Sony DCR-SR210E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3-287-850-21(1)
2008 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations
avancées, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam »
(PDF).
Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF) voor meer
informatie over de geavanceerde bewerkingen.
DCR-SR210E/SR220E
FR
Mode d’emploi du caméscope
NL
Bedieningshandleiding
GR
Οδηγός Χρήσης
Για περισσότερε πληρoφoρίε σχετικά ε τι σύνθετε
λειτoυργίε, ανατρέξτε στo "Εγχειρίδιo τoυ Handycam"
(PDF).
2
FR
Lisez ceci en premier
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une amme, etc.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécié
uniquement. Sinon vous risquez
de provoquer un incendie ou des
blessures.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
n de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoire disponible : télécommande
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
3
FR
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualié
pour eectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en n
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement. Pour
tous les autres cas de gure et an d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Remarques sur l’utilisation
Accessoires fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Handycam Station (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (1)
Télécommande sans l (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable NP-FH60 (1)
Adaptateur 21 broches (1)
Pour les modèles portant le repère imprimé
sur la surface inférieure uniquement.
CD-ROM « Handycam Application Soware »
(1) (p.
24)
Picture Motion Browser (logiciel)
Manuel de PMB
Guide pratique de Handycam (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel)
(1)
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau.
Reportez-vous à la section «
Précautions »
(p.
30).
N’eectuez aucune des opérations suivantes
lorsque les témoins (lm)/ (image xe)
(p 9) ou les témoins ACCESS (p. 12, 16) sont
allumés ou clignotent. Sinon, le support risque
d’être endommagé, les images enregistrées
perdues ou d’autres problèmes risquent de
survenir :
retrait du « Memory Stick PRO Duo » ;
retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope ;
application de chocs mécaniques ou de
vibrations au caméscope.
Si vous raccordez votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la
che du connecteur dans le bon sens. Si vous
insérez la che en forçant dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager la borne et
de provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Evitez tout choc ou toute vibration du
caméscope. Le disque dur du caméscope risque
de ne pas être reconnu ou l’enregistrement ou la
lecture d’être impossible.
N’utilisez pas votre caméscope dans des
endroits très bruyants.
Le disque dur du caméscope risque de ne pas
FR
4
FR
être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture
d’être impossible.
Pour protéger le disque dur interne contre
les chocs dus aux chutes, le caméscope est
équipé d’une fonction de capteur de chute*.
En cas de chute ou dans des conditions non
gravitationnelles, les parasites émis lorsque le
caméscope active cette fonction risquent d’être
également enregistrés. Si le capteur de chute
détecte une chute répétée, il est possible que
l’enregistrement ou la lecture s’arrête.
Si la température du caméscope devient très
élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être
pas eectuer d’enregistrement ou de lecture
sur le caméscope en raison des fonctions de
protection du caméscope qui sont activées dans
de telles situations. Dans ce cas, un indicateur
apparaît sur l’écran LCD (p.
28).
N’allumez pas le caméscope dans une zone
de basse pression où l’altitude est supérieure
à 3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le
lecteur de disque dur du caméscope.
Si vous répétez l’enregistrement/la suppression
d’images pendant une période prolongée, il
se produit une fragmentation des données
sur le support. Les images ne peuvent pas être
sauvegardées ou enregistrées. En pareil cas,
sauvegardez préalablement vos images sur un
support externe quel qu’il soit, puis exécutez
[FORMAT.SUPPORT]*.
Fixez la sangle et tenez votre caméscope
correctement lorsque vous enregistrez.
Pour régler le panneau LCD, ouvrez-le à
90 degrés par rapport au caméscope
, puis
faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue . Pour
enregistrer en mode miroir, vous pouvez faire
pivoter le panneau LCD à 180 degrés du côté de
l’objectif .
L’écran LCD est le produit d’une technologie
extrêmement pointue et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Cependant, de
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’aectent en aucun cas la
qualité de l’enregistrement.
Avant d’utiliser la télécommande, retirez la
feuille de protection.
Types de « Memory Stick » compatibles
avec votre caméscope
Pour l’enregistrement de lms, il est
recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO
Duo » d’au moins 512 Mo portant la marque :
(« Memory Stick
PRO Duo »)*
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
* Disponibles avec ou sans marque Mark2.
Un « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 8 Go
fonctionne correctement sur ce caméscope.
Reportez-vous à la page 11 pour plus
d’informations sur la durée de prise de vue d’un
« Memory Stick PRO Duo ».
Dans ce manuel, le « Memory Stick PRO Duo »
et le « Memory Stick PRO-HG Duo » sont tous
deux désignés sous le nom « Memory Stick PRO
Duo ».
90 degrés par rapport
au caméscope
90 degrés
(maximum)
180 degrés (maximum)
Feuille de
protection
5
FR
Remarques sur la prise de vue
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative à la perte
ou à l’échec de l’enregistrement ne sera
accordée, même si la prise de vue ou la lecture
s’avère impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
diérents d’un pays et/ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les lms, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
enregistrez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de
votre ordinateur*. Vous pouvez également
enregistrer vos données d’image à l’aide d’un
magnétoscope ou d’un enregistreur DVD/
HDD*.
Si le caméscope est raccordé à un ordinateur
N’essayez pas de formater le disque dur du
caméscope à l’aide d’un ordinateur. Sinon,
votre caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Remarque concernant la mise au rebut/le
transfert à des tiers
Si vous exécutez l’opération [FORMAT.
SUPPORT]* pour formater le disque dur du
caméscope, vous risquez de ne pas supprimer
complètement les données du disque dur. Si
vous transférez le caméscope à un tiers, il est
recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE]*
pour rendre vos données irrécupérables.
En outre, si vous mettez le caméscope au rebut,
il est recommandé de détruire le corps de
l’appareil.
Remarques concernant le réglage de la
langue
Des captures d’écran dans chaque langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modiez la langue
d’achage à l’écran avant d’utiliser votre
caméscope (p.
10).
Remarques concernant ce manuel
Les indicateurs et les écrans LCD reproduits
dans ce manuel ont été capturés à l’aide
d’un appareil photo numérique. Ils peuvent
donc paraître diérents de ce que vous voyez
réellement.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le
disque dur du caméscope et le « Memory
Stick PRO Duo » sont désignés sous le nom de
« support ».
Les captures d’écran sont tirées de Windows
Vista et peuvent varier suivant le système
d’exploitation de l’ordinateur.
* Reportez-vous également au « Guide pratique
de Handycam » (PDF) et au « Manuel de
PMB ».
6
FR
Table des matières
Lisez ceci en premier ...................................2
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie
..........................................................................
7
Etape 2 : Mise sous tension et réglage
de la date et de l’heure ............................9
Modication du réglage de la langue
................................................................................... 10
Etape 3 : Sélection du support .............. 11
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .......................................... 13
Lecture .......................................................... 14
Lecture d’une image sur un téléviseur
................................................................................... 15
Autres pièces et fonctions du
caméscope ................................................ 16
Indicateurs achés pendant la lecture/
l’enregistrement ...................................... 18
Utilisation de diérentes fonctions -
«
HOME » et « OPTION » ............ 20
Sauvegarde d’images .............................. 22
Suppression d’images ............................. 23
Utilisation avec un ordinateur
Utilisation avec un ordinateur .............. 24
Guide pratique/logiciel à installer ........... 24
Installation de « Picture Motion
Browser » .............................................................
24
Dépannage
Dépannage .................................................. 27
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement .............................................. 28
Informations complémentaires
Précautions .................................................. 30
Spécications .............................................. 32
Préparation
7
FR
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir
xée sur votre caméscope.
Remarques
Votre caméscope fonctionne uniquement avec
une batterie « InfoLITHIUM » (série H).
