Saeco HD8752/95 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
MODE D'EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Français
Type HD8752 / HD8881
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas immerger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
super-automatique Saeco Intelia EVO Class!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8752 et
HD8881.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso avec des grains entiers et pour la distribution de va-
peur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez toutes
les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation,
le nettoyage et le détartrage de votre machine.
3
FRANÇAIS
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................6
Conformité aux réglementations ..............................................................................................................7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................8
Description générale .................................................................................................................................9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine ........................................................................................................................10
Installation de la machine .......................................................................................................................10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Amorçage du circuit ................................................................................................................................12
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage .......................................................................................13
Cycle de rinçage manuel ..........................................................................................................................14
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ......................................................................................16
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................................17
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ..........................................................................................19
RÉGLAGES ......................................................................................................20
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................20
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................................20
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................21
Réglage de la buse de distribution du café ..............................................................................................22
Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................23
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................24
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains ...............................................................24
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu ..............................................................25
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................26
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................30
Nettoyage quotidien de la machine. .......................................................................................................30
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................31
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Automatique ............................................................................31
Nettoyage hebdomadaire de la machine.................................................................................................32
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................33
Nettoyage mensuel du Mousseur à lait Automatique ..............................................................................35
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................40
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................41
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ....................................................................................43
TARTRAGE ..................................................................................................44
PROGRAMMATION ..........................................................................................48
Paramètres réglables ..............................................................................................................................48
Exemple de programmation ....................................................................................................................49
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................51
DÉPANNAGE ...................................................................................................54
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................56
Stand-by .................................................................................................................................................56
Élimination .............................................................................................................................................56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................57
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................57
Garantie ..................................................................................................................................................57
Assistance ...............................................................................................................................................57
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................58
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi a n d'éviter des
dommages accidentels aux personnes ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l'appareil.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas immerger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
5
FRANÇAIS
5
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-
cher la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8
ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utili-
ser correctement la machine et qu'ils soient conscients des
risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision
d'une personne adulte.
Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans
et agissent sous la supervision d'une personne adulte.
Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
6
FRANÇAIS
La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences insu -
santes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites
à utiliser correctement la machine et qu'elles soient
conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient
sous la supervision d'une personne adulte.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans
des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café
moulu, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir
à café en grains, peuvent endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable.
7
FRANÇAIS
7
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est
su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La
machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au
détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appa-
reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la
réparation n'est pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/
CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de
l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et
toutes les réglementations applicables en matière d'exposi-
tion aux champs électromagnétiques.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
10 11 22 12
5
6
7
8
9
15
16
17
21
27
28
29
24
25
26
30
18
20
23
14
13
19
12 34
9
FRANÇAIS
9
Description générale
1. Bouton de réglage mouture
2. Compartiment café prémoulu
3. Réservoir à café en grains
4. Couvercle du réservoir à café en grains
5. Bandeau de commande
6. Buse de distribution du café
7. Grille repose tasses
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Bac d'égouttement
10. Tiroir à marc
11. Groupe de distribution du café
12. Porte de service
13. Graisse pour le groupe de distribution - en vente séparément
14. Câble d'alimentation
15. Mousseur à lait Automatique
16. Tuyau d'aspiration
17. Réservoir à eau
18. Prise câble d’alimentation
19. Buse de vapeur + protecteur en caoutchouc pour Mousseur à lait
Automatique
20. Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu
21. Pinceau de nettoyage - en vente séparément
22. Tiroir à café
23. Test de dureté de l'eau
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche de sélection eau-chaude / vapeur
27. Touche ON/OFF
28. Touche «Arôme» - Café prémoulu
29. Touche «MENU»
30. Solution détartrante - en vente séparément
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
2
Sortir la machine de l’emballage.
3
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
4
Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er
qu'il est complètement inséré.
Remarque:
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de
distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle-
ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.
Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois
que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement:
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
11
FRANÇAIS
11
5
Retirer le réservoir à eau.
6
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
7
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-
plètement inséré.
Avertissement:
ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, pétillante
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
8
Prendre le couvercle du réservoir à café en grains et verser lentement
le café en grains dans le réservoir.
Remarque:
ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement:
ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-
chine.
9
Placer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
10
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
11
Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
1
2
1
2
12
FRANÇAIS
12
L’icône de Stand-By apparaît sur l'a cheur.
NoirJaune
13
Pour mettre la machine en marche, il su t d'appuyer sur la touche « ».
L'a cheur indique qu’il faut amorcer le circuit.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
13
FRANÇAIS
13
2
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle. La machine e ec-
tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite
d'eau de la buse de vapeur.
Jaune
3
La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.
À la  n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
distribution.
4
Le symbole de réchau ement de la machine s’a che.
Jaune
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
5
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
6
La machine a che le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se ter-
mine automatiquement.
Remarque:
appuyer sur la touche «
» pour arrêter la distribution.
Jaune
Vert
7
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la machine a che
le message suivant.
14
FRANÇAIS
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande
quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
2
ri er que la machine a che la page-écran ci-contre.
Vert
3
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
sur la touche «
». La machine a che le symbole ci-contre.
Remarque:
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
4
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de
l'eau.
5
À la  n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-
tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
Vert
6
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
15
FRANÇAIS
15
Vert
7
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
VertRouge
8
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
chaude.
9
Distribuer de l'eau jusqu'à l'a chage du symbole de manque d'eau.
10
À la  n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est en n prête à distribuer du café.
Le message indiqué à gauche s'a chera.
Remarque:
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi automati-
quement quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis
plus de 15minutes.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.
16
FRANÇAIS
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer la
fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à eau
«INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir chapitre suivant).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec
la machine) pendant une seconde.
Remarque:
la bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
3
ri er combien de carrés deviennent rouges puis consulter le tableau.
Remarque:
les numéros sur la bande de test correspondent aux réglages pour le
réglage de la dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).
Jaune
4
Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau.
Appuyer sur la touche
« »
et faire dé ler les options en appuyant
sur la touche
« »
jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
Remarque:
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau adapté
à la plupart des types d'eau.
17
FRANÇAIS
17
Jaune
5
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
«
» pour diminuer la valeur.
6
Appuyer sur la touche
« »
pour con rmer le réglage.
7
Appuyer sur la touche « » pour quitter le MENU de programmation.
La machine a che la page-écran ci-contre et est prête à distribuer.
Vert
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café expresso.
Le  ltre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café expresso
et il est donc très important de la  ltrer toujours de manière profession-
nelle. Le  ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de
dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
2
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, l’immerger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
18
FRANÇAIS
4
Introduire le  ltre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au
point le plus bas possible.
5
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6
Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir chapitre «Distribution d’eau chaude»).
7
Remplir à nouveau le réservoir à eau.
Jaune
8
Appuyer sur la touche « » et faire dé ler les options en appuyant
sur la touche «
» jusqu'à l'a chage de la page-écran ci-contre.
9
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON» puis appuyer
sur la touche «
» pour con rmer.
Jaune
10
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». La machine a che la page-
écran ci-contre et est prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».
Vert
3
Régler le  ltre selon les mesures e ectuées (voir chapitre précédent) et
indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande de test
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande de test
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande de test
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Saeco HD8752/95 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur