Danfoss 088U1055 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

User Guide
Danfoss Icon™ Display 24V
Room Thermostat
BC29653691242001-000101 | VUMCA10F | 088N3691 www.icon.danfoss.com
EN
Wake up the thermostat
Touch the screen - the actual room temperature is displayed (fig. A).
The Heating icon is displayed if the heat is on, and the Cooling
icon is displayed if the cooling is on.
The screen turns off after 10 seconds.
Set the temperature
Wake up the thermostat. Touch or to set the temperature
(temperature flashes to indicate setting in progress).
Touch to confirm the new setting.
Open the Settings menu
Wake up the thermostat. Touch and hold to open the menu (fig. B).
Toggle the menu with or , confirm with .
Touch to go backwards in the menu.
Menus
:
Temperature limitation, i.e. allowed setting range for room
temperature.
:
Product ID - your product can be identified with this code.
:
Perform Link Test, if the thermostat has been moved. Check
the signal, a result of 80 % or more equals ”strong connection.
:
Set min. and max. temperature of the floor surface (the menu
is only displayed, if your thermostat has a floor sensor).
Note! Menus 4, 6 and 7 are only available to the installer.
DE
Einschalten des Thermostats
Berühren Sie den Bildschirm – es wird die tatsächliche Raumtempe-
ratur angezeigt (Abb. A).
Das Heizungssymbol wird angezeigt, wenn die Heizung läuft, und
das Kühlungssymbol wird angezeigt, wenn die Kühlung läuft. Der
Bildschirm schaltet sich nach zehn Sekunden aus.
Einstellen der Temperatur
Schalten Sie den Thermostat ein. Berühren Sie oder , um die
Temperatur einzustellen (wenn die Temperatur blinkt, zeigt dies an,
dass die Einstellung läuft). Berühren Sie , um die neue Einstellung
zu bestätigen.
Öffnen des Einstellungsmenüs
Schalten Sie den Thermostat ein. Halten Sie gedrückt, um das
Menü zu öffnen (Abb. B).
Schalten Sie mithilfe von oder im Menü hin und her, bestätigen
Sie mit . Berühren Sie , um im Menü zurückzugehen.
Menüs
: Temperaturbegrenzung, d. h. zulässiger Einstellungsbereich
der Raumtemperatur.
: Produkt-ID – mit diesem Code kann Ihr Produkt identifiziert
werden.
: Führen Sie eine Verbindungsprüfung durch, wenn der
Thermostat bewegt wurde. Überprüfen Sie das Signal: Ein
Ergebnis von mindestens 80% bedeutet „starke Verbindung“.
: Stellen Sie die minimale und maximale Temperatur der Fuß-
bodenoberfläche ein (das Menü wird nur angezeigt, wenn
der Thermostat über einen Bodenfühler verfügt).
Hinweis! Die Menüs 4, 6 und 7 stehen nur dem Installateur zur Verfügung.
FR
Activation du thermostat
Il suffit de toucher l’écran pour voir s’afficher la température ambiante
(fig. A).
Licône Chauffage s’affiche si le chauffage est allumé et l’icône Re-
froidissement s’affiche si le système de refroidissement est allumé.
Lécran se désactive au bout de 10 secondes.
Réglage de la température
Activez le thermostat. Appuyez sur ou sur pour régler la tempé-
rature (celle-ci se met à clignoter pour indiquer que le réglage est en
cours). Appuyez sur pour valider le nouveau réglage.
Ouverture du menu Réglages
Activez le thermostat. Pour ouvrir le menu (fig. B), appuyez sur et
maintenez la touche enfoncée.
Vous pouvez alterner les menus à l’aide de ou , validez avec .
Appuyez sur pour revenir en arrière dans le menu.
Menus
:
Limite de température, par exemple plage de réglage autorisée
pour la température ambiante.
:
ID produit – votre produit peut être identifié avec ce code.
:
Si le thermostat a été déplacé, effectuez un test de liaison.
Vérifiez le signal. Un résultat de 80 % ou plus correspond à une
« connexion forte ».
:
Réglez une température min. et max. de la surface du sol (le menu
s’affiche seulement si votre thermostat a une sonde de dalle).
Remarque : les menus 4, 6 et 7 ne sont accessibles qu’à l’installateur.
IT
Attivare il termostato
Toccare lo schermo: viene visualizzata la temperatura ambiente cor-
rente (fig. A).
Se il riscaldamento è acceso, viene visualizzata l’icona del riscaldamen-
to , mentre se il raffrescamento è acceso, viene visualizzata l’icona
del raffrescamento . Lo schermo si spegne dopo 10 secondi.
Impostazione della temperatura
Attivare il termostato. Toccare o per impostare la temperatura
(la temperatura lampeggia per indicare che l’impostazione è in corso).
Toccare per confermare la nuova impostazione.
Aprire il menu Impostazioni
Attivare il termostato. Toccare e tenere premuto per aprire il menu
(fig. B).
Scorrere il menu con o e confermare con . Toccare per
tornare indietro nel menu.
Menu
:
Limitazione della temperatura, ovvero l’intervallo consentito
per l’impostazione della temperatura ambiente.
:
ID prodotto: consente l’identificazione del prodotto.
:
Effettuare un test dei collegamenti se il termostato è stato
rimosso. Verificare il segnale: un risultato maggiore o uguale
all’80% equivarrà a una connessione forte”.
:
Impostare la temperatura massima e minima della superficie
del pavimento (il menu verrà visualizzato solo se il termostato è
dotato del sensore per il pavimento).
Nota: meno 4, 6 e 7 sono solo disponibili per l’installatore.
DK
Tænd for termostaten
Tryk på displayet - den aktuelle rumtemperatur vises (fig. A).
Varmeikonet vises, hvis varmen er tændt, og køleikonet vises,
hvis køling er tændt. Displayet slukker efter 10 sekunder.
Indstil temperaturen
Tænd for termostaten. Tryk på eller for at indstille temperaturen
(temperaturen blinker for at vise, at indstillingen er i gang). Tryk på
for at bekræfte den nye indstilling.
Åbn menuen Indstillinger
Tænd for termostaten. Tryk og hold inde for at åbne menuen (fig. B).
Skift menu med eller , bekræft med . Tryk for at gå tilbage
i menuen.
Menuer
:
Temperaturbegrænsning, dvs. tilladt indstillingsområde for
rumtemperatur
:
Produkt-id - dit produkt kan identificeres med denne kode.
:
Udfør Link Test, hvis termostaten er blevet flyttet. Kontrollér
signalstyrke. Et resultat på 80 % eller mere er lig med stærk
forbindelse.
:
Indstil minimum- og maksimumtemperaturer for gulvoverfla-
den (menuen vises kun, hvis din termostat har en gulvføler).
Bemærk! Menuerne 4, 6 og 7 er kun tilgængelige for installatøren.
SE
Aktivera termostaten
Tryck på skärmen. Rumstemperaturen visas (fig. A).
Ikonen för värme visas om uppvärmning pågår, och ikonen för
kyla visas om kylning pågår. Skärmen slocknar efter 10 sekunder.
Inställning av temperaturen
Aktivera termostaten. Tryck på eller för att ställa in temperaturen
(temperaturen blinkar för att visa att inställning pågår). Tryck på
för att bekräfta den nya inställningen.
Öppna inställningsmenyn
Aktivera termostaten. Håll in för att öppna menyn (fig. B).
Växla meny med eller , bekräfta med . Tryck för att
backa i menyn.
Menyer
: Temperaturbegränsning, d.v.s. tillåtet inställningsområde för
rumstemperaturen.
: Produkt-ID: din produkt identifieras med denna kod.
: Utför ett länktest om termostaten flyttats. Kontrollera
signalen. Om resultatet är 80 % eller högre innebär det att
anslutningen är god.
: Ställ in min./max. för golv (denna meny visas endast om din
termostat har en golvgivare).
Obs! Menyerna 4, 6 och 7 är endast tillgängliga för installatören.
NO
Aktiver termostaten
Berør skjermen - den faktiske romtemperaturen vises (fig. A)
Varmeikonet vises hvis varmen er på, og kjøleikonet vises hvis
kjøling er på. Skjermen slås av etter 10 sekunder.
Stille inn temperaturen
Aktiver termostaten. Berør eller for å stille inn temperaturen
(temperaturen blinker for å indikere at innstilling pågår). Trykk for
å bekrefte den nye innstillingen.
Åpne innstillingsmenyen
Aktiver termostaten. Berør og hold på for å åpne menyen (fig. B).
Endre meny med eller , bekreft med . Trykk for å gå tilbake
i menyen.
Menyer
: Temperaturbegrensning, dvs. tillatt innstillingsområde for
romtemperatur.
: Produkt-ID - Produktet kan identifiseres med denne koden.
: Foreta link-test hvis termostaten er flyttet. Kontroller signa-
let. Et resultat på 80 % eller høyere indikerer «sterk forbindel-
se».
: Angi min.- og maks.-temperatur for gulvoverflaten (menyen
vises bare hvis termostaten har en gulvføler).
Merk! Meny 4, 6 og 7 er bare tilgjengelige for montøren.
NL
De thermostaat activeren
Raak het scherm aan. De huidige ruimtetemperatuur wordt weergege-
ven (afb. A).
Het verwarmingspictogram wordt weergegeven als de ruimte wordt
verwarmd en het koelpictogram wordt weergegeven als de ruimte
wordt gekoeld. Het scherm wordt na 10 seconden uitgeschakeld.
De temperatuur instellen
Activeer de thermostaat. Druk op of om de temperatuur in te
stellen (de temperatuur knippert tijdens het instellen). Druk op om
de nieuwe instelling te bevestigen.
Het instellingenmenu openen
Activeer de thermostaat. Houd ingedrukt om het menu te openen
(afb. B).
Wissel van menu met of , bevestig met . Raak aan om een
stap terug te gaan in het menu.
Menu’s
:
Temperatuurbegrenzing, d.w.z. het toegestane instelbereik
voor de ruimtetemperatuur.
:
Product-id, uw product kan aan de hand van deze code wor-
den geïdentificeerd.
:
Voer een verbindingstest uit als de thermostaat is verplaatst.
Controleer het signaal. Een resultaat van 80% of meer duidt
een ‘sterke verbinding aan.
:
Stel de minimale en maximale temperatuur van het vloerop-
pervlak in (dit menu wordt alleen weergegeven als uw thermo-
staat is uitgerust met een vloersensor).
Let op! De menus 4, 6 en 7 zijn alleen beschikbaar voor de installateur.
Menu
Product ID / Version
Link Test
Fig. A Fig. B
IS
Vektu hitastillinn
Snertu skjáinn - raunhitastig í herbergi (mynd A).
Upphitunartákn birtist ef hitinn er á, en kælingartákn birtist ef
kælingin er á. Það slokknar á skjánum eftir 10 sekúndur.
Stilltu hitastigið
Vektu hitastillinn. Snertu eða til að stilla hitastigið (hitastig
blikkar til að gefa til kynna stillingar sem eru í gangi). Snertu til að
staðfesta nýja stillingu.
Opnaðu stillivalmynd
Vektu hitastillinn. Snertu og haltu inni til að opna valmyndina
(skýringarmynd B).
Skiptu um valmynd með eða , staðfestu með . Snertu til
að fara til baka í valmyndina.
Valmyndir
: Hitastigsmörk, þ.e. leyfilegt stillisvið fyrir herbergishitastig.
: Auðkenni vöru - hægt er að þekkja vöruna af þessum kóða.
: Framkvæmdu samskiptaprófun ef hitastillirinn hefur verið
færður. Kannaðu merkið. 80% eða meira þýðir „sterk tenging“.
: Stillt lágm. og hám. hitastig gólfflatar (valmyndin er aðeins
sýnd ef hitastillirinn er með gólfskynjara).
Aths! Valmyndir 4, 6 og 7 eru eingöngu aðgengilegar uppsetningarmanni.
FI
Termostaatin herättäminen
Kosketa näyttöä – todellinen huonelämpötila tulee näkyviin (kuva A).
Lämmityskuvake on näkyvissä, jos lämpö on päällä, ja jäähdytys-
kuvake on näkyvissä, jos jäähdytys on päällä. Näyttö sammuu 10
sekunnin kuluttua.
Lämpötilan asettaminen
Herätä termostaatti. Aseta lämpötila koskettamalla painiketta tai
(lämpötilan vilkkuminen osoittaa, että asettaminen on käynnissä).
Vahvista uusi asetus koskettamalla painiketta .
Asetusvalikon avaaminen
Herätä termostaatti. Avaa valikko koskettamalla ja pitämällä paini-
ketta painettuna (kuva B).
Siirry valikossa - tai -näppäimellä, vahvista -näppäimellä. Siirry
valikossa taaksepäin koskettamalla -näppäintä.
Valikot
: Lämpötilan rajoitus, eli huonelämpötilan sallittu asetusalue.
: Tuotetunnus – tuotteesi voidaan tunnistaa tällä koodilla.
: Suorita yhteyden testaus, jos termostaattia on siirretty.
Tarkista signaali, 80 % tai korkeampi tulos vastaa voimakasta
yhteyttä.
: Aseta lattiapinnan vähimmäis- ja enimmäislämpötila (valikko
näytetään vain, jos termostaatissa on lattia-anturi).
Huom: Valikot 4, 6 ja 7 ovat vain asentajan käytettävissä.
PL
Aktywacja termostatu
Dotknąć ekranu. Wyświetlona zostanie aktualna temperatura pomiesz-
czenia (rys. A)
Gdy ogrzewanie jest włączone, wyświetlana jest ikona ogrzewania
. Natomiast ikona chłodzenia wyświetlana jest przy włączonym
chłodzeniu. Ekran wyłącza się po upływie 10 sekund.
Ustawianie temperatury
Należy aktywować termostat. Dotknij lub , aby ustawić tempe-
raturę (temperatura miga, co oznacza jej regulację). Dotknij , aby
potwierdzić nowe ustawienie.
Otwieranie menu ustawień
Należy aktywować termostat. Dotknij i przytrzymaj , aby otworzyć
menu (rys. B).
Poruszanie się po menu umożliwiają przyciski i . Aby potwierdzić
wybór należy użyć przycisku . Aby cofnąć się o jedno menu, należy
dotknąć przycisku .
Menu
:
Ograniczanie temperatur; dopuszczalny zakres ustawień dla
temperatury pomieszczenia.
:
Identyfikator produktu. Kod ten umożliwia identyfikację posia-
danego produktu.
:
Wykonać test połączenia, jeśli termostat został przeniesiony.
Sprawdzić sygnał. Jeżeli sygnał jest równy lub większy
niż 80% oznacza to „silny sygnał”.
:
Ustawić min. i maks. temperaturę powierzchni podłogi (jeśli
termostat posiada czujnik podłogowy, w takim przypadku
wyświetlane będzie wyłącznie odnośne menu).
Uwaga! Do menu 4, 6 i 7 dostęp posiada jedynie instalator.
CN
唤醒温控器
触摸屏幕 - 显示实际室温(图 A)。
如果采暖打开,则显示正在采暖图标 ,如果制冷打开则显示制
冷图标 10 秒后屏幕关闭。
设定温度
唤醒温控器。 触摸 以设定温度 (温度闪烁指示正在
设定)。 触摸 以确认新设置。
打开设置菜单
唤醒温控器。 长按 以打开菜单 (图 B)。
切换菜单,用 进行确认。 触摸 返回菜单上一
级。
菜单
: 温度限制,如允许的室温设置范围。
: 产品 ID - 您的产品可使用此代码标识。
: 如果温控器移动过,则执行连接测试。 检查信号,80%
以上结果表示“连接较强”。
: 设置最低和最高地表温度 (只有当温控器具有地面传感器
时才显示该菜单)。
注意! 菜单 4, 67 仅用于安装人员。
LT
Termostato pažadinimas
Palietus ekraną rodoma faktinė kambario temperatūra (A pav.).
Jeigu įjungtas šildymas, rodoma šildymo piktograma , jeigu įjungtas
vėsinimas, rodoma vėsinimo piktograma . Ekranas išsijungia po 10
sekundžių.
Temperatūros nustatymas
Pažadinkite termostatą. Norėdami nustatyti temperatūrą palieskite
arba (temperatūros reikšmė blyksi – vyksta nustatymas). Norė-
dami patvirtinti naujus nustatymus palieskite .
Nustatymų meniu atidarymas
Pažadinkite termostatą. Norėdami atidaryti meniu, palieskite ir
laikykite (B pav.).
Perjunkite meniu rodyklėlėmis arba , patvirtinkite piktograma
. Norėdami grįžti į ankstesnį meniu, palieskite .
Meniu
: Temperatūros ribojimas, t. y. leistinos kambario temperatūros
nustatymo ribos.
: Gaminio ID – pagal šį kodą galima identifikuoti gaminį.
: Jeigu termostatas perkeltas, atlikite ryšio patikrinimą. Patikrin-
kite signalą; 80 % arba didesnė reikšmė atitinka stiprų ryšio
signalą.
: Nustatytoji grindų paviršiaus mažiausia ir didžiausia tempera-
tūra (meniu rodomas tik tada, jeigu termostate įrengtas grindų
jutiklis).
Pastaba. 4. 6 ir 7 meniu gali naudoti tik montuotojas.
TR
Termostatı uyandırma
Ekrana dokunduğunuzda güncel oda sıcaklığı görüntülenir (Şekil A).
Isıtma açıkken Isıtma simgesi ve soğutma açıkken Soğutma sim-
gesi görüntülenir. Ekran 10 saniye sonra kapanır.
Sıcaklığın ayarlanması
Termostatı uyandırın. Sıcaklığı ayarlamak için ya da düğmesine
dokunun (ayar yapıldığını göstermek için sıcaklık yanıp söner). Yeni
ayarı onaylamak için düğmesine dokunun.
Ayarlar menüsünün açılması
Termostatı uyandırın. Menüyü açmak için düğmesini basılı tutun
(şekil B).
ve düğmeleriyle menüde gezinin ve ile onaylayın. Menüde
geri gitmek için düğmesine dokunun.
Menüler
: Sıcaklık sınırı, yani oda sıcaklığı için izin verilen ayar aralığı.
: Ürün kimliği: Ürününüz bu kodla belirlenebilir.
: Termostatın yeri değiştiyse Ağ Testi yapın. Sinyali kontrol
edin, %80 ve üzeri güçlü bağlantı” anlamına gelir.
: Zemin yüzeyinin minimum ve maksimum sıcaklıklarını ayarla-
yın (termostatınızın zemin sensörü varsa menü görüntülenir).
Not! Menü 4, 6 ve 7 sadece kurulumu gerçekleştiren kişi tarafından kullanılabilir.
UA
Активація терморегулятора
Торкніться екрана – відобразиться поточна температура повітря
в приміщені (рис. A)
Якщо ввімкнено режим обігріву, відображається значок обігріву
; якщо ввімкнено режим охолодження, відображається значок
охолодження . Екран вимикається через 10 секунд.
Встановлення температури
Активуйте терморегулятор. Натискайте на екрані або , щоб
установити потрібну температуру повітря (значення температури
блимає, вказуючи на те, що відбувається налаштування). Натис-
ніть , щоб підтвердити нове значення.
Відкрийте меню настройок
Активуйте терморегулятор. Торкніться і утримуйте , щоб
відкрити меню (рис. B).
Здійснюйте перехід між настройками кнопками або ,
підтверджуйте вибрані настройки кнопкою . Для повернення
назад у меню натисніть кнопку .
Меню
: Обмеження температури: припустимий діапазон значень
температури повітря у приміщенні.
: Код виробу: цей код служить для ідентифікації продукту.
: Виконайте перевірку зв’язку, якщо терморегулятор пере-
міщувався. Перевірте потужність сигналу: результат від
80% та вище свідчить про хороше з’єднання.
: Установіть мін. і макс. значення температури поверхні під-
логи (це меню відображається лише у випадку, якщо тер-
морегулятор оснащено датчиком температури підлоги).
Зверніть увагу! Меню 4, 6 і 7 призначені лише для монтажника.
RU
Активация термостата
Коснитесь экрана; отображается фактическая температура в
помещении (рис. A).
Если включен режим отопления, отображается значок отопле-
ния , если включен режим охлаждения, отображается значок
охлаждения . Через 10 секунд экран выключается.
Установка температуры
Активируйте термостат. Нажмите или , чтобы установить
температуру (цифры мигают, показывая, что активен процесс
установки температуры). Нажмите , чтобы подтвердить новое
значение.
Открытие меню настроек
Активируйте термостат. Нажмите и удерживайте , чтобы
открыть меню (рис. B).
Выберите пункт меню с помощью или , подтвердите с помо-
щью . Нажмите , чтобы вернуться обратно в меню.
Меню
: Ограничение температуры, то есть границы допустимого
диапазона температуры в помещении.
: Идентификатор продукта, служит для идентификации
вашего изделия.
: Необходимо провести проверку связи, если термостат
переносился на другое место. Проверьте сигнал, результат
80 % или больше означает «надежное соединении».
: Установите мин. и макс. температуру поверхности пола
(это меню отображается, только если ваш термостат имеет
датчик температуры пола).
Примечание. Меню 4, 6 и 7 доступны только установщику.
13867 000 00 Manual User WRT SI 24V
Menu
Product ID / Version
Link Test
Fig. A Fig. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss 088U1055 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à