4. Sujete los 3 hilos del sensor de inundación a los terminales de entrada en el PCB,
de acuerdo con los colores.
5. Fije el PCB y cierre la tapa delantera del transmisor.
ESPECIFICACIONES:
MODELOS DISPONIBLES
DESCRIÇÃO GERAL
O detector de inundação sem fio é um detector totalmente supervisionado utilizado
para detectar a presença de líquidos em base à água em qualquer localização
desejada tal como porões ou tanques de água.
O detector compreende 2 partes: Transmissor sem fio e sensor de inundação que
são conectados por um cabo de 2.4m.
O detector opera com os receptores sem fio programáveis do Grupo RISCO.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
• Relatório de Alarme de Inundação: No caso de um evento de inundação, o detector
envia um evento de alarme 20 segundos depois da detecção. O evento de
restauração será enviado 20 segundos depois de solucionado o problema.
• Proteção do Sensor de Inundação: Quando o detector identifica um problema
com o sensor de inundação (curto ou ruptura) envia um evento de alarme de
tamper 6 segundos depois da detecção. Uma mensagem de restauração é enviada
6 segundos depois de solucionado o problema.
• Proteção Tamper: Proteção tamper da parte posterior e da tampa. Um alarme de
tamper é enviado imediatamente.
• Supervisão: O detector é totalmente supervisionado. Envia uma mensagem
periódica de supervisão nos períodos definidos pela ponte J2.
• Freqüência: 868.65 MHz ou 433.92 MHz.
• Alcance de Operação: Até 300m (1000 pés) no exterior.
Supervisão da Bateria: Em caso de bateria fraca o detector envia um relatório
E S P A Ñ O L
I T A L I A N O
PORTUGUÊS
DESCRIZIONE GENERALE
RWT6F è un rivelatore antiallagamento via radio completamente supervisionato
utilizzato per rilevale la presenza di acqua per la protezione contro l'allagamento
di centri di calcolo, locali caldaia, uffici, laboratori, etc.
Il rivelatore è composto da 2 parti: Trasmettitore radio e sensore antiallagamento
collegati tramite 2.4 metri di cavo.
Questo rivelatore è compatibile con la gamma di ricevitori radio programmabili
RISCO.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
• Segnalazione di allarme antiallagamento: Quando si verifica un evento di
allagamento, il rivelatore trasmette un allarme 20 secondi dopo la rilevazione.
L'evento di ripristino viene trasmesso 20 secondi dopo che la condizione di
allagamento è stata ripristinata.
• Protezione della sonda antiallagamento: Quando il rivelatore riconosce
un'anomalia relativa al sensore antiallagamento (corto o taglio) trasmette un
evento di allarme tamper 6 secondi dopo la rilevazione dello stesso. Un messaggio
di ripristino viene trasmesso 6 secondi dopo che l'anomalia viene ripristinata.
• Protezione Tamper: Protezione tamper antiapertura e antirimozione: L'allarme
tamper viene trasmesso immediatamente.
• Supervisione: Il rivelatore è completamente supervisionato. Trasmette un
messaggio di supervisione periodico ad intervalli definiti dal ponticello J2.
• Frequenza: 868.65 MHz o 433.92 MHz.
• Portata Radio: Fino a 300m in campo aperto.
DESCRIPCIÓN GENERAL
El detector inalámbrico de inundación es un detector totalmente supervisado utilizado
para detectar la presencia de líquidos basados en agua en cualquier localización
deseada tal como sótanos, tanques de agua, baños
El detector consiste de 2 partes: Transmisor inalámbrico y sensor de inundación
que son conectados por un cable de 2.4m.
El detector opera con los receptores inalámbricos programables del Grupo RISCO.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Informe de Alarma de Inundación: En el caso de un evento de inundación, el
detector envía un evento de alarma 20 segundos después de la detección. El
evento de restauración será enviado 20 segundos después del problema ser
solucionado.
• Protección del Sensor de Inundación: Cuando el detector reconoce un problema
con el sensor de inundación (corto o corte) envía un evento de alarma de tamper
6 segundos después de la detección. Un mensaje de restauración es enviado
6 segundos después del problema ser solucionado.
• Protección Tamper: Protección tamper de la parte posterior y de la tapa. Una
alarma de tamper es enviada inmediatamente.
• Supervisión: El detector es totalmente supervisado. Envía un mensaje periódico
de supervisión en los periodos definido por el puente J2.
• Frecuencia: 868.65 MHz o 433.92 MHz.
• Rango de Operación: Hasta 300m (1000 pies) en el exterior.
automático de bateria fraca como parte de qualquer transmissão.
INDICAÇÃO DO LED
Ativo: O LED se acende cada vez que o detector transmite (alarme, tamper ou
supervisão).
Piscando: Condição de bateria fraca. O LED piscará em cada transmissão.
CONFIGURAÇÃO DA LIGAÇÃO EM PONTE
CONFIGURAÇÃO DA COMUNICAÇÃO
O detector de inundação deve se identificar ao receptor escrevendo sua mensagem
codificada na memória de endereços do receptor. (Utiliza um de mais de 16 milhões
de endereços de códigos predeterminados selecionados aleatoriamente para a
configuração).
1.Ajuste o receptor ao modo de aprendizagem.
2.Abra a tampa dianteira do transmissor (Figura 1).
3.Retire a bateria do material de isolamento (Figura 2) e coloque-a entre os clipes
da bateria. Preste atenção à polaridade da bateria.
4.Envie uma mensagem Write pressionando ambos os botões do tamper (posterior
e tampa) durante pelo menos 3 segundos.
5.Verifique se o transmissor foi identificado pelo receptor.
6.Passe o receptor ao modo normal de operação.
INSTALAÇÃO
Selecione um local de montagem que seja apropriado para o transmissor e para o
sensor de inundação como segue:
Local de Montagem do Transmissor:
• Coloque o transmissor na mais alta posição possível para melhorar a comunicação
e para evitar que se molhe em caso de inundação.
• Teste a qualidade de comunicação do transmissor criando um alarme e verificando
se o receptor o recebeu. Se o sinal de alarme não é detectado, volte a posicionar
o transmissor e tente novamente.
Local de Montagem do Sensor de Inundação:
O sensor de inundação deve ser colocado numa posição onde a água se acumule
rapidamente em caso de inundação.
Depois de selecionar o local de montagem:
1.Una o sensor da inundação na posição horizontal perto do assoalho com os 2
pinos voltados para baixo (figura 3) usando os parafusos incluídos ou a etiqueta
de dupla face.
2.Fixe o cabo do sensor de inundação à parede.
(Nota: Recomenda-se colocar o cabo do sensor de inundação dentro de um
conduto de metal ou de plástico)
3.Separe a placa posterior do transmissor e fixe-a na parede (Figuras 4 + 5).
4.Prenda os 3 fios do sensor de inundação aos terminais de entrada no PCB, de
acordo com as cores.
5.Fixe o PCB e feche a tampa dianteira do transmissor.
ESPECIFICAÇÕES:
MODELOS DISPONÍVEIS
• Supervisione batteria: Quando si verifica una condizione di batteria scarica, il
rivelatore trasmetterà una segnalazione di batteria scarica accodata alla prima
trasmissione utile (allarme, manomissione o supervisione).
INDICATORE LED
Acceso: Il LED si accende ogni volta che il rivelatore trasmette (allarme, tamper o
supervisione).
Lampeggiante: Condizione di batteria scarica. Il LED lampeggerà ad ogni trasmissione.
PREDISPOSIZIONE PONTICELLI
AUTOAPPRENDIMENTO DEL TRASMETTITORE
Il tramettitore deve essere identificato dal sistema tramite la scrittura del proprio codice
univoco all'interno della memoria del ricevitore. (Utilizza uno su 16 milioni di codici
pre-programmati in modo casuale).
1.Predisporre il ricevitore in modalità "WRITE" (autoapprendimento).
2.Aprire il coperchio del trasmettitore (Figura 1)
3.Estrarre la batteria dalla plastica (Figura 2) e inserirla nel trasmettitore. Prestare
attenzione alla polarità della batteria.
4.Trasmettere un messaggio WRITE premendo entrambi gli interruttori tamper dell'unità
(apertura e rimozione) per almeno 3 secondi.
5.Verificare che il ricevitore abbia ricevuto il messaggio e che il trasmettitore sia stato
registrato.
6.Predisporre il ricevitore nel modo normale di funzionamento.
SCELTA DELLA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
Scegliere una posizione di installazione che sia ottimale sia per il trasmettitore che per
il sensore antiallagamento come segue:
Posizione di Installazione del Trasmettitore:
• Posizionare il trasmettitore quanto più in alto possibile per migliorare la qualità di
comunicazione radio e per impedire che si bagni in caso di allagamento.
• Testare la qualità di comunicazione del trasmettitore generando un allarme e
verificando che il ricevitore riceva il segnale. Se il segnale d'allarme non viene
ricevuto, riposizionare il trasmettitore e riprovare.
Posizione di Installazione del Sensore Antiallagamento:
Il sensore antiallagamento deve essere installato in una posizione dove l'acqua venga
rapidamente accumulata in caso di allagamento.
Dopo la Scelta della Posizione di Installazione:
1.Utilizzando le viti o il bioadesivo forniti, montare il sensore antiallagamento in
posizione orizzontale vicino al pavimento con i due piedini rivolti verso il basso.
2.Fissare il cavo del sensore antiallagamento al muro.
(Nota: si raccomanda di posizionare il cavo del sensore all'interno di una canalina
di plastica o di metallo).
3.Separare la parte posteriore del trasmettitore dalla scheda elettronica e fissare la
base al muro (Figura 4 + 5).
4.Collegare i 3 fili del sensore antiallagamento ai morsetti della scheda a seconda
del codice colori.
5.Rimontare la scheda elettronica alla base del trasmettitore e chiudere il coperchio.
SPECIFICHE TECNICHE:
MODELLI DISPONIBILI:
• Supervisión de la Batería : En condición de batería baja el detector envía un
informe automático de batería baja como parte de cualquier transmisión.
INDICACIÓN DEL LED
Activado: El LED se ilumina cada vez que el detector transmite (alarma,tamper o
supervisión).
Parpadeo: Condición de batería baja. El LED parpadeará en cada transmisión.
CONFIGURACIÓN DEL PUENTE
CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN
El detector de inundación debe identificarse al receptor escribiendo su mensaje
cifrado en la memoria de dirección del receptor. (Usa uno de más de 16 millones de
direcciones de códigos predeterminados seleccionados de forma aleatoria para la
configuración).
1. Ajuste el receptor al modo de aprendizaje.
2. Abra la tapa delantera del transmisor (Figura 1).
3. Quite la batería del material del aislamiento (Figura 2) y póngala entre los clips
de la batería. Preste atención a la polaridad de la batería.
4. Envíe un mensaje Write presionando ambos botones del tamper (posterior y tapa)
durante por lo menos 3 segundos.
5. Verifique si el transmisor ha sido identificado por el receptor.
6. Pase el receptor al modo normal de operación.
INSTALACIÓN
Seleccione un lugar de montaje que sea apropiado para el transmisor y para el
sensor de inundación como sigue:
Lugar de Montaje del Transmisor:
• Coloque el transmisor en la posición más alta posible para mejorar la comunicación
y para evitar que se moje en caso de inundación.
• Pruebe la calidad de comunicación del transmisor generando una alarma y
verificando que el receptor la ha recibido. Si la señal de alarma no es detectada,
reposicione nuevamente el transmisor e intente otra vez.
Lugar de Montaje del Sensor de Inundación:
El sensor de inundación debe ser colocado en una posición donde el agua se
acumulará rápidamente en caso de inundación.
Después de seleccionar el lugar de montaje:
1. Una el sensor de inundación en la posición horizontal cerca del piso con los 2
pernos que boca abajo (Figura 3) usando los tornillos incluidoso la etiqueta
engomada de doble cara.
2. Fije el cable del sensor de inundación a la pared.
(Nota: Se recomienda colocar el cable del sensor de inundación dentro de un
conducto de metal o de plástico)
3. Separe la placa trasera del transmisor y sujetela a la pared (Figuras 4 + 5).
Puente Descripción Puente activado
J1 LED Habilitado/Deshabilitado 1 perno: LED deshabilitado
2 pernos: LED habilitado (Predefinido)
J2 Tiempo de Supervisión 1 perno: Cada 65 minutos
2 pernos: Cada 15 minutos (Predefinido)
Ponticello Descrizione Ponticello su:
J1 Abilitaz./disabilitaz. LED
Un solo pin: LED disabilitato
Entrambi i pin: LED abilitato (Default)
J2
Timer Supervisione
Un solo pin: ogni 65 minuti
Entrambi i pin: ogni 15 minuti (Default)
Ponte Descrição Ponte ativa
J1 LED Habilitado / Desabilitado 1 pino: LED desabilitado
2 pinos: LED habilitado (Predefinido)
J2 Tempo de Supervisão 1 pino: Cada 65 minutos
2 pinos: Cada 15 minutos (Predefinido)
Parte número Descripción
RWT6FW43300A WL Detector de inundación 433.92 MHz – Blanco
RWT6FW86800A WL Detector de inundación 868.65 MHz – Blanco
Eléctricas
Consumo de corriente 10 μA reserva
Frecuencia 868.65 MHz o 433.92 MHz
Modulación ASK
Tipo de Batería Litio CR123 3V
Duración de la Batería 5 años
Físicas
Tamaño 81 x 35 x 32 mm (3.2 x 1.37 x 1.27 in.)
Extensión del cable entre el transmisor
y el sensor de inundación 2.4 m
Ambientales
Inmunidad a RF
Temperatura de Operación 0°C - 55°C (32°F a 131°F)
Temperatura de Almacenamiento -20°C - 60°C (-4°F a 140°F)
Máxima humedad 95% non-condensando
Elettriche
Assorbim. di Corrente 10μA a riposo
Frequenza 868.65 MHz o 433.92 MHz
Tipo di Modulazione ASK
Tipo Batteria CR123 3V al litio
Autonomia batteria 5 anni
Fisiche
Dimensioni 81 x 35 x 32 mm
Lunghezza cavo tra il trasmettitore
e il sensore antiallagamento 2.4 metri
Ambientali
Immunità RF
Temperatura di funzionamento da 0°C a 55°C
Temp. di Stoccaggio da -20°C a 60°C
Umidità massima 95% senza condensa
Cod. prodotto Descrizione
RWT6FW43300A Rivelatore antiallagamento radio 433.92 MHz - Bianco
RWT6FW86800A Rivelatore antiallagamento radio 868.65 MHz - Bianco
Elétricas
Consumo de corrente 10 μA reserva
Freqüência 868.65 MHz ou 433.92 MHz
Modulação ASK
Tipo de Bateria Lítio CR123 3V
Duração da Bateria 5 anos
Físicas
Tamanho 81 x 35 x 32 mm (3.2 x 1.37 x 1.27 in.)
Extensão do cabo entre o transmissor
e o sensor de inundação 2.4 m
Ambientais
Imunidade a RF
Temperatura de Operação 0°C - 55°C (32°F a 131°F)
Temperatura de Armazenamento -20°C - 60°C (-4°F a 140°F)
Umidade máxima 95% não-condensando
Parte número Descrição
RWT6FW43300A WL Detector de inundação 433.92 MHz – Branco
RWT6FW86800A WL Detector de inundação 868.65 MHz – Branco
Conforme alla normativa EN50130-4
According a EN50130-4
Conformar-se a EN50130-4
•