Sony STR-DE698 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR01COV_STR-DE698-
C
A.fm]
masterpage:Right
©2005 Sony Corporation
2-560-571-23(1)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DE698
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 1 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
i
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR02REG_STR-DE698-
C
A.fm]
2
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Pour la clientèle au Canada
ATTENTION
POUR EVTER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Pour les clients résidant aux Etats-Unis, au
Canada et en Australie
ENERGY STAR
®
est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’ENERGY STAR
®
, Sony
atteste que ce produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR
®
en
matière d’économie d’énergie.
Au sujet de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DE698.
Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur
droit du panneau avant. Dans ce mode d’emploi, les
modèles avec le code de zone U sont utilisés pour les
illustrations, sauf mention contraire.
Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages 46–
55.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
Remarque à propos de la
télécommande fournie
Pour le modèle RM-AAP001
La touche 12 sur la télécommande ne permet pas
de faire fonctionner l’ampli-tuner.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
CENTER
E
AKERS
ND BACK
LL
R
+
+
FRONT B
N
T A
L
+
O
UND
L
AC OUTLET
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 2 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR01COV_STR-DE698-
C
ATOC.fm]
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
3
FR
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................4
1a: Raccordement d’appareils munis
de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils munis
de prises de sortie
multicanaux ................................9
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement...............................11
2: Raccordement des antennes..............13
3: Raccordement des enceintes .............14
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................16
5: Réglage des enceintes .......................17
6: Réglage des niveaux et de la
balance des enceintes......................22
— TEST TONE
Fonctionnement de
l’amplificateur
Sélection des appareils..........................23
Écoute du son multicanaux...................24
— MULTI CH IN
Écoute de la radio FM/AM...................24
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................25
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Préréglage de stations de radio .............26
Utilisation du système d’information
radio (RDS).....................................27
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Changement de l’affichage ...................29
À propos des indications affichées .......30
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement... 32
Écoute d’un son de très haute fidélité... 32
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore ...............34
Sélection du mode de décodage arrière
surround.......................................... 36
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Affectation de l’entrée vidéo
composite ....................................... 38
— COMPONENT VIDEO
INPUT ASSIGN
Sélection du mode d’entrée audio
pour les appareils numériques........ 38
— INPUT MODE
Personnalisation des champs sonores... 39
Réglage de l’égaliseur ......................... 40
Réglages avancés.................................. 41
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées et
des entrées ...................................... 43
Utilisation de la minuterie sommeil......44
Sélection du système acoustique .......... 44
Enregistrement...................................... 45
Opérations avec la
télécommande RM-AAP001
Avant d’utiliser la télécommande......... 46
Description des touches de la
télécommande................................. 46
Sélection du mode de commande de la
télécommande................................. 51
Programmation de la télécommande .... 52
Informations
complémentaires
Précautions............................................ 56
Dépannage ............................................ 57
Caractéristiques techniques .................. 60
Liste des touches et pages de
référence......................................... 64
Index..................................................... 65
Table des matières
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 3 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
4
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli-
tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 13).
Appareils pouvant être raccordés
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multicanaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/R-Y).
Introduction
1: Vérification du raccordement des appareils
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
a)
6–7
Avec sortie audio multicanaux
b)
9–10
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
6–7
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited
d)
7 ou 10
Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite uniquement 12
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
a)
6–7
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
6–7
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
a)
8
Avec sortie audio multicanaux
b)
9
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
11
Platine MD/cassette
Avec sortie audio numérique
a)
8
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
11
Décodeur multicanaux 9
Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc. 12
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 4 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
5
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono G.
H Cordon vidéo composite
Vert
Bleu
Rouge
Remarques
Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 5 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
6
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
.
Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner
satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AH), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Remarque
Vous pouvez également écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie de votre téléviseur sur les
prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à
la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-tuner.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
ANTENNA
MONITOR
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
AF
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
E
A
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
COAXIAL
Lecteur DVD
Tuner satellite
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 6 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
7
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD
avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/R-Y). Le raccordement d’un
téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure
qualité.
Conseils
Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé
peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
FRONT
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L
R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
ASSIGNABLE
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
ANTENNA
CHHCD D
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
COMPONENT
Y
OUTPUT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT
Y
INPUT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CHD
COMPONENT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
MULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
S VIDEO
OUTPUT
Tuner satellite
Lecteur DVD
Téléviseur
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 7 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
8
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Raccordement d’une platine MD/cassette ou d’un lecteur Super
Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AH), voir la page 5.
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarques
Il est impossible d’enregistrer des signaux analogiques sur des appareils raccordés aux prises MD/TAPE OUT ou
VIDEO 1 AUDIO OUT si tous les raccordements sont numériques. De même, vous ne pouvez pas enregistrer de
signaux numériques si tous les raccordements sont analogiques. Pour enregistrer des signaux analogiques, tous les
raccordements doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, tous les raccordements doivent
être numériques.
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD
OPTICAL IN ou SA-CD/CD COAXIAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée
analogiques (prises SA-CD/CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
MONITOR
E
EAAE
FA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
OUTPUT
OUT
l
l
l
LINELINE
INPUT OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
IN
l
IN OUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
L
R
L
R
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
ANTENNA
Platine MD/cassette
Lecteur Super
Audio CD/CD
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 8 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
9
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous
pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux.
Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur
multicanaux externe.
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
H), voir la page 5.
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres
que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régler le niveau des enceintes et du caisson
de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
FRONT
CENTER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
LL L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
ANTENNA
MONITOR
AA GG
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
L
R
MULTI CH OUT
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
R
MULTI CH IN
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 9 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
10
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie
COMPONENT VIDEO (Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Conseils
Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé
peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
ANTENNA
HC
COMPONENT
INPUT
VIDEO
INPUT
HCD D
COMPONENT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
Y
P
R
/C
R
/R–Y P
B
/C
B
/B–Y
Y
P
R
/C
R
/R–Y P
B
/C
B
/B–Y
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
TéléviseurLecteur DVD
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 10 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
11
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AH), voir la page 5.
Remarque
Si vous disposez d’un appareil audio individuel (sauf PHONO), raccordez les prises LINE OUT du lecteur CD, de
la platine cassette ou de la platine MD sur les prises AUX IN de l’ampli-tuner pour pouvoir écouter des sources stéréo
en son surround.
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
SA-CD
/
CD
LL
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
ANTENNA
MONITOR
A
LINE
L
R
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
A
l
IN
A
l
OUT
A
LINE
L
R
OUTPUT
MD/TAPE
R
OUTPUT
Lecteur Super Audio
CD/CD
Platine MD/cassetteLecteur CD,
platine MD/cassette,
etc.
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 11 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
12
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir la vidéo transmise par
l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
H), voir
la page 5.
Conseils
Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé
peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
ANTENNA
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
BDD
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
B CD
VIDEO
INPUT
R
L
OUT
L
IN
L
OUT
L
BB
,
E
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
DVD
IN
ASSIGNABLE
L
Téléviseur
Magnétoscope
Tuner satellite
Vers les prises
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN
(Panneau avant)
Caméscope ou
console de jeux
vidéo
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 12 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
13
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
2: Raccordement des antennes
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
ANTENNA
MONITOR
*
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 13 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
14
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Vous pouvez bénéficier de la reproduction haute fidélité du logiciel DVD enregistré en format
Surround EX si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) ou deux
enceintes arrière surround (7.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage
arrière surround » à la page 36).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 7.1 canaux
Conseils
Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute (voir l’illustration « Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround », page 19).
Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
3: Raccordement des enceintes
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte centrale
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 14 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
15
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
(–)
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour
des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 44).
**
Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, raccordez-la sur la prise SPEAKERS SURROUND BACK L
.
AUDIO
OUT
CENTER
SPEAKERS
SUB
WOOFER
L
R
+
+
MONITOR
OUT
NT VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
FRONT A
LR
L
+
AC OUTLET
A
Ee
A
Ee
A
Ee
E
e
A
INPUT
AUDIO
IN
B
E
e
A
SPEAKER
S
FRONT B*
E
e
A
Ee
A
SURROUND BACK
LR
+
SURROUND
SPEAKERS
+
R
FRONT B
Enceinte surround
(Droite)
Caisson de grave
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte arrière
surround (Droite)**
Enceinte centrale
Enceinte avant
(Gauche)
Enceinte arrière
surround (Gauche)**
Enceinte surround
(Gauche)
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 15 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
16
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Réglage du sélecteur de
tension
Si le panneau arrière de votre ampli-tuner
comporte un sélecteur de tension, vérifiez qu’il
est réglé à la tension d’alimentation électrique
correspondant au pays dans lequel vous vous
trouvez. Dans le cas contraire, placez-le sur la
position correcte à l’aide d’un tournevis avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise
murale.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
* Sauf pour les modèles avec les codes de zone AR.
La configuration, la forme et le nombre de sorties
secteur varient en fonction du code de zone.
Remarques
La ou les prise(s) AC OUTLET situé(es) à l’arrière
de l’ampli-tuner est (sont) commuté(es) sur le secteur
qui alimente les appareils raccordés uniquement
lorsque l’ampli-tuner est mis sous tension.
Assurez-vous que la consommation électrique totale
du ou des appareil(s) raccordés à la ou les prises AC
OUTLET de l’ampli-tuner ne dépasse pas la
consommation en watts indiquée sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à
usage domestique ayant une consommation en watts
élevée, tels que des fers à repasser électriques, des
ventilateurs ou des téléviseurs sur cette prise. Ceci
peut entraîner un dysfonctionnement.
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
VOLTAGE SELECTOR
120V 220V 240V
L
R
+
FRONT B
AC OUTLET
AC OUTLET
*
b
Cordon d’alimentation
Dans
une prise
murale
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 16 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
17
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
Tous les paramètres des menus SET UP,
LEVEL, EQ et CUSTOMIZE.
Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
Tous les paramètres de son.
Toutes les stations présélectionnées.
Tous les noms d’index des entrées et des
stations présélectionnées.
MASTER VOLUME –/+ est réglé à
« VOL MIN ».
L’entrée est réglée sur DVD.
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour
spécifier la taille, la distance et l’emplacement
des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner
«
SET UP
»
.
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres de réglage des enceintes » ci-
dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4 Tournez la molette –/+ pour
sélectionner le réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER sur l’ampli-tuner si
vous sélectionnez les paramètres pour
« SP. PAT. X -X ».
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
5: Réglage des enceintes
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 17 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
18
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Paramètres de réglage des
enceintes
Le réglage initial est souligné.
x XXXX SET
(Réglage instantané des enceintes)
•EASY
Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez
« EASY SET ». Vous pouvez
sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini
(voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
•NORM
Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NORM SET
»
.
x SP. PAT. X –X
(Modèle de réglage des enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET »,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes.
Tournez la molette –/+ pour sélectionner le
modèle de réglage des enceintes et appuyez sur
ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le
modèle d’enceinte sélectionné à l’aide du
« Guide de réglage rapide » fourni.
x S.W. XXX
(Sélection du caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et
vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le
circuit de réaiguillage des graves est activé, et
les signaux LFE sont émis par d’autres
enceintes.
Pour tirer pleinement profit du circuit de
réaiguillage des graves Dolby Digital, nous
vous recommandons d’établir une fréquence
de coupure du caisson de grave aussi élevée
que possible.
x XXXXX (Taille de l’enceinte avant)
LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal avant au
caisson de graves. Lorsque les enceintes avant
sont réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent aussi automatiquement sur
« SMALL » (à moins qu’elles aient
préalablement été réglées sur « NO »).
x XXXXX (Taille de l’enceinte centrale)
LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal central par
l
intermédiaire du enceintes avant (si elles
sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de
grave.
a)
NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera transmis par les enceintes avant.
b)
SW
L
R
C
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 18 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
19
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
x XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les
enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal surround par
l’intermédiaire du caisson de grave ou
d’autres enceintes « LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
c)
x / XXXXXX
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
•DUAL
Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL ». Le son sera
transmis à 7.1 canaux maximum.
•SINGLE
Si vous raccordez une seule enceinte arrière
surround, sélectionnez « SINGLE ». Le son
sera transmis à 6.1 canaux maximum.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière
surround, sélectionnez
« NO ».
Conseils
Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants:
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de
son interne coupera le signal de graves de ce canal.
Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit
de réaiguillage des graves envoie les fréquences de
graves correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins
préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils
ont une certaine qualité directionnelle. Par
conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite
taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous
souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de
graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de
grande taille mais que vous préférez qu’elle ne
fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur
« SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses
sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre
BASS du menu EQ pour augmenter les niveaux des
basses. Pour régler les basses, voir la page 40.
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres (3 à 23 pieds) par paliers de 0,1 mètre
(1 pied).
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière
surround
SL
SR
SBL SBR SB
L
R
D
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CC
A
B
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 19 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
masterpage:Left
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
D
E698_Revision3\J9050213_2560571231DE698_FR\2560571231\FR03CON_STR-DE698-
C
A.fm]
20
FR
model name1[STR-DE698]
[2-560-571-23(1)]
Lors de l’utilisation de deux enceintes arrière surround
(L’angle E doit être le même)
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds)
de votre position d’écoute (B).
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
x / DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte arrière surround. L’enceinte arrière surround
doit être positionnée à une distance équivalente à celle
de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres (15 pieds) de
votre position d’écoute (D).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et
que celles-ci ne se trouvent pas à égale distance de
votre position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte
la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet
pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard
de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à-
dire que vous aurez l’impression que le son vient de
plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres (3 à 6 pieds) par rapport à sa position
actuelle, vous aurez la sensation d’être « dans » l’écran.
Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce
que les enceintes surround se trouvent trop
rapprochées, réduisez la distance des enceintes
surround pour créer un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
AA
C
E
E
E
B
C
D
D
C
SL
SR
SBL SBR SB
FR01COV_STR-DE698-CA.book Page 20 Wednesday, February 23, 2005 10:20 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony STR-DE698 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi