ESAB Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Prest-O-Lite® 380 Système de coupe Plasma Nº de réf. 0558006057 - 230 V, monophasé, 50/60 Hz
Prest-O-Lite
®
380 Système de coupe Plasma
Manuel d’instructions
Installation, fonctionnement et entretien
Form No: 0558006447 03 / 2007
2
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si léquipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
3
SECTION TITRE PAGE
PARAGRAPHE
SECTION 1 DESCRIPTION ............................................................................................................. 7
1.1 Généralités ................................................................................................................... 7
1.2 Étendue ......................................................................................................................... 7
1.3 Système disponible ................................................................................................... 7
1.4 Caractéristiques .......................................................................................................... 8
1.5 Données techniques de la torche PT-31XL....................................................... 10
SECTION 2 INSTALLATION........................................................................................................... 11
2.1 Généralités ................................................................................................................... 11
2.2 Matériel requis ............................................................................................................ 11
2.3 Emplacement .............................................................................................................. 11
2.4 Inspection ..................................................................................................................... 11
2.5 Raccords électriques principaux de l’alimentation ....................................... 11
2.6 Raccords secondaires (de sortie).......................................................................... 13
2.6.1 Remplacement de la torche ................................................................................... 13
2.6.2 Raccords d’air ............................................................................................................. 13
2.6.3 Raccord du câble de masse .................................................................................... 13
2.7 Installation des consommables de la torche PT-31XL .................................. 16
SECTION 3 UTILISATION .............................................................................................................. 17
3.1 Utilisation ..................................................................................................................... 18
3.2 Commandes du Prest-O-Lite
®
380 Plasma Cutter ........................................... 18
3.3 Assemblage des pièces consommables du PT-31XL .................................... 19
3.4 Découpage avec le PT-31XL ................................................................................... 19
3.5 Techniques d’utilisation .......................................................................................... 21
3.6 Problèmes communs de coupe ............................................................................ 21
SECTION 4 MAINTENANCE ......................................................................................................... 23
4.1 Généralités ................................................................................................................... 23
4.2 Inspection et nettoyage .......................................................................................... 23
4.3 Capteur de débit ........................................................................................................ 23
4.4 Entretien de la torche PT-31XL ............................................................................. 24
4.5 Ordre de démontage du câble électrique et du commutateur ................ 25
SECTION 5 DÉPANNAGE ............................................................................................................... 27
5.1 Dépannage .................................................................................................................. 27
5.2 Guide de dépannage ................................................................................................ 27
5.3 Ordre d’exécution ...................................................................................................... 32
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE ........................................................................................... 33
6.1 Généralités ................................................................................................................... 33
6.2 Commander ................................................................................................................. 33
TABLE DES MATIÈRES
4
TABLE DES MATIÈRES
5
Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma Prest-O-Lite ont la responsabilité ultime d'assurer
que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de curité pertinentes.
Les précautions de curité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
6
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
7
1.1 GÉNÉRALITÉS
Le Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter est un système de -
coupage au plasma compact et complètement autonome.
Tel que livré, le système est entièrement assemblé et prêt
au découpage après avoir été connecà l’alimentation et à
une source d’air comprimé (90-150 PSI) préalablement filtré.
Le système Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter utilise la torche
PT-31XL offrant une puissance de découpage de matériaux
jusqu’à 11,4 cm (3/8 po.) d’épaisseur ou de séparation de
matériaux jusqu’à 15,2 cm (1/2 po.) d’épaisseur.
N’utilisez aucune torche avec cette source d’énergie autre
que le modèle PT-31XL d’Prest-O-Lite. Toute utilisation
avec nimporte quel autre torche peut entraîner des
blessures graves.
1.2 ÉTENDUE
Le but de ce manuel est de fournir à lopérateur les informa-
tions nécessaires pour installer et utiliser le système de coupe
Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter Plasma™. Une documentation
de référence technique est également fournie pour assister
au dépannage du système de coupe.
1.3 SYSTÈME DISPONIBLE
Prest-O-Lite® 380 Système de coupe Plasma ..............................................................................................Nº de réf. 0558006057
comprend : la console avec le régulateur et le câble de masse, la torche PT-31XL, le câble de la torche de 15 pi (4,6 m) et le
kit de pièces de rechange
SECTION 1 DESCRIPTION
L’appareil breveté PT-31XL est une torche manuelle avec une
tête à 75º conçu pour une utilisation avec plusieurs modules
de découpe par jet de plasma utilisant un air propre et sec
comme gaz de plasma. D’une longueur de 15 pi (4.6m), le
tuyau de branchement de la torche a été testé pour une
utilisation à 100% à nimporte quel niveau de sortie du Prest-
O-Lite® 380 Plasma Cutter.
Le Kit optionnel du guide de la torche (0558003258) permet de découper des cercles précis de 1,8 pouce à 41,3
pouces (45 mm à 1050 mm) de diamètre avec une torche manuel. Laccessoire comprend une tête et une barre
de rayon, un point central/adaptateur et un ensemble à double roulettes. Les découpes peuvent être effectuées
à l’intérieur ou à lextérieur du cercle. La tête de la torche est toujours maintenue en position verticale durant la
coupe. L’accessoire est également pratique pour conserver une distance de sécurité constante dans d’autres types
de coupe.
8
SECTION 1 DESCRIPTION
* La durée d’utilisation est basée sur une période de 10 minutes ; donc, une durée d’utilisation de 40% signifie que la machine peut fonctionner pendant
4 minutes avec une période de refroidissement de 6 minutes ; une durée d’utilisation de 60% signifie que la machine peut fonctionner pendant 6 min-
utes avec une période de refroidissement de 4 minutes ; une durée d’utilisation de 100% signifie que la machine peut fonctionner sans interruption.
Tableau 1-2 Caractéristiques du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
1.4 CARACTÉRISTIQUES
Consultez les tableaux 1-2, 1-3, et les figures 1-1 et 1-2 des caractéristiques techniques du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter.
Table 1-1 Contenu du kit de pièces de rechange du PT-31XL
Puissance
nominale
35% de pourcentage d’utilisation* 30 A @ 92 V c.c.
60% de pourcentage d’utilisation* 27 A @ 91 V c.c.
100% de pourcentage d’utilisation* 21 A @ 88 V c.c.
Amplitude du courant de sortie 15 to 30 ampères
Tension de circuit ouvert 270 V c.c. nominal
Entrée nominale principale @
30 A @ 92 c.c. en volt de sortie
208/230 V c.a.,
50/60 Hz, monophasé
19/18 A
Facteur de puissance @ 30 ampères en sortie 81% (monophasé)
Current Capacity PT-31XL 50 A DCSP
Air Requirements PT-31XL 250 pi
3
/h @ 80 psi
Dimensions du Handy Plasma 380
Longueur
Hauteur
Largeur
17,75-po. ( 450,8 mm)
11,12-po. (282,6 mm)
5,75-po. (146,1 mm)
Poids (avec la torche) 22 lbs (10 kg)
Capacité actuelle de la torche
Exigences min. de l'alimentation d'air
Description Nº de réf. de la pièce Quantité
Le kit de pièces de rechange nº de réf. 0558006146 inclut :
Tuyère 30/40 A 0558006187 3
Électrode 0558006190 2
Déflecteur de tourbillonnement 0558006189 1
Écran thermique 0558006185 1
Lubrifiant, 1/4 oz. (7,4 ml) 17672 1
REMARQUE : le kit de la torche PT-31XL portant le nº de réf. 0558004482 est fourni avec la tuyère,
l’électrode, le déflecteur de tourbillonnement et l’écran thermique assemblé en tant que com-
posant du système Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter.
9
SECTION 1 DESCRIPTION
Figure 1-2. Performance de coupe du PT-31XL
2 1/4"
(57 mm)
5 1/4"
(133 mm)
Torche à 75°
Tableau 1-3 Caractéristiques de la torche PT-31XL
Torche PT-31XL
Capacité actuelle ..........................................................50A DCSP
Poids à l’expédition ...........................................1,5 lbs (0,68 kg)
Longueur des raccords ..........................................15 pi (4,6 m)
Figure 1-1. Dimensions du PT-31XL
Le kit de la torche PT-31XL portant le nº de réf.
0558004482 est fourni avec la tuyère, l’électrode, le
déflecteur de tourbillonnement et l’écran thermique as-
semblé.
10
SECTION 1 DESCRIPTION
11
SECTION 2 INSTALLATION
le conteneur pour déceler toutes les pièces lâches.
2.5 PRINCIPAUX RACCORDS DE
LALIMENTATION
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE !
Des mesures de précautions devraient être prises pour
assurer une protection maximum contre les chocs élec-
triques. Assurez-vous que toute alimentation est coupée
en ouvrant le commutateur de déconnexion de la ligne
(mur) et en débranchant le cordon secteur de l’unité
quand des connexions sont effectuées à l’intérieur du
bloc d’alimentation.
Assurez-vous que la source d’énergie est correctement
configurée pour votre alimentation. Ne connectez au-
cune source d’énergie configurée pour 208/230 V à une
alimentation de 460 V. Cela pourrait entraîner un endom-
magement de la machine.
La source d’énergie du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter fonc-
tionne sur 230 VCA, monophasé, et est équipée d’un câble
de 2,4 m (8’) à 3¬ fils conducteurs. Le client est responsable
de fournir une fiche répondant aux normes NEMA 6-30
minimum si désiré.
Le châssis doit être connecté à une prise de terre ho-
mologuéeground. Le fait de ne pas le faire entraînera
2.1 GÉNÉRALITÉS
Une installation correcte assurera un fonctionnement satis-
faisant et sans problème du module de coupe Prest-O-Lite®
380 Plasma Cutter. Nous recommandons que chaque étape
de cette section soit soigneusement étudiée et respectée.
2.2 MATÉRIEL REQUIS
Une source d’air préfiltré propre et sec de 250 pi
3
/h à 80
psig (pression manométrique en lb/po
2
) est exigée pour le
découpage. Lalimentation d’air doit être inférieure à 150 psig
(capacité maximum de pression d’entrée du filtre-régulateur
d’air fourni avec le module).
2.3 EMPLACEMENT
Une ventilation adéquate est nécessaire pour fournir le re-
froidissement approprié au Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter,
et la quantité de saleté, de poussière et de chaleur excessive
à laquelle le matériel est exposé, devrait être réduite au
minimum. Prévoir au moins 30 cm (1’) de dégagement entre
la source d’énergie du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter et le
mur ou toute autre obstruction pour permettre une bonne
circulation d’air dans le bloc d’alimentation.
Linstallation de tout dispositif de filtrage limitera le volume
d’air aspiré, soumettant de ce fait les composants internes
de source d’énergie à une surchauffe. Toute utilisation de
ce type de dispositif de filtre annulera la garantie.
2.4 INSPECTION
A. Enlevez le conteneur d’expédition et tout matériau
d’emballage et recherchez la présence éventuelle de
dommages non apparents au moment de la réception
du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter. Prévenez immédi-
atement le transporteur de tout défaut ou dommage
éventuels.
B. Avant de jeter les matériaux d’expédition, examinez
Un coupe-circuit (mural) avec fusible ou disjoncteur ap-
proprié (voir le tableau 2.1), devrait être installé dans le
panneau d’alimentation électrique principale.
C. Contrôlez les auvents d’air et toutes autres ouvertures
pour dégager toute obstruction.
Tableau 2.1. Tailles recommandées des conducteurs de l’alimentation et des fusibles de
ligne
Puissance d'entrée nominale Conducteur Taille du fusible
d'entrée et de terre ampères
Volts Amp. Phases CU/AWG*
208 19 1 Nº 10 30
230 18 1 Nº 10 30
* Selon le code national pour les conducteurs de cuivre à 80°C et à une température ambiante de 30°C. Pas plus de
trois conducteurs par conduit ou câble. Les codes locaux de l’électricité doivent être respectés s’ils indiquent des
tailles autres que celles énumérées ci-dessus.
12
SECTION 2 INSTALLATION
Figure 2-1 Diagramme d’interconnexion principale du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
COUPE-CIRCUIT À
FUSIBLE FOURNI PAR LE
CLIENT*
Voir Tableau 2.1
FICHE (fournie par le client)
norme NEMA 6-30 minimum
PRISE - conforme à la norme min. NEMA 6-30
(prise correspondant à la fiche)
Arrivée d'air préfiltré (fourni par le client)
(6,2-10,3 bar ou 90-150 psig max.)
*
(Voir Tableau 2.1 et AVERTISSEMENT
relatif à la prise de terre du châssis
dans la Section 2.5.)
2.5 RACCORDS PRINCIPAUX DE LALIMENTATION
13
SECTION 2 INSTALLATION
La torche est assemblée d’origine. Ces instructions sont
destinées à son remplacement.
Avant tout branchement aux terminaux de sortie
du bloc d’alimentation, assurez-vous que toute
l’alimentation principale à ce dernier est coupée (hors
fonction) au niveau du coupe-circuit principal et que le
câble d’alimentation est débranché. Pour la sûreté de
l’opérateur, les connexions de la torche sont chargées.
avant
arrière
Raccordement de la torche
Figure 2-2. Raccordement de la torche
2.6 RACCORDS SECONDAIRESDE SORTIE
1. Branchez votre alimentation d’air à la connexion d’entrée
du filtre-régulateur. Voir la figure 2-1.
2. Faites passer le câble électrique et le fil de sortie du com-
mutateur du PT-31XL par le côté gauche de la douille
inférieure du panneau avant. Branchez le câble électrique
au raccord de la torche (fils conducteurs de gauche) et
branchez les fils de la gachette de la torche aux bornes
1 et 2 de la fiche blanche située dans le coin inférieur
droit de la machine. Vérifiez que le raccord électrique
du câble est serré au moyen d’une clé.
3. Remettez le couvercle de la machine en place.
1. Retirez le couvercle de la machine. Le raccord du cha-
lumeau est situé sur le bas de la machine. Voir la figure
2-2 ci-dessous.
2.6.1 Remplacement de la torche
2.6.2 Connexion d’air comprimé
1. Attachez par serrage le câble de masse à la pièce à tra-
vailler. Assurez-vous que la pièce est mise à une terre
approuvée par le biais d’un câble de masse de taille
correcte. Voir les figures 2-3, 2-4 et 2-5.
2.6.3 Connexion du câble de masse
14
PT-31XL
SECTION 2 INSTALLATION
CÂBLE DE TRAVAIL
PRISE DE
TERRE DE
SÉCURITÉ
TRAVAIL
entre la zone de travail et la source d'énergie
Distance min. de 3 m (10 pi)
Figure 2-3 Diagramme de raccordements secondaires du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
2.6 RACCORDS SECONDAIRESDE SORTIE
15
TABLE DE TRA-
VAIL MISE À LA
PRISE DE TERRE
CÂBLE DE TRAVAIL
ASSUREZ-VOUS QUE LA PIÈCE À
TRAVAILLER EST BIEN EN CONTACT
AVEC LA TABLE.
SECTION 2 INSTALLATION
CÂBLE DE TRAVAIL
PRISE DE TERRE
N’ATTACHEZ PAS LE CÂBLE DE TRA-
VAIL À LA PIÈCE QUI SERA LIBÉRÉE
APRÈS LA COUPE
Figure 2-4 Raccords secondaires (Sortie)
Figure 2-5 Raccords secondaires (Sortie)
2.6 RACCORDS SECONDAIRES DE SORTIE
TERRE
16
SECTION 2 INSTALLATION
Respectez toutes les instructions de sûreté comprises dans ce manuel. N’installez pas ou
nessayez pas d’utiliser cette torche sans respecter soigneusement ces instructions.
!
ATTENTION
ASSUREZ-VOUS d’installer le
déflecteur de tourbillonnement
dans la torche. Le fait de ne pas
le faire permettrait à la tuyère
(extrémité) d’entrer en contact
avec l’électrode et de se retrouver
ainsi sous tension et causer des
chocs électriques qui pourraient
entraîner de graves blessures
pouvant même être mortelles.
La tête de la torche de PT-31XL
contient un clapet anti-retour
de gaz qui agit de paire avec le
capteur de débit et les circuits du
bloc d’alimentation. Ce système
empêche la torche d’être sous
tension au cas le commutateur
serait accidentellement fer
lorsque l’écran est retiré. REM-
PLACEZ TOUJOURS LA TORCHE
PAR UNE TORCHE APPROPRIÉE
FABRIQUÉE PAR Prest-O-Lite,
CAR SEUL CETTE DERNIÈRE EST
ÉQUIPÉE DU SYSTÈME DE VER-
ROUILLAGE BREVE D’Prest-
O-Lite.
!
ATTENTION
Le siège vient assemblé dans la partie avant de la torche. Vérifiez qu’il est serré ferme-
ment avec une clé, mais sans excès.
2.7 INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE PT31XL
Figure 2-6 Assemblage des pièces consommables “XT”
REMARQUE : Tuyères
marquées par
ampérage
0558006190
Piston
Siège
0558006191
Électrode
0558006192
0558006189
Déflecteur
Tuyère
Écran thermique
0558006185
30/40A
0558006187
1. Pour démonter l’avant, maintenez la torche avec l’écran en position verticale. Ceci
empêchera la tuyère, l’électrode et le déflecteur de tourbillonnement de tomber
lorsque l’écran est retiré.
Le clapet anti-retour de gaz fait partie du système de verrouillage de sécurité et
est intégré à la torche. Remplacez la tête si cette valve fonctionne mal. La légère
pression exercée par le ressort pour fermer le clapet de retenue à bille peut être
testée en poussant sur l’électrode au moment de l’assemblage des composants
avants.
2. Contrôlez régulièrement l’écran thermique, l’électrode, la tuyère et le déflecteur de
tourbillonnement. Remplacez tout composant usé ou endommagé.
3. Arrêter toute utilisation si l’extrémité de l’électrode devient inférieure à 16 mm (5/8
po) comme l’illustre la figure 2-6 ci-dessous.
4. Appliquez un peu de lubrifiant nº de réf. 0558000443 (17672), livré avec le kit de
pièces détachées, à l’écran thermique ou à la bague, suivant les indications de
l’illustration 4-3. Examinez la bague pour détecter tout endommagement chaque
fois que l’écran est retiré. Remplacez si besoin.
17
SECTION 3 UTILISATION
3.0 UTILISATION
Pour garantir que le Prest-O-Lite 380 fonctionne correctement veuillez
procéder aux étapes suivantes :
1. Allumez l’alimentation principale et assurez-vous que l’air circule dans la ma-
chine. Ajustez le régulateur d’air sur 4,5 bar (65 psig) avant d’entamer toute
coupe.
REMARQUE :
Ce réglage de pression doit être effectué dans les 15 secondes suivant le démarrage
de la machine. Sinon, le courant principal doit être coupé et rallumé pour activer
la séquence de flux de prégaz de 15 secondes nécessaire au réglage de la pression
d’air.
2. Réglez le courant de sortie de 15 à 30 ampères avant utilisation de la machine
et selon les conditions de découpe désirées. Voir la page 25.
18
SECTION 3 UTILISATION
3.1 UTILISATION
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle.
Ne démarrez pas l’unité sans le couvercle.
Ne l’allumez pas lorsque vous la touchez.
Si allumé, ne touchez aucune pièce au-delà du manche
de la torche (tuyère, écran thermique, électrode, etc.)
Les RAYONS de l’ARC peuvent entraîner des
brûlures des yeux et de la peau ;
le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Portez un masque de soudure équipé d’une visière
6 ou 7.
Portez une protection adéquate des yeux, des oreilles
et du corps.
Placez le Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter à au moins 3 m
(10 pieds) de la zone de coupe. Les étincelles et les sco-
ries incandescentes projetées durant la coupe peuvent
endommager l’unité.
3.2 COMMANDES du Prest-O-Lite
®
380 Plasma
Cutter (FIGURE 3-1)
A. Commutateur d’alimentation électrique (situé sur
le panneau arrière). En position de fonctionnement,
la lampe témoin verte s’allume indiquant que le
circuit de commande est activé et que le ventilateur
fonctionne.
B. Commande de courant de sortie. Réglable avant
l’utilisation de la machine de 15 à 30 ampères selon
les conditions de coupe. Voir la page 22.
C. Commande de réglage de pression dair. Une fois
allumé et que l’air circule dans la machine, le régu-
lateur d’air peut être réglé sur la pression désirée
4,5 à 4,8 bars (65-70 psig) avant toute coupe.
REMARQUE : ce réglage de pression doit être ef-
fectué dans les 15 secondes suivant le démarrage
de la machine. Sinon, le courant principal doit être
coupé et rallumé pour activer la séquence du flux
de prégaz de 15 secondes nécessaire au réglage de
la pression d’air. Voir la page 21.
Figure 3-1 Commandes du Prest-O-Lite
®
380 Plasma Cutter
BOUTON DE CONTRÔLE DU
RÉGULATEUR D'AIR
JAUGE DE PRESSION
D'AIR
BOUTON DE COMMANDE
ACTUELLE
COMMUTATEUR
MARCHE/ARRÊT
COMMANDE AC-
TUELLE
TEMPÉRATURE AIR
19
SECTION 3 UTILISATION
Figure 3-2 Assemblage des consommables de « XT »
La tête de la torche de PT-31XL contient un clapet anti-
retour de gaz qui agit de paire avec le capteur de débit et
les circuits du bloc dalimentation. Ce système empêche
la torche d’être sous tension au cas le commutateur
serait accidentellement fermé lorsque l’écran est retiré.
REMPLACEZ TOUJOURS LA TORCHE PAR UNE TORCHE AP-
PROPRIÉE FABRIQUÉE PAR Prest-O-Lite, CAR SEUL CETTE
DERNIÈRE EST ÉQUIPÉE DU SYSTÈME DE VERROUILLAGE
BREVETÉ D’Prest-O-Lite.
3.4 DÉCOUPAGE AVEC LE PT31XL
Portez les gants, vêtements et masques protecteurs
généralement prévus à cet effet. Un masque avec visière
de filtrage nº 6 ou 7 devrait assurer une protection adé-
quate des yeux.
Ne touchez aucune pièce au-delà du manche de la torche
(tuyère, écran thermique, électrode, etc.) à moins que le
commutateur d’alimentation soit éteint.
ATTENTION : Ne touchez pas au commutateur de la torche
à moins que la tuyère soit en contact
ou à une distance minimum de 0,02 po.
(0,51mm) de la pièce à travailler.
E. Témoin DEL de « température excessive » (jaune)
- s’allume si la machine surchauffe, et s’éteint au-
tomatiquement après refroidissement si le com-
mutateur “Marche/Arrêt” est toujours allumé.
Témoin DEL de « faible circulation d’air» (vert)
- s’allume lors du fonctionnement lorsque la circula-
tion d’air a été correctement réglée, et séteint en
dessous de 15 psi (1 bar).
Témoin DEL du commutateur Marche/Arrêt
(vert) - s’allume lorsque l’alimentation est activée
et qu’elle est distribuée. S’éteint quand le com-
mutateur est éteint.
Jauge de pression d’air (panneau latéral) affiche
la pression d’air en bars et PSI.
3.3 ASSEMBLAGE DES CONSOMMABLES DU
PT31XL
Assurez-vous que commutateur sur le bloc
d’alimentation est en position éteinte et que
l’alimentation principale est désactivée.
Installez lélectrode, le déflecteur, la tuyère et lécran
thermique selon les indications de la figure 3-2. Serrez l’écran
thermique suffisamment mais pas trop.
ASSUREZ-VOUS dinstaller le déflecteur de
tourbillonnement dans la torche. Le fait de ne pas le faire
permettrait à la tuyère (extrémité) d’entrer en contact
avec l’électrode et de se retrouver ainsi sous tension et
causer des chocs électriques qui pourraient entraîner de
graves blessures pouvant même être mortelles.
Figure 3-3 Effet de la vitesse de coupe
TROP RAPIDE TROP LENT CORRECT
REMARQUE : Tuyères
marquées par
ampérage
0558006190
Piston
Siège
0558006191
Électrode
0558006192
0558006189
Déflecteur
Tuyère
Écran thermique
0558006185
30/40A
0558006187
20
SECTION 3 UTILISATION
QUAND LARC TRAVERSE LA PIÈCE À
TRAVAILLER, RAMENEZ LA TORCHE EN
POSITION VERTICALE AVANT DE CON-
TINUER LA COUPE.
POUR ENTAMER UN PERÇAGE, INCLINEZ LA
TORCHE POUR ÉVITER LES PROJECTIONS ARRI-
ÈRES DU MATÉRIAU FONDU QUI POURRAIENT
ENDOMMAGER LA TORCHE.
1
2
ATTENTION : Placez la console à au moins 3 m (10 pieds)
de la zone de coupe pour éviter que les pro-
jections et scories incandescentes endom-
magent la console durant le découpage.
Après avoir placé le coupe-circuit (mural) en position de
fonctionnement et une fois les réglages de pression d’air
et autres contrôles effectués selon les directives ci-dessus,
procédez de la façon suivante :
1. Touchez la pièce avec l’extrémité de la torche en main-
tenant cette dernière à un angle d’environ 15 à 30° pour
éviter d’endommager l’extrémité.
2. Appuyez sur la gâchette de la torche. (L’air et la haute
fréquence devraient être activés).
3. Deux secondes après avoir activé la gâchette de la torche,
l’arc de plasma commencera la coupe.
4. Après avoir entamé la coupe, ramenez la torche en
position verticale et continuez la coupe en déplaçant
la torche le long de l’objet. Il peut être nécessaire de re-
specter une distance de sécurité pouvant aller jusqu’à
1,6 mm (1/16 po.) selon les conditions de surface du
matériau.
Figure 3-4 Technique de perforation à l’aide du PT-31XL
5. En finition de coupe, la gâchette de la torche doit être
relâchée pour réduire au minimum tout dédoublement
de l’arc pouvant éventuellement endommager l’extrémité.
Ceci permet d’éviter un rallumage des hautes fréquences
une fois l’arc de coupure éteint.
6. En mode de postgaz, l’arc peut être relancé immédiate-
ment en appuyant sur la gâchette de la torche. Le flux de
prégaz de deux secondes s’annulera automatiquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ESAB Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à