1 Raccordez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN de la Handycam Station.
Veillez à ce que le repère de la che
CC soit orienté vers le haut.
2 Raccordez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
3 Tournez le commutateur POWER
dans le sens de la èche pour le
régler sur OFF (CHG) (réglage par
défaut).
4 Fixez la batterie en la faisant glisser
dans le sens de la èche jusqu’au
déclic.
5 Installez correctement le caméscope
sur la Handycam Station.
Le témoin /CHG (charge) s’allume et
la charge commence. Le témoin /CHG
(charge) s’éteint lorsque la batterie
est entièrement chargée. Retirez le
caméscope de la Handycam Station.
Pour retirer la batterie
Tournez le commutateur POWER pour le
régler sur OFF (CHG).
Faites glisser la manette de déblocage
BATT (batterie) et retirez la batterie.
Manette de déblocage
BATT (batterie)
Batterie
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur
secteur
Cordon
d’alimentation
Vers la prise
murale
Témoin /CHG
Commutateur POWER
8
FR
Pour charger la batterie en utilisant
uniquement l’adaptateur secteur
Tournez le commutateur POWER pour
le régler sur OFF (CHG), puis raccordez
l’adaptateur secteur directement à la prise
DC IN du caméscope.
Autonomie de la batterie fournie
Durée de charge : durée approximative
(en minutes) nécessaire pour charger
entièrement une batterie vide.
Durée de prise de vue/lecture : durée
approximative (en minutes) disponible lors
de l’utilisation d’une batterie entièrement
chargée.
(unité : minutes)
Disque dur
« Memory Stick
PRO Duo »
Durée de charge 135
Durée de prise de
vue
Durée de prise
de vue continue
120 120
Durée de prise
de vue type
60 60
Durée de lecture 160 165
Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Mode d’enregistrement : [SP]
Rétroéclairage LCD : [ON]
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
Remarques concernant la batterie
Avant de retirer la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope, réglez le commutateur
POWER sur OFF (CHG) et vériez que les
témoins (Film)/ (Fixe) (p. 9)/ACCESS
(p.
12, 16) sont bien éteints.
La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à
la prise DC IN de votre caméscope ou de
la Handycam Station, même si le cordon
d’alimentation est débranché de la prise murale.
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C. (Une température
comprise entre 10 °C et 30 °C est
recommandée.)
La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement
se produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur
et un meuble.
Ne court-circuitez pas la che CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Commutateur POWER
Fiche CC
Prise DC IN
Ouvrez le cache de
la prise.
Repère
orienté vers la
droite.
Préparation
9
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, tournez plusieurs fois le
commutateur POWER dans le sens
de la èche jusqu’à ce que les
diérents témoins s’allument.
(Film) : pour enregistrer des lms
(Fixe) : pour enregistrer des images
xes
Passez à l’étape 3 lors de la première
mise sous tension du caméscope.
Lorsque vous allumez le témoin (Fixe),
le format d’écran passe automatiquement à
4:3.
2 Appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.]
[REGL.HORLOGE].
L’écran [REGL.HORLOGE] apparaît.
3 Sélectionnez la zone géographique
de votre choix à l’aide de / , puis
appuyez sur [SUIVANT].
4 Réglez [HEURE ETE], [A] (année),
[M] (mois), [J] (jour), l’heure et les
minutes, puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
Conseils
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la
prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support et peuvent être
achées pendant la lecture.
Vous pouvez désactiver les bips de
fonctionnement en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.]
[BIP] [ARRET].
Appuyez sur le
bouton sur l’écran
LCD.
Lorsque vous
utilisez le
caméscope pour
la première fois,
l’écran [REGL.
HORLOGE]
s’affiche sur l’écran
LCD.
POWER Commutateur
(HOME) (p. 20)
10
FR
Modication du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.]
[ REGL.LANGUE], puis sélectionnez la
langue de votre choix.
Préparation
11
FR
Etape 3 : Sélection du support
Vous pouvez sélectionner le disque dur
ou un « Memory Stick PRO Duo » comme
support de prise de vue/lecture/montage
sur votre caméscope. Sélectionnez un
support séparément pour les lms et les
images xes.
Par défaut, les lms et les images xes sont
enregistrés sur le disque dur.
Remarques
Vous pouvez eectuer des opérations de prise
de vue, de lecture ou de montage pour le
support sélectionné uniquement. Si vous voulez
changer de support, eectuez de nouveau la
sélection.
La durée de prise de vue en mode
d’enregistrement [SP] (réglage par défaut) est la
suivante (approximativement) :
Disque dur interne : 21 heures et 50 minutes
environ
« Memory Stick PRO Duo » (4 Go) fabriqué
par Sony Corporation : 1 heure et 20 minutes
Vériez le nombre d’images xes pouvant être
enregistrées sur l’écran LCD du caméscope
(p.
18).
1 Appuyez sur l’onglet (HOME)
(GERER SUPPORT) à l’écran.
2 Appuyez sur [REG.SUPP.FILM]
pour sélectionner le support des
lms, puis appuyez sur [REG.
SUPP.PHOTO] pour sélectionner le
support des images xes.
L’écran de réglage du support apparaît.
3 Sélectionnez le support de votre
choix.
4 Appuyez sur [OUI] .
Le support est modié.
Pour vérier le réglage du support
d’enregistrement
Tournez plusieurs fois le commutateur
POWER jusqu’à ce que le témoin (Film)/
(Fixe) s’allume, suivant le réglage du
support que vous souhaitez vérier.
Vériez l’icône du support achée à l’écran.
Insertion du « Memory Stick PRO
Duo »
Préparez un « Memory Stick PRO Duo »
si vous avez sélectionné le [MEMORY
STICK] comme support.
Pour obtenir davantage d’informations sur
les types de « Memory Stick » compatibles
avec votre caméscope, reportez-vous à la
page 4.
: disque dur
:
« Memory
Stick PRO Duo »
Film
Disque dur
« Memory Stick »
Image xe
12
FR
1 Insérez un « Memory Stick PRO
Duo ».
Ouvrez le cache du Memory Stick Duo
dans le sens de la èche.
Insérez un « Memory Stick PRO Duo »
dans la fente pour Memory Stick Duo
dans le bon sens jusqu’au déclic.
Fermez le cache du Memory Stick Duo.
2 Si vous avez sélectionné [MEMORY
STICK] comme support de lms,
tournez le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin (Film)
s’allume.
Le message [Créer nouv.chier ds base
données d’images.] apparaît sur l’écran
LCD lorsque vous insérez un nouveau
« Memory Stick PRO Duo ».
3 Appuyez sur [OUI].
Pour enregistrer des images xes
uniquement sur un « Memory Stick
PRO Duo », appuyez sur [NON].
Pour retirer le « Memory Stick PRO
Duo »
Ouvrez le cache du Memory Stick Duo et
appuyez légèrement sur le « Memory Stick
PRO Duo ».
Remarques
N’ouvrez pas le cache du Memory Stick Duo en
cours d’enregistrement.
Si vous insérez un « Memory Stick PRO Duo »
en forçant dans le mauvais sens, vous risquez
d’endommager le « Memory Stick PRO Duo »,
la fente pour Memory Stick Duo ou les données
d’image.
Si le message [Echec de la création d’un
nouveau chier dans la base de données
d’images. L’espace libre peut être insusant.]
s’ache à l’étape
3, formatez le « Memory Stick
PRO Duo ». Le formatage supprime toutes les
données enregistrées sur le « Memory Stick
PRO Duo ».
Veillez à ne pas laisser le « Memory Stick PRO
Duo » s’éjecter et tomber lorsque vous appuyez
dessus pour le retirer.
Témoin ACCESS (« Memory
Stick PRO Duo »)
Enregistrement/Lecture
13
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Les images sont enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du support (p. 11).
Par défaut, les lms et les images xes sont enregistrés sur le disque dur.
1 Tournez le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin correspondant allume.
Appuyez sur la touche verte uniquement lorsque le commutateur POWER est réglé en
position OFF (CHG).
2 Lancez l’enregistrement.
Films
Appuyez sur START/STOP (ou ).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Images xes
Appuyez légèrement sur PHOTO
pour régler la mise au point (un bip
retentit), puis appuyez à fond (un
déclic d’obturateur est émis).
s’ache à côté de ou de . Quand
disparaît, l’image a été enregistrée.
Conseils
Vous pouvez vérier la durée de prise de vue,
l’espace libre restant, etc., en appuyant sur
(HOME) (GERER SUPPORT)
[INFOS SUR SUPP.].
Vous pouvez enregistrer des images xes
en appuyant sur PHOTO pendant
l’enregistrement d’un lm.
La durée de prise de vue continue maximale est
d’environ 13 heures.
Lorsqu’un chier lm dépasse 2 Go, le chier
lm suivant est automatiquement créé.
Commutateur POWER
: pour enregistrer des lms
:
pour enregistrer des images xes
START/STOP
START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
PHOTO
Clignote S’allume
(HOME)
(p.
20)
14
FR
Lecture
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du
support (p. 11).
Par défaut, il s’agit du disque dur.
1 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.
2 Appuyez sur le bouton (AFFICHER LES IMAGES) (ou ).
L’écran VISUAL INDEX s’ache sur l’écran LCD. (Cela peut prendre quelques secondes.)
3 Lancez la lecture.
Films
Appuyez sur l’onglet , puis
sélectionnez le lm à lire.
Images xes
Appuyez sur l’onglet , puis sur
l’image xe à lire.
Bouton (AFFICHER LES IMAGES)
Commutateur POWER
Bouton (AFFICHER LES IMAGES)
HOME MENU
6 images précédentes
6 images suivantes
Retour à l’écran d’enregistrement
Achage des lms
Achage des images xes
(OPTION)
Recherche d’images par date
Passage à l’écran (Index des visages)
Passage à l’écran (Index des pellicules)
Passage au début
de la scène/lm
précédent
Basculement entre
Lecture et Pause quand
vous appuyez dessus
Film
suivant
Arrêt (passage à l’écran
VISUAL INDEX)
Rembobinage/
Avance
Bouton diaporama
Passage à l’écran
VISUAL INDEX
Précédente/
Suivante
Enregistrement/Lecture
15
FR
Pour régler le volume sonore des lms
Lors de la lecture d’un lm, appuyez sur
(OPTION) onglet [VOLUME],
puis réglez le volume à l’aide de / .
Conseils
 s’ache avec l’image sur chaque
onglet lu ou enregistré en dernier. Lorsque
vous appuyez sur une image portant un repère
, vous pouvez la lire à partir du point
d’arrêt précédent.
Lecture d’une image sur un téléviseur
Raccordez le caméscope à la prise d’entrée
d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à
l’aide du câble de raccordement A/V
(fourni) ou d’un câble de raccordement
A/V avec S VIDEO (en option).
Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au « Guide pratique de
Handycam » (PDF).
(Jaune)
Prise A/V OUT
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
: sens du signal
Magnétoscope
ou téléviseur
IN
16
FR
Autres pièces et fonctions du caméscope
Les touches, prises, etc., qui n’ont pas été
expliquées dans les autres chapitres sont
décrites ici.
Enregistrement/Lecture
Manette de zoom motorisé
Déplacez légèrement la manette de
zoom motorisé pour ralentir le zoom.
Déplacez-la davantage pour accélérer
le zoom.
Vous pouvez agrandir les images xes
d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale
(zoom de lecture).
Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant
le zoom de lecture, le point que vous avez
touché s’ache au centre du cadre.
Touche QUICK ON
Le témoin QUICK ON clignote et votre
caméscope passe en mode d’économie
d’énergie (mode de veille). Appuyez
de nouveau sur QUICK ON pour
démarrer le prochain enregistrement.
Votre caméscope revient en mode
d’attente d’enregistrement en environ
1 seconde. Vous pouvez régler l’heure
à laquelle le caméscope passe en mode
de veille à l’aide de [VEIL.MARCHE
RAP.].
Témoin ACCESS (disque dur)
Si le témoin ACCESS est allumé ou
clignote, votre caméscope est en cours
d’écriture ou de lecture de données.
Crochet pour bandoulière
Permet de xer une bandoulière (en
option).
Haut-parleur
Commutateur NIGHTSHOT
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
sur ON ( apparaît) pour enregistrer
dans des endroits sombres.
Touches de zoom
Appuyez sur ces touches pour eectuer
un zoom avant ou arrière.
Vous pouvez agrandir les images xes
d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale
(zoom de lecture).
Handycam Station
Enregistrement/Lecture
17
FR
Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant
le zoom de lecture, le point que vous avez
touché s’ache au centre de l’écran LCD.
Touche RESET
Appuyez sur RESET pour réinitialiser
tous les réglages, y compris celui de
l’horloge.
Touche EASY
Appuyez sur EASY pour acher
. La plupart des réglages sont
automatiquement dénis pour une prise
de vue/lecture facile. Pour annuler,
appuyez de nouveau sur EASY.
Touche DISP/BATT INFO
Vous pouvez changer l’achage à
l’écran en appuyant sur cette touche
pendant que le commutateur POWER
est activé.
Lorsque vous appuyez sur cette touche
alors que le caméscope est réglé sur
OFF (CHG), vous pouvez vérier
l’autonomie de la batterie.
Touche (contre-jour)
Appuyez sur (contre-jour) pour
acher , qui vous permet de régler
l’exposition d’un sujet en contre-jour.
Appuyez de nouveau sur (contre-
jour) pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour.
Microphone intégré
Le son enregistré par le microphone
interne est converti en son
ambiophonique 5,1 canaux et
enregistré.
Flash
Par défaut, le ash se déclenche
automatiquement suivant les conditions
d’enregistrement.
Appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.PHOTO
APP.] [MODE FLASH] pour
modier le réglage.
Capteur de télécommande/Port de
rayons infrarouges
Reçoit le signal de la télécommande.
Logement du trépied (face inférieure)
Fixez un trépied (en option) au
logement du trépied à l’aide d’une vis
pour trépied (en option : la longueur de
la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Raccordement à d’autres appareils
Connecteur A/V à distance/Prise A/V
OUT
Permet de raccorder le câble
A/V composante ou le câble de
raccordement A/V.
Prise (USB)
DCR-SR210E : sortie uniquement
Permet de raccorder le câble USB.
Touche (DISC BURN)
Permet de créer un disque en
raccordant le caméscope à un
ordinateur. Pour obtenir davantage
d’informations, reportez-vous au
« Manuel de PMB » (p. 3).
Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe alimente les
accessoires en option, tels qu’une lampe
vidéo, un ash ou un microphone.
L’accessoire peut être mis sous ou
hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre
caméscope.
Connecteur d’interface
Raccordez votre caméscope à la
Handycam Station.
18
FR
Indicateurs achés pendant la lecture/
l’enregistrement
Enregistrement de lms
Enregistrement d’images xes
Visualisation de lms
Visualisation d’images xes
Bouton HOME
Autonomie de la batterie
(approximative)
Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(attente) ou [ENR.] (enregistrement))
Mode d’enregistrement (HQ/SP/LP)
Support d’enregistrement/de lecture
Compteur (heures/minutes/secondes)
Durée de prise de vue restante
Bouton OPTION
DETECT.VISAGES
Bouton AFFICHER LES IMAGES
Index des visages activé
Enregistrement ambiophonique 5.1
canaux
Taille d’image
Nombre approximatif d’images xes
enregistrables/Support en cours
d’enregistrement d’images xes
Bouton de retour
Mode de lecture
Numéro du lm en cours de lecture/
Nombre total de lms enregistrés
Bouton précédent/suivant
Boutons de commande vidéo
Nom du chier de données
Numéro de l’image xe en cours de
lecture/Nombre total d’images xes
enregistrées
Dossier de lecture
S’ache uniquement lorsque le support
d’enregistrement des images xes est un
« Memory Stick PRO Duo ».
Bouton diaporama
Bouton VISUAL INDEX
Enregistrement/Lecture
19
FR
Indicateurs achés en cas de
modications
Les indicateurs suivants apparaissent lors
de l’enregistrement/la lecture pour indiquer
les réglages de votre caméscope.
VEILLE
[
30
min
]
0:00:14
ÉQUIL.
BLANC
10m

5.1ch
60min
162
3,0M
En haut à gauche
Indicateur Signication
MODE AUDIO
Enregistrement avec
retardateur
Flash, YEUX ROUGES
NIV.REF.MIC faible
SEL.GD FRMAT
MIC ZOOM INTEG.
En haut à droite
Indicateur Signication
Fondu
Rétroéclairage de l’écran
LCD désactivé
Capteur de chute
désactivé
Capteur de chute activé
Support sélectionné pour
les images xes
Au centre
Indicateur Signication
TAILLE
Diaporama réglé
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Connexion PictBridge
Avertissement
En bas
Indicateur Signication
Eets spéciaux
Eets numériques
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
Compensation du
contre-jour
Balance des blancs
SteadyShot désactivé
EXPOSITION/
SPOTMETRE
TELE MACRO
RAY.DIAG.
Index des visages réglé
DETECT.VISAGES
CONVERTISSEUR
Conseils
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître diéremment sur votre écran.
La date et l’heure de prise de vue sont
automatiquement enregistrées sur le
support. Elles ne s’achent pas pendant
l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les
vérier dans [CODE DONNEES] pendant la
lecture.
En haut à gauche En haut à droite
En bas Au centre
20
FR
Utilisation de diérentes fonctions - « HOME » et
« OPTION »
Vous pouvez acher l’écran de menus
en appuyant sur (HOME) (ou
)/ (OPTION). Pour obtenir davantage
d’informations sur les options de menu,
reportez-vous au « Guide pratique de
Handycam » (PDF) (p. 24).
Utilisation du HOME MENU
Vous pouvez modier les paramètres de
fonctionnement selon vos préférences.
Appuyez sur (HOME) (ou ) pour
acher l’écran de menus.
1 Appuyez sur la catégorie de votre
choix, puis sur l’option, pour
modier le réglage.
2 Poursuivez l’opération en suivant le
guide aché à l’écran.
Conseils
Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur
/ pour changer de page.
Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez
sur .
Vous ne pouvez pas sélectionner ni activer
d’option grisée avec le mode de lecture/
d’enregistrement en cours.
Pour obtenir davantage d’explications sur le
HOME MENU (HELP)
Appuyez sur (HOME) (ou ).
Appuyez sur (HELP).
Le bas du bouton (HELP) devient orange.
Appuyez sur l’option dont vous souhaitez
connaître le contenu.
Lorsque vous appuyez sur une option,
l’explication correspondante s’ache à
l’écran.
Pour appliquer l’option sélectionnée, appuyez
sur [OUI].
Utilisation du OPTION MENU
Le menu (OPTION) apparaît sous la
forme d’une fenêtre contextuelle comme
lorsque vous cliquez avec le bouton droit de
la souris sur l’ordinateur.
Appuyez sur (OPTION), puis les
options de menu que vous pouvez régler
apparaissent.
1 Appuyez sur l’onglet de votre choix,
puis sur l’option, pour modier le
réglage.
(HOME)
(HOME)
(OPTION)
Options
de
menu
Catégorie
Options
de
menu
Onglet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony DCR-SR210E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues