Wacker Neuson PT3H Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009100 209
06.2017
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT3H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT3H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009100 - 209
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT3H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009100 - 209
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
15
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
16
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
20
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
22
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
30
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
34
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
40
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
46
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
PT3H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009100 - 209
5
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplet
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
64
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
67
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
68
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
70
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
72
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT3H
Indice
Table des matières
6
0009100 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
72 0119417 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0119418 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0119411 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
84 x 4
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0119409 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
228 x 4
104 0119408 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
250 x 5
105 0078884 3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
106 0012086 4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN7603
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
5Nm/4ft.lbs
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122 0119979 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs S3
123 0150190 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
31Nm/23ft.lbs S3
124 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
25Nm/18ft.lbs S1
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
140 0119980 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
5Nm/4ft.lbs
141 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
142 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
34Nm/25ft.lbs
PT3H
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009100 - 209
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202331 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3,2
6
5100016521
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0108694 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
10 0071121 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
14 0151215 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
40 x 55 x 10
15 0151455 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0108681 1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
17 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23
5100016522
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN7604
25 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691 1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0151226 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692 2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
32 0108676 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT3H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009100 - 209
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
37 0151230 2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
39 0151279 8
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
40 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
41
5100016523
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
PT3H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009100 - 209
19
Camshaft
Nockenwelle
PT3H
Arbol de levas
Arbre à cames
22
0009100 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN6799
7 0151254 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
PT3H
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009100 - 209
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100016525
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
80
3 0151262 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0209668 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7 0227669 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0151265 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0151266 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
11 0151267 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
12 0151268 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
PT3H
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0009100 - 209
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209667 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0151270 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5 0151271 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
141
6 0151272 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128
7 0151273 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0151275 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0151276 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151279 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0151286 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0151287 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 18 x 3
22 0202334 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN934
23 0227677 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
24 0227676 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
30 0151292 1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
PT3H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009100 - 209
27
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
PT3H
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
30
0009100 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN6799
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19 0151318 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 12 ISO4762
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21 0151320 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22 0151321 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27 0151325 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30 0151327 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN6799
31 0212093 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
PT3H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009100 - 209
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151336 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034 4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0129020 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO4032
46 0151331 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
48 0151333 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN6912
50 0209739 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51
5100016526
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
52 0108787 1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
54 0207035 4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56
5100016527
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57 0151352 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354 3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN988
61 0209715 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0209714 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
66
5200022012
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
PT3H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009100 - 209
33
Timing Cover
Steuerdeckel
PT3H
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
34
0009100 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200007455
1
Timing cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
4 0151356 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0108763 1
Bearing
Lagerbüchse
Rodamiento
Roulement
5
5200007456
1
Main bearing
Hauptlager
Rodamiento principal
Roulement principal
0.5
6 0151359 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
30 x 47 x 8
8 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
9 0108755 2
Cam
Schlepphebel
Leva
Came
10 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 ISO4762
18 0108760 2
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
19 0108762 1
Pressure spring
Feder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761 1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
21 0108764 1
Governor spring
Rückholfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.7 x 19 x 0.5
23 0108766 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 30 DIN913
25 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
26 0151370 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
27 0151371 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 130 ISO4762
28 0107556 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A8 x 14 DIN7603
29 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
30 0202314 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN7604
31 0151372 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
32 0013601 13
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
33 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN912
PT3H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
0009100 - 209
35
Timing Cover
Steuerdeckel
PT3H
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
36
0009100 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0151375 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45 ISO4762
35 0151376 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50 ISO4762
36 0151377 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0108770 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302 5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
39
5100016528
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42 0108765 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN915
43 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
44 0151332 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 50 DIN835
45 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
51 0151341 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
52 0151342 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
PT3H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
0009100 - 209
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0202336 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
3 0151389 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20 ISO4762
4 0151390 6
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4 DIN137
5 0151391 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0151392 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT3H
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009100 - 209
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson PT3H Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues