Campbell Hausfeld CC2300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gonfleur Sans Fil et
Bloc d’Alimentation Rechargeable de 12 V
Instructions d’Utilisation
Modèle: CC2300
IN239003AV 4/16
© 2016 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
FR
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
N° de modèle : _____________________
N° de série : _______________________
Date d’achat : _____________________
Pour de l’information sur les pièces,
produits et services veuillez visiter
www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
RAPPEL : Se reporter au dos de la présente brochure pour les informations
concernant la garantie dayton et d’autres informations importantes.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr1
AVANT DE COMMENCER
Description
Le gonfleur sans fil fournit jusqu’à 1724 kPa et fonctionne comme une source d’alimentation rechargeable
de 12 V. Ce modèle gonfle des pneus, des radeaux, et l’équipement sportif et fait fonctionner les outils et
appareils de 12 V.
DÉBALLAGE
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier
s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires
fournis sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, appeler le
1-800-543-6400 pour le service à la clientèle.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures
graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT
mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est
pas respectée.
NOTE : Information qui exige une attention spéciale.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers
et précautions importants de sécurité.
Proposition 65 de Californie
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de
Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Importantes Instructions de Sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a
risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Si vous avez
des questions, appeler le 1-800-543-6400 pour le service à la clientèle.
Il est nécessaire de suivre les précautions de sécurité suivantes ainsi que tous règlements de sécurité en
vigeur:
1. Lire avec attention le(s) manuel(s) accompagnant ce modèle et se familiariser avec toutes les règlements
de sécurité en vigeur.
MANUAL
Lire le manuel
d’abord
Risque
d’incendie
MANUAL
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr2
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE)
2. Ne pas continuer avec l’opération Si le voyant jaune demeure allumé lorsque le moteur n’est pas en
fonction, ne l’utilisez pas l’unité jusqu’à ce que la recharge soit complète.
3. Utiliser seulement les adaptateurs de recharge ci-inclus.
4. Éviter de charger la batterie aux températures sous 5°C (40° F) ou plus que 40°C (105°F).
Ne pas actionner le gonfleur avec l’adaptateur de charge de 120 V c.a. branché au modèle. Ceci
peut endommager le chargeur.
5. Ne jamais actionner le gonfleur près d’une flamme ni d’un gaz ou liquide inflammable.
6. Ne jamais laisser le modèle en marche sans surveillance.
7. Protéger le modèle contre la pluie, la neige ou autres sources d’humidité.
8. Ne pas mettres des objets en métal dans la prise de courant 12 V c.c.
9. Toujours remplacer le fusible avec un fusible de même ampérage (10 A). Ne jamais utiliser un fusible
avec un ampérage plus élevé.
La batterie du gonfleur n’est pas complètement chargée. La batterie doit être chargée avant le premier
usage en utilisant l’adaptateur de charge 120 V c.a. ou 12 V c.c. Pour un meilleur résultat, chargez la
batterie dans une température entre 65°F (18°C) et 75°F (24°C).
PERFORMANCE
Temps de Fonctionnement d’Appareils avec le Bloc d’Alimentation de 12 V
Télévision à 8 W = 14 heures
Lampe à 55 W = 2 heures
Gonfleur Sans Fil – Nombre d’objets qui peuvent être gonflés
8 Pneus d’autos à 207 kPa
29 Radeaux à 6,9 kPa
190 Ballons de Football à 62 kPa
MODE D’EMPLOI
La batterie doit être chargée avant la première utilisation, et si le voyant jaune demeure allumé
alors que l’unité n’est pas en fonction.. Si la batterie est complètement épuisée et pas chargée
de nouveau, la batterie peut devenir non-chargeable. Chargez le modèle chaque 3 à 6 mois même si le modèle n’a pas
été utilisé.
Recharge de 120 V C.A.
Pour le recharge de la batterie utilisant l’adaptateur 120 V c.a., suivre la méthode suivante:
1. Mettre l’interrupteur à la position off (hors circuit) et introduire l’adaptateur de recharge 120 V c.a.
dans la prise d’arrivée de charge c.a. (AC) située à proximité de l’interrupteur.
2. Brancher le chargeur dans une prise de courant de 110/120 V.
3. La lampe indicatrice de recharge rouge s’allumera pour indiquer que la batterie se recharge. Cette
lampe sera allumée jusqu’à ce que le chargeur est enlevé. Aucune autre lampe indicatrice s’allumera.
4. Charger le gonfleur pendant 14 à 16 heures continu avant le premier usage. Après plusieurs usages,
charger la batterie pendant 7 à 9 heures. Si le modèle est utilisé pour un temps prolongé après que la
lampe indicatrice jaune soit allumée, le temps de recharge peut durer jusqu’à 20 heures et la vie de la
batterie pourrait être raccourcie.
Ne pas faire fonctionner le modèle pendant le recharge avec l’adaptateur de 120 V c.a., car ceci
endommagera le chargeur.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr3
Recharge de 12 V C.C.
Ce modèle N’EST PAS conçu pour la recharge d’une batterie d’automobile.
Ne jamais démarrer l’auto (véhicule) si l’adaptateur de recharge de 12V c.c. est branché dans
l’allume-cigarettes.
REMARQUE:Charger la batterie pendant que le moteur d’automobile ne fonctionne pas peut épuiser la
batterie d’automobile et n’est pas recommandé. Si le modèle est utilisé pour un temps prolongé avec la
lampe indicatrice jaune allumée, la période de temps de recharge peut être jusqu’à 7 heures.
Pour recharger la batterie avec l’adaptateur de recharge de 12 V c.c. pendant la conduite de la voiture et
suivre les directives ci-dessous:
1. Introduire l’adaptateur de recharge de 12 V c.c. dans la prise de sortie 12 V c.c.
2. Introduire l’autre bout dans l’allume-cigarettes et le tourner afin d’obtenir un contact électrique sûr.
3. Charger le gonfleur pour 5 à 6 heures pendant la conduite de la voiture avant le premier usage.
Recharger le gonfleur pendant 3 heures après l’usage multiple.
Lampes indicatrices de batterie
Un voyant vert et un voyant jaune montrent l’état de la batterie pendant que l’interrupteur du compresseur
est en position d’arrêt (off). La lampe verte indique une batterie chargée. La lampe jaune indique que la
batterie nécessite le recharge. La lampe rouge indique que le chargeur c.a. est brancher et que le modèle se
charge.
Si la batterie est épuisée après que la lampe verte soit éteinte, la durée de la batterie peut être raccourcie.
LAMPE VERTE LAMPE JAUNE LAMPE ROUGE CONDITION DE LA BATTERIE *
ALLUMÉE ÉTEINTE ÉTEINTE Pleine charge
ALLUMÉE ALLUMÉE ÉTEINTE Faible-Nécessite le Recharge
ÉTEINTE ALLUMÉE ÉTEINTE Épuisée-Recharger IMMÉDIATEMEN
ÉTEINTE ÉTEINTE ALLUMÉE Chargeur c.a. Branché
* Pendant que l’interrupteur du compresseur est en position d’arrêt (off).
Instructions de gonflage
Ne pas laisser le gonfleur sans surveillance si le modèle est en marche.
L’adaptateur universel doit être verrouillé afin de fixer les accessoires de gonflage. N’importe
quel mauvais usage peut causer des dégâts matériels ou des blessures personnelles. Prenez
précaution en utilisant les accessoires de gonflage.
Mettre le modèle off (hors circuit) afin de permettre que le gonfleur se refroidisse pendant 20
minutes après 20 minutes d’usage continu. Sinon, le modèle peut surchauffer.
S’assurer que l’adaptateur universel touche le centre de la tige de soupape.
Une fois que la batterie soit chargée, le gonfleur est prêt à utiliser. Si la batterie n’est pas chargée, se référer
aux sections de CHARGE 120 V c.a. ou 12 V c.c. avant de procéder.
1. Enlever le capuchon de la tige de soupape.
Fixer l’adaptateur universel du gonfleur
à la tige de soupape avec le levier dans la
position supérieure. S’assurer de presser
l’adaptateur universel par dessus les filets de
la tige de soupape complètement. Une fois
que l’adaptateur universel soit fermement en
place, presser le levier de verrouillage afin de le
verrouiller en place sur la tige de soupape (Voir
Figure 1).
2. Pour utiliser les accessoires de gonflage,
introduire la pièce dans l’adaptateur universel
et presser le levier pour le verrouiller en place
(Voir Figure 1). L’accessoire de gonflage
s’ajustera avec sûreté.
Adaptateur
Universel
Tige de
Soupape
VERROUILLÉ
Figure 1
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr4
MODE D’EMPLOI (SUITE)
3. Introduire l’accessoire de gonflage convenable dans l’objet gonflable.
4. Alimenter et mettre le compresseur en marche.
5. Lorsque l’objet est ferme, mettre le gonfleur hors circuit (off). Ne pas surgonfler les objets.
Source d’alimentation 12 V c.c.
Le gonfleur peut fournir une source de puissance aux objets de 12 V classifiés sous 10 A tout simplement en
introduisant la fiche de l’appareil dans la fiche de sortie 12 V c.c. Ne pas essayer de brancher des appareils
qui dépassent la classification de 10A, 12V.
Remplacement de fusibles
Lorsque vous remplacez le fusible, s’assurer que le gonfleur soit off (hors circuit) et qu’il n’y ait rien de
branché au gonfleur. Un fusible de rechange de 10 A est fourni avec le gonfleur. (Se référer au feuillet
“Spécifications et Caractéristiques” pour la situation du fusible). Ne JAMAIS remplacer un fusible sauté avec
un fusible d’une classification plus élevée.
Entreposage
Entreposer le gonfleur entre 18°C (65°F) and 24°C (75°C) avec l’adaptateur universel dans la position
ouverte. S’assurer que l’interrupteur de la source d’alimentation soit dans la position fermée (off).
SE DÉBARASSER DE LA BATTERIE
Ce produit contient une batterie scellée, plomb-acide rechageable. Les lois concernant l’environnement
dans quelques états exigent que les fournisseurs acceptent le retour des batteries rechargeables pour
qu’ils soient débarassées correctement. Consulter les lois concernant l’environnement de l’état avant de se
débarasser de ce produit.
SERVICE TECHNIQUE
Pour de l’information concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, s’il vous plaît composer
1-800-543-6400.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr5
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Aucune lampe indicatrice
s’allume
1. Interrupteur dans la position off
(hors circuit)
1. Mettre l’interrupteur à la position “on” (en
marche)
2. Fusible sauté 2. Remplacer la fusible
3. Batterie épuisée 3. Remplacer la batterie (CC020300AV)
La lampe indicatrice rouge
ne s’allume pas quand le
chargeur c.a. est branché
Chargeur endommagé 1. Remplacer le chargeur (SV994500AV)
2. Charger avec un cordon de 12 V
La lampe indicatrice verte
ne s’allume pas pendant
la charge avec le chargeur
c.a.
N’est pas conçu pour s’allumer
pendant la charge avec le chargeur
c.a.
Débrancher le chargeur du modèle. Mettre
l’interrupteur “on” (en marche)
Ne gonfle pas les pneus Le temps de gonflage de pneus
pourrait durer 15 minutes ou plus
1. Attendez. Permettez 15 minutes pour le
refroidissement pour chaque 15 minutes de
fonctionnement
2. Charger la batterie de nouveau
3. Remplacer la batterie
4. Déverrouiller l’adaptateur et le fixer de
nouveau à la tige de pneu
5. Remplacer le fusible
Lampe indicatrice rouge ne
s’éteint pas
Le modèle se charge avec le
chargeur c.a.
La lampe rouge restera allumée pendant le
chargement avec le chargeur c.a. Pour vérifier
la charge de la batterie, enlever le chargeur et
mettre l’interrupteur “on” (en marche)
Ne se charge pas 1. Chargeur c.a. endommagé 1. Remplacer le chargeur c.a. Utiliser un chargeur
avec un cordon de 12 V
2. Batterie épuisée 2. Remplacer la batterie. Utiliser le chargeur
avec cordon de 12 V pour faire fonctionner le
modèle
Fr6
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus
de sécurité.
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le
Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé
pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris,
lames d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de
sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins,
fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage,
tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée.
Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles soulignés sont
garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont
la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld CC2300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur