Supernova Airstream 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MF • 1
AIRSTREAM 2, AIRSTREAM 2 UPSIDE-DOWN
ANLEITUNG • MANUAL
MODE D’EMPLOI • HANDLEIDING
V 01.22
DE • EN
FR • NL
Marcus Wallmeyer, CEO & Chief Designer
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH • CONGRATULATIONS
CONGRATULATIONS • GEFELICITEERD
DE
Ich freue mich sehr, dass Sie sich für dieses Supernova
Hochleistungsprodukt entschieden haben! Mein Entwick-
lungsteam hat keine Mühen gescheut und unsere Testfah-
rer haben tausende Kilometer in widrigsten Bedingungen
zurückgelegt, um Ihnen ein Produkt zu bieten, an dem Sie
lange Freude haben werden. Ich wünsche Ihnen allzeit gute
Fahrt!
EN
I am very happy that you have chosen this Supernova high
performance product! My development team has spared
no effort and our product testers have ridden thousands of
kilometers in adverse conditions to offer you a product you
will enjoy for a long time. I wish you a great ride at all times!
FR
Je suis ravi que vous ayez choisi ce produit de haute
performance Supernova! Mon équipe de développement n’a
ménagé aucun effort et nos pilotes testeurs ont parcouru
des milliers de kilomètres dans des conditions extrêmes
pour vous offrir un produit dont vous profiterez longtemps.
Je vous souhaite une bonne route à toute moment!
NL
Het verheugt me dat u voor dit Supernova high peformance
product heeft gekozen! Mijn team van ontwikkelaars heeft
geen enkele moeite gespaard en onze testrijders hebben
duizenden kilometers gereden onder de meest ongunstige
omstandigheden om u een product te kunnen bieden waar-
van u heel lang veel plezier zult hebben. Ik wens u op elk
moment een geweldige rit!
INHALT • INDEX • INDICE • INHOUD
WICHTIGE INFORMATIONEN • IMPORTANT INFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES • BELANGRIJKE INFORMATIE 04 – 05
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING 06
OPTIONALES ZUBEHÖR • OPTIONAL ACCESSORIES • ACCESSOIRES EN OPTION • OPTIONELE ACCESSOIRES 07
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS 08 – 09
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING 10
AKKUANZEIGE • BATTERY INDICATOR
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE BATTERIJ-INDICATOR 11
AKKU LADEN • BATTERY CHARGING • CHARGER LA BATTERIE • BATTERIJ OPLADEN 12 – 13
MONTAGEOPTIONEN & GARANTIE • MOUNTING OPTIONS & WARRANTY
OPTIONS DE MONTAGE & GARANTIE • MONTAGEMOGELIJKHEDEN & GARANTIE 14 – 17
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE 18 – 19
4 • 5
DE
VOR ERSTBENUTZUNG BITTE LESEN
Der Akku wird mit 30% Ladung ausgeliefert.
Bitte laden Sie ihn mindestens 6 Stunden.
Der Scheinwerfer schaltet sich nach Einsetzen der roten Warn-
leuchte nach 5-sekundigem Warnsignal (schnellen Lichtblitzen
des Hauptstrahles) aus. Bitte halten Sie spätestens dann an.
Die angegebenen Leuchtzeiten können abhängig vom Alter und
der Temperatur des Akkus leichten Schwankungen unterliegen.
EN
PLEASE READ BEFORE FIRST USE
The battery is delivered with a 30% charge.
Please charge it for 6 hours.
The front light switches off after the following warning signals:
red flashing of right signal LED and flashing of the main beam.
Please stop immediately when the main beam begins flashing.
The burn times indicated may vary due to to the temperature and
age of the battery.
FR
A LIRE AVANT L’UTILISATION
La batterie est livrée avec un niveau de charge de 30%.
Veuillez la charger pendant 6 heures minimum.
Le phare avant s’éteint quand le signal lumineux rouge reste allu-
mé pendant 5 secondes (le spot principale clignote rapidement).
Il faudrait sarrêter lors de ce signal au plus tard.
Les durées d’éclairage indiquées peuvent varier légèrement. Cela
dépend de l’age et de la température de la batterie.
NL
LEZEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
De batterij wordt voor 30% opgeladen geleverd.
Laad de batterij eerst minimaal 6 uur op.
De lamp gaat uit nadat het waarschuwingslampje 5 seconden
lang rood knippert en de koplamp zelf snel begint te knipperen.
Stop dan onmiddellijk.
De lamp kan verschillend lang branden. Dit is afhankelijk
van hoe oud de batterij is en de temperatuur.
DE
WICHTIG!
Optik nicht mit Spiritus oder anderen aggressiven Mitteln reinigen.
Durch Öffnen der Lampe erlischt die Garantie.
Niemals direkt in das Licht schauen oder andere Personen
damit blenden!
Der Scheinwerfer dimmt bei Überhitzung automatisch feinstufig
herunter.
EN
IMPORTANT !
Do not clean the lens with alcohol or other aggressive chemicals.
The warranty is void if the housing is opened.
Never look directly into the light or shine into other peoples eyes!
The front light dims down in fine steps to prevent overheating.
FR
INFORMATION IMPORTANTE !
Ne pas nettoyer l’optique avec de l’alcool ou d’autres détergents
agessifs.
En ouvrant le phare, la garantie est annulée.
Ne jamais regarder directement dans le phare ou éblouir d’autres
personnes!
Le phare réduit l’intensité lumineuse automatiquement s’il
surchauffe.
NL
BELANGRIJK!
Reinig de lens niet met spiritus of andere agressieve middelen.
Als de lamp wordt geopend, vervalt de garantie.
Kijk nooit direct in de lamp of schijn ermee in de ogen van
anderen!
Bij oververhitting dimt de lamp automatisch in kleine stapjes.
WICHTIGE INFORMATIONEN • IMPORTANT INFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES • BELANGRIJKE INFORMATIE
6 • 7
DE
Optionale Produkte, passend zum verwendeten Antriebssystem,
abhängig von der Montagesituation.
Airstream QR Halter (Art.No.: KA623-QR)
Airstream HBM Halter (Art.No.: R-UHM31.8-QR-BLK,
R-UHM35-QR-BLK)
Aero Halter (Art. No.: V-AERO-MT)
GoPro Halter (Art.No.: U-MMGP-MBLK, U-MMGP40-MBLK)
Netzteil mit Weiteingangsbereich 110-240 V (Nur für KA620-BLK)
USB Ladekabel (Art.No.: KA613)
Spannringset (Art.No.: KA604)
EN
Optional accessories, depending on drive system
and mounting position.
Airstream QR mount (Art.No.: KA623-QR)
Airstream HBM mount (Art.No.: R-UHM31.8-QR-BLK,
R-UHM35-QR-BLK)
Aero Mount (Art. No.: V-AERO-MT)
GoPro Mount (Art.No.: U-MMGP-MBLK, U-MMGP40-MBLK)
Wide-range power supply 110-240 V (Only for KA620-BLK)
USB charge adapter cable (Art.No.: KA613)
Clamping ring set (Art.No.: KA604)
FR
Produits optionnels. La compatibilité dépend du système VAE et
de la possibilité de les monter sur le VAE en question.
Airstream QR support (Art.No.: KA623-QR)
Airstream HBM support (Art.No.: R-UHM31.8-QR-BLK,
R-UHM35-QR-BLK)
Aero Mount (Art. No.: V-AERO-MT)
Montage sur GoPro (Art.No.: U-MMGP-MBLK, U-MMGP40-MBLK)
Bloc d’alimentation avec large plage d’entrée 110-240 V
(Seulement pour KA620-BLK)
Câble de recharge USB (Art.No.: KA613)
Set d’anneaux de serrage (Art.No. : KA604)
NL
Optionele accessoires, passend bij het gebruikte aandrijfsys-
teem en soort montage.
Airstream QR houder (Art.No.: KA623-QR)
Airstream HBM houder (Art.No.: R-UHM31.8-QR-BLK,
R-UHM35-QR-BLK)
Aero Mount (Art. No.: V-AERO-MT)
GoPro Mount (Art.No.: U-MMGP-MBLK, U-MMGP40-MBLK)
Voeding met brede ingangsspanning 110-240 V (Alleen voor
KA620-BLK)
USB oplaadkabel (Art.No.: KA613)
Klemringset (Art.No.: KA604)
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING
USB Ladekabel • USB charge adapter cable
Câble de chargement USB • USB oplaadkabel
Griptape • Griptape
Griptape • Griptape
Netzteil mit Weiteingangsbereich 110-240 V
Wide-range power supply 110-240 V
Bloc d’alimentation avec large plage
d’entrée 110-240 V
Voeding met brede ingangsspanning
110-240 V
Nur für Art. No: KA620-BLK
Only included in Art. No: KA620-BLK
Nur für Art. No: KA620-BLK
Alleen voor Art. Nee: KA620-BLK
Airstream Scheinwerfer
Airstream Front light
Phare avant Airstream
Airstream koplamp
Spannring • Mounting ring
Anneau de serrage • Klemring
Schutzkappe • Protective plug
Capot de protection • Beschermkap
Art. No: KA620-BLK
UPSIDE-DOWN
Art. No: KA620-BLK-USD
8 • 9
Gemessener Wert • Measured lumen value
Rendement lumineux mesuré • Gemeten lumenwaarde 230 lm
Leuchtdauer • Burn time • Durée d’éclairage • Brandduur
2.5 - 14 h
(4 Dimmstufen • 4 dim modes
4 niveaux d’intensité lumineuse • 4 dimniveaus)
Linsentyp • Lens type • Type de lentille • Type lens Terraflux 3
Leuchtmittel • Illuminant • Luminaire • Soort lamp Power LED
L x H x B • L x W x HL x L x HL x B x H 108 x 41 x 49 mm
Material • Material • Matériau • Materiaal Aluminium • Aluminum • Aluminium • Aluminium
Gewicht • Weight • Poids • Gewicht 165 g
Garantie • Warranty • Garantie • Garantie 3 Jahre • 3 years • 3 ans • 3 jaar*
* Akku ist auf mind. 500 Ladezyklen (ca. 5 Jahre Nutzung) ausgelegt und hat eine Gewährleistung von 2
Jahren. Akku kann durch Supernova unkompliziert ausgetauscht werden.
Battery is designed for a minimum of 500 charge cycles (approx. 5 years of use) and has a warranty of 2
years. The battery can be exchanged easily at Supernova, Germany.
La batterie est conçue pour 500 cycles de recharge (ca. 5 années d’utilisation) et béneficie d’une garantie de
2 ans. La batterie peut être échangée facilement par Supernova, Allemagne.
De batterij is gemaakt om minimaal 500 keer op te laden (ca. 5 jaar gebruik) en heeft een garantie van 2 jaar.
De batterij kan eenvoudig worden vervangen door Supernova, Duitsland.
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS
Art. No: KA620-BLK, UPSIDE-DOWN: Art. No: KA620-BLK-USD
10 • 11
DE
SCHEINWERFER EINSCHALTEN
Taster in schneller Folge drücken (Doppelklick).
Das Licht
startet in der hellsten Leuchtstufe. Kurzes Drücken des
Tasters schaltet nun durch die folgenden Leuchtstufen:
LEUCHTSTUFE
1: 2,5 h Leuchtzeit
2: 3,5 h Leuchtzeit
3: 7 h Leuchtzeit
4: 14 h Leuchtzeit
LAMPE AUSSCHALTEN: Taster 3 Sekunden gedrückt
halten (Abschaltschutz)
EN SWITCHING ON THE FRONT LIGHT
Press the control button twice in quick succession (double
click).
The light switches on in the highest setting. You can
now cycle through the following settings by pressing the
button shortly:
LIGHT LEVEL
1: 2.5 hrs burn time
2: 3.5 hrs burn time
3: 7 hrs burn time
4: 14 hrs burn time
SWITCHING OFF: hold down the button 3 seconds
(Shutdown protection)
FR
ALLUMER LE PHARE AVANT
Appuyer sur le bouton rapidement deux fois (double-clic).
Le phare avant s’allume au niveau d’intensité lumineuse
le plus puissant. En appuyant plusieurs fois sur le
bouton, vous parcourez les niveaux d’intensité lumineuse
suivants :
NIVEAU D’INTENSITÉ LUMINEUSE
1 : durée d’éclairage de 2,5 h
2 : durée d’éclairage de 3,5 h
3 : durée d’éclairage de 7 h
4 : durée d’éclairage de 14 h
ÉTEINDRE LE PHARE AVANT : Appuyer sur le bouton
pendant 3 secondes (protection contre l’arrêt).
NL DE KOPLAMP AANZETTEN
Druk twee keer snel op de aanknop (dubbele klik).
De lamp
wordt met het sterkste licht aangeschakeld. Door kort op
de knop te drukken, krijg je de volgende lichtniveaus:
LICHTNIVEAU
1: 2,5 uur brandduur
2: 3,5 uur brandduur
3: 7 uur brandduur
4: 14 uur brandduur
DE LAMP UITDOEN: houd de knop 3 seconden ingedrukt
(Uitschakelbeveiliging)
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING
LINKS
LEFT
GAUCHE
LINKS
RECHTS
RIGHT
DROITE
RECHTS
100%-50%
GRÜN
GREEN
VERT
GROEN -
50%-10%
GRÜN
GREEN
VERT
GROEN
ROT
RED
ROUGE
ROOD
10%-1% -ROT
RED
ROUGE
ROOD
1% -ROT BLINKEND
RED FLASHING
CLIGNOTE EN ROUGE
ROOD KNIPPEREND
AKKUANZEIGE • BATTERY INDICATOR
INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE • BATTERIJ-INDICATOR
12 • 13
DE Die grüne Signal-LED pulsiert beim Laden langsam. Der
Akku ist nach 4 Stunden zu 80% geladen. Die Restkapazität
wird schonend geladen. Nach insgesamt ca. 6 Stunden ist
der Akku voll und die Signal-LED leuchtet konstant. Der
Akku kann auch bei leuchtendem Scheinwerfer geladen
werden. Zwischen 100% und 25% Kapazität wird dann
nicht der Akkufüllstand angezeigt, sondern nur der La-
devorgang signalisiert. Unter 25% Kapazität erscheint
neben der grün pulsierenden LED ein rotes Warnlicht. Der
Airstream entlädt sich bei den zwei stärksten Lichtmodi
schneller als er geladen werden kann. In den beiden nie-
drigsten Leuchtstufen kann man den Airstream bei gleich-
zeitiger USB-Ladung über eine Powerbank unbegrenzt
betreiben. In der höchsten und zweithöchsten Leuchtstufe
ist eine unbegrenzte Leuchtzeit zwar nicht möglich, aber
man kann zumindest die Leuchtzeit erheblich verlängern.
Bei tiefen Temperaturen ist die Spannung von Lithium-Io-
nen- Akkus etwas niedriger, was dazu führen kann, dass
die rote LED früher zu leuchten beginnt. Die Gesamt-
leuchtdauer des Scheinwerfers wird dadurch praktisch
nicht beeinflusst. Die Airstream hat einen Akkuschutz-
modus für Gehäusetemperaturen unter 5°C. In diesem
Modus ist die Leuchtdauer auf höchster Stufe 2 h 15 min
und die grüne Indikator-LED leuchtet länger. Laut Gesetz
müssen wir Sie darauf hinweisen, dass der Akku nach-
geladen werden muss, wenn die rote LED aufleuchtet.
EN
The green LED left of the control button pulsates when
the battery is charging. The battery is charged to 80% after
four hours. The remaining charge is done more slowly to
protect the battery. A full charge is finished after approx. 6
hours and is indicated by a constantly glowing LED. Char-
ging the battery is possible when the front light is on. The
battery capacity will not be displayed between 100% and
25% in this case, just the pulsating charge indicator. Under
25 % the red warning light turns on in addition. The Air-
stream discharges faster than it can be charged in the two
most powerful light modes. In the two lowest light modes,
the Airstream can be operated indefinitely with simulta-
neous USB charging via a power bank. In the highest and
second highest light modes, an unlimited light duration is
not possible, but you can at least significantly extend the
lighting time. Lithium-Ion batteries have a slightly lower
voltage at low temperatures, which can lead to an earlier
activation of the red LED. The overall burn time will practi-
cally not be affected. The Airstream has a battery protecti-
on mode for housing temperatures below 5°C (40°F). In this
mode, the burn time is 2 h 15 min at the highest setting
and the green indicator LED stays on longer. According to
German law we have to tell you that the battery has to be
recharged when the red LED is activated.
FR En chargeant la batterie, la LED verte clignote lentement.
Le niveau de charge est de 80% après 4 heures. La charge
continue plus lentement pour protéger la batterie. Quand la
batterie est complètement chargée après environ 6 heures,
la LED brille constamment.
La batterie peut être chargée
avec le phare allumé. Entre 100% et 25% de capacité, le
phare indique uniquement que le chargement est en cours.
Le niveau de charge nest pas affiché. Si la capacité est in-
férieure à 25%, un signal rouge apparaît à coté de la LED
verte qui clignote. LAirstream se décharge plus vite qu’elle
ne se recharge dans les deux modes d’éclairage les plus
puissants. Dans les deux modes d’éclairage les plus bas,
l’Airstream peut fonctionner indéfiniment avec une charge
USB simultanée via une banque d’alimentation. Dans le mode
d’éclairage le plus puissant et le deuxième mode d’éclairage
le plus puissant, une durée d’éclairage illimitée n’est pas
possible, mais on peut au moins prolonger considérable-
ment la durée d’éclairage. S’il fait froid, la tension d’une
batterie lithium-ion est réduite. Cest la raison pour laquelle
la LED rouge s’allume un peu plus tôt. Cela n’influence pas
la durée d’éclairage totale. L Airstream possède un mode
de protection de batterie. Celui-ci est activé si la tempéra-
ture du boîtier est inférieure à 5°C. Dans ce mode, la durée
d’éclairage est 2 h 15 min au niveau d’intensité lumineuse
maximal et la LED verte est allumée plus longtemps.Daprès
la loi nous sommes obligés de vous signaler qu’il faut
charger la batterie quand la LED rouge s’allume.
NL
Bij het laden knippert de groene LED langzaam. De bat-
terij is na 4 uur voor 80% opgeladen. De rest wordt lang-
zaam opgeladen om de batterij te besparen. Na ca. 6 uur
is de batterij vol en blijft de groene LED constant branden.
De batterij kan worden geladen als de lamp aan is. Bij een
vermogen tussen 100% en 25% wordt dan niet aangege-
ven hoe vol de batterij is, maar wordt alleen aangegeven
dat de batterij wordt geladen. Bij een vermogen onder
25% gaat er naast de groene, knipperende LED een rood
waarschuwingslampje branden. De Airstream ontlaadt
sneller dan hij kan worden opgeladen in de twee krach-
tigste lichtstanden. In de twee laagste lichtstanden kan
de Airstream onbeperkt worden gebruikt bij gelijktijdige
USB-oplading via een powerbank. In de hoogste en op één
na hoogste lichtstand is een onbeperkte verlichtingstijd
niet mogelijk, maar men kan de verlichtingstijd in ieder
geval aanzienlijk verlengen. Bij lage temperaturen is de
spanning van lithium-ionen-batterijen iets lager waar-
door de rode LED iets eerder aan zou kunnen gaan. De
totale brandduur van de lamp wordt hierdoor praktisch
niet beïnvloed. De Airstream heeft een beschermings-
modus voor behuizingstemperaturen onder 5°C. In deze
modus is de brandduur op het hoogste niveau 2 h 15
min en de groene indicator-LED brandt langer. Volgens
de Duitse wetgeving moeten we u erop wijzen dat de
batterij moet worden geladen als de rode LED aan gaat.
AKKU LADEN • BATTERY CHARGING • CHARGER LA BATTERIE • BATTERIJ OPLADEN
14 • 15
MONTAGEOPTIONEN & GARANTIE • MOUNTING OPTIONS & WARRANTY
OPTIONS DE MONTAGE & GARANTIE • MONTAGEMOGELIJKHEDEN & GARANTIE
Griptape • Griptape
Griptape • Griptape
Spannring • Mounting ring
Anneau de serrage • Klemring
Lenker • Handlebar
Guidon • Stuur
Art. No: KA620-BLK UPSIDE-DOWN: Art. No: V-KA620-BLK-USD
Powerknopf • Power button
Bouton d’alimentation • Aan/uit-knop
Powerknopf
Power button
Bouton d’alimentation
Aan/uit-knop
Aero Halter mit GoPro Halter
Aero Mount with GoPro Mount
Support Aero avec support GoPro
Aero houder met GoPro houder
GoPro Mount
Art. No.: R-MMGP-MBLK
GoPro Mount
Art. No.: U-MMGP40-MBLK
Aero Mount
Art. No.: V-AERO-MT
GoPro Mount
Art. No.:
16 • 17
DE
• Schnellspanner immer komplett schließen, besonders
wenn der Scheinwerfer nicht montiert ist.
• Den Scheinwerfer so ausrichten, dass er nicht blendet.
• Verwenden Sie die Schutzkappe immer an der Aufnahme
am Halter oder am Scheinwerfer.
• Nutzen Sie den Steckerhalter für das Rücklichtkabel,
wenn der Scheinwerfer nicht montiert ist.
EN
• Always close the quick release lever completely especially
when the light is not installed.
• Aim the beam slightly downwards to ensure it is glare-free.
• Always use the protective plug on either the bracket or
the light.
• Use the plug holder for the tail light cable when the front
light is not mounted.
FR
• Veuillez fermer le blocage rapide toujours complètement,
surtout quand le phare n’est pas monté.
• Réglez le phare de manière qu’il n’éblouit personne.
• Le capot de protection doit être monté soit sur le support,
soit sur le phare.
• Utilisez le support de prise pour le câble du feu arrière si le
phare nest pas monté.
NL
• Sluit de snelspanner altijd compleet, vooral als de lamp
niet is gemonteerd.
• Stel de lamp niet te hoog af zodat hij niet in de ogen
schijnt.
• Plaats altijd de beschermkap op de houder of de lamp.
• Gebruik de stekkerhouder voor de achterlichtkabel als de
koplamp niet is gemonteerd.
R-UHM31.8-QR-BLK, R-UHM31.8-QR-BLK
Airstream HBM (nicht im Lieferumfang enthalten)
Airstream HBM (not included)
Airstream HBM (non inclus)
Airstream HBM (niet inbegrepen)
R-UHM31.8-QR-BLK, R-UHM31.8-QR-BLK
Airstream QR Mount (nicht im Lieferumfang enthalten)
Airstream QR Mount (not included)
Airstream QR Mount (non inclus)
Airstream QR bevestiging (niet inbegrepen)
MONTAGEOPTIONEN & GARANTIE • MOUNTING OPTIONS & WARRANTY
OPTIONS DE MONTAGE & GARANTIE • MONTAGEMOGELIJKHEDEN & GARANTIE
18 • 19
DE
GARANTIE & SERVICE
3 Jahre Garantie
Die Garantie erlischt bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen und beim Öffnen des Gehäuses.
EN
WARRANTY & SERVICE
3 years warranty
The warranty is void if the housing is opened and in case
of unqualified repairs.
FR
GARANTIE & SERVICE
3 ans de garantie
En réalisant des réparations inappropriées ou en ouvrant
le boîtier, la garantie est annulée.
NL
GARANTIE & SERVICE
3 jaar garantie
De garantie vervalt bij onjuist uitgevoerde reparaties en
wanneer de behuizing wordt geopend.
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE
DE
• Bitte die Linse nie mit alkoholhaltigen
Reinigungsmitteln putzen.
• Hitze (z.B. direkte Sonne in einem Auto) verringert die
Lebensdauer des Akkus.
• Den Akku nie unter 0° C oder über 40° C
Umgebungstemperatur laden.
• Bei längerer Lagerung ist 50 - 80% Ladung und
ein Lagerort bei Raumtemperatur ideal.
• Keinen Hochdruck- oder Dampfstrahler
zum Reinigen verwenden!
EN
• Please do not clean the lens with cleaning
liquids containing alcohol.
• Heat (direct sunlight in a car) will shorten
the lifespan of the battery.
• Do not charge the battery below freezing
temperatures (32° F) or above 104° F.
• When storing the front light for a long period, 50 - 80%
charging capacity and a storage location at room
temperature is ideal.
• Never use a high pressure hose or steam jet
to clean this light!
FR
Ne jamais nettoyer la lentille avec des détergents alcoolisés.
• La chaleur (p.e. le rayonnement solaire direct dans la
voiture) réduit la durée de vie de la batterie.
• Ne jamais charger la batterie si la température ambiante
est inférieure à 0° C ou supérieure à 40° C.
• Pour un stockage prolongé, l’idéal est une charge de
50 - 80% et un lieu de stockage à température ambiante.
• Veuillez ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression ou
jet de vapeur pour nettoyer ce phare avant !
NL
• Maak de lens nooit met alcoholhoudende
reinigingsmiddelen schoon.
• Hitte (bijvoorbeeld direct zonlicht in de auto)
verlaagt de levensduur van de batterij.
• Laad de batterij nooit op bij temperaturen onder
0° of boven 40°C.
• Voor langdurige opslag is een lading van 50 - 80% en een
opslagplaats bij kamertemperatuur ideaal.
• Gebruik nooit een hogedrukspuit of stoomstral om deze
lamp te reinigen!
SUPERNOVA DESIGN GmbH
Industriestr. 26 • 79194 Gundelfingen
Germany
+49 (0) 761 600 629 - 0
info@supernova-lights.com
www.supernova-lights.com
Art. No KA620-BLK, V-KA620-BLK-USD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Supernova Airstream 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi