 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0151286 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0151287 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 18 x 3
22 0202334 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
23 0150920 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24 0202335 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
29 0129002 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 35
30 0151292 1
Strap
Band
Correa
Ruban
PT 3H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009100 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
7 0108778 1
Retaining strap
Halteriemen
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0108774 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13 0108776 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0108781 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
15 0108780 2
Clip
Clip
Clip
Clip
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0209671 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
19 0151318 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12
20 0108789 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0151320 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.20
22 0151321 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.30
23 0151322 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
26 0151324 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.40
27 0151325 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
29 0108795 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327 3
Clip
Clip
Clip
Clip
39 0151330 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
PT 3H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009100 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0151336 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
41 0151328 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
42 0129004 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
43 0207034 1
Governor weight
Reglergewicht
Peso regulador
Poids régulateur
44 0108773 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
45 0151335 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
46 0151331 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5.3
48 0151333 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M5 x 25
50 0209739 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
53 0108788 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
54 0207035 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56 0151351 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 x 3,2 x 0,5
57 0151352 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
58 0151353 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M10 x 10
59 0151354 3
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
8 x 14 x 1
60 0129005 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
4M6 x 8
61 0209715 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0209714 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M5 x 10
PT 3H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009100 - 105
33
Timing Cover
Steuerdeckel
PT 3H
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
34
0009100 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207036 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0151356 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0108763 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0129006 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
-0.5MM
6 0151359 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
30 x 47 x 8
8 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
9 0108755 2
Cam
Nocken
Leva
Came
10 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Kurvenrolle
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 25
18 0108760 2
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
19 0108762 1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
21 0108764 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
10.7 x 19 x 0.5
23 0108766 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
25 0151323 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
26 0151370 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 12
27 0151371 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 130
28 0107556 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8 x 14
29 0108687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0202314 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 x 1.5
31 0151372 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
32 0013601 13
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
33 0126979 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 60
PT 3H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
0009100 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0151375 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 45
35 0151376 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
36 0151377 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0108770 2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
38 0202302 5
Threaded rod
Gewindestange
Varilla roscada
Tige filetée
M8 x 10
39 0151380 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42 0108765 1
Grub screw
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M4 x 20
43 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
44 0151332 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 50
45 0151379 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
51 0151341 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 10
52 0151342 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M5 x 10
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
PT 3H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
0009100 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0202336 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
3 0151389 6
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
4 0151390 6
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A4
5 0151391 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0151392 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT 3H
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009100 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205792 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0108830 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4 0058711 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,390in
5 0108827 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
6 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0151290 4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
8 0151448 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
9 0108828 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0108831 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0108834 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
13 0151452 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
14 0099521 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0108833 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
16 0108832 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
17 0151448 3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
18 0151456 3
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
19 0108835 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20 0209709 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0069666 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0129008 1
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5,3
PT 3H
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009100 - 105
41
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
PT 3H
Sistema Inyectora
Système d'Injection
42
0009100 - 105
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
PT 3H
Sistema Inyectora
Système d'Injection
44
0009100 - 105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Wacker Neuson PT3H Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues