Miostar Adorina S Mode d'emploi

Catégorie
Congélateurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Français
17
Congélateur BAK 228 SA+ NF
Sommaire
Félicitations!
En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un
produit de qualité fabriqué avec soin. Bien entre-
tenu, cet appareil vous rendra de grands services
pendant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la
première utilisation et bien respecter les consignes
de sécurité.
Les personnes n’ayant pas pris connaissance
de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à
utiliser cet appareil.
Page
Consignes de sécurité 18
A propos de ce mode d’emploi 19
Déballage 19
Eléments de l’appareil et de commande
20
Fonctionnement 21
– Avant la 1ère mise en service 21
– Usages de l’appareil 21
– Transport / Emplacement 22
– Installation 23
– Brancher l’appareil au courant électrique 23
– Allumage et sélection de la température 24
– Bac à glaçons, accumulateur de froid,
compartiments, tiroirs 25
– Ouverture de la porte 25
Trucs et conseils 26
– Ce que vous devez savoir 26
Economie d’énergie 28
Coupure de courant 28
Page
Problèmes 28
Dégivrage 30
Rangement / Entretien / Nettoyage 31
Elimination 32
Données techniques 32
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 17 28.03.12 20:08
Français
18
Consignes de sécurité
Avant de brancher l’appareil au courant élec-
trique veuillez lire attentivement ce mode d’em-
ploi qui contient des consignes de sécurité et de
fonctionnement importantes.
Lire entièrement le mode d’emploi et le conserver
pour d’éventuels utilisateurs
Ne laissez pas les enfants jouer avec le congélateur.
Ranger la clé du congélateur (s’il y en a) hors de por-
tée des enfants
− Ne brancher l’appareil qu’à une prise de terre (230 V/
50 Hz) dotée d’une sécurité de 10 A. Ne pas utiliser
de rallonge ni de multiprise (risque de surchauffe)
Débrancher impérativement l’appareil:
en cas de problème/dommage
avant tout déplacement de l’appareil
avant de le nettoyer/dégivrer
− Ne faites pas passer le cordon sur des angles ou des
arêtes vives, ni sur une surface chaude, ne le coincez
pas et protégez-le de l’huile
Contrôlez régulièrement l’état du cordon d’alimen-
tation. En cas de cordon endommagé, débrancher
immédiatement le cordon/la fiche et le faire remplacer
par MIGROS-Service
Ne touchez jamais la fiche, le cordon et l’appareil
avec les mains humides ou mouillées. Débrancher
l’appareil en saississant la prise, mais ne tirez jamais
sur le cordon
Ne pas utiliser l’appareil en cas de:
− problème
cordon endommagé
si celui-ci est tombé ou s’il est endommagé
Dans ce cas faites contrôler et réparer immédiate-
ment l’appareil par MIGROS-Service
Pour choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez
respecter les points suivants:
placez l’appareil sur une surface sèche, stable et
plane et pas directement sous une prise de courant
vous trouverez d’autres indications à la page 22
− l’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique
et ne doit être utilisé que dans des locaux secs
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non respect des recommandations suivantes
Les personnes, enfants compris, qui en raison de
leurs capacités psychiques, sensorielles ou men-
tales, ou en raison de leur inexpérience ou manque
de connaissances ne sont pas aptes à utiliser cet
appareil en toute sécurité, ne sont pas autorisées
à le faire ou uniquement sous surveillance de per-
sonnes responsables
– Brancher, placer et installer l’appareil en suivant
précisément les instructions du fabricant. En cas
de doute, adressez-vous à un professionnel. Les
paramètres concernant le branchement électrique
doivent correspondre aux indications figurant sur la
plaquette signalétique
Les réparations et les interventions sur l’appareil ne
peuvent être effectuées que par MIGROS-Service
Avant d’éliminer un appareil hors d’usage, le débran-
cher et le rendre inutilisable. Enlever les fermetures à
déclic et les verrous des appareils hors d’usage afin
que les enfants ne risquent pas de rester enfermés
à l’intérieur: risque d’asphyxie! Puis procéder à une
élimination conforme de l’appareil
Ne pas endommager l’intérieur ni l’extérieur de
l’appareil, ex. en perçant les tuyaux du circuit de
refroidissement avec des objets pointus, en pliant
les tubes, en grattant le revêtement, etc. Les écla-
boussures de liquide de refroidissement peuvent
provoquer de graves lésions aux yeux et le liquide
peut prendre feu. En cas de problème, débrancher
l’appareil, bien aérer la pièce, et éviter toute flamme
et toute étincelle
Ne pas couvrir ni boucher les orifices de ventilation
de l’appareil
Ne pas conserver/utiliser de substances explosives
dans l’appareil (celle-ci peuvent exploser avec les
étincelles du thermostat), ne pas utiliser/ni ranger
d’appareils électriques
– Ne pas mettre les bouteilles en verre contenant des
liquides pouvant geler ni des boissons gazeuses
dans le congélateur
Ne pas absorber de glaçons et glaces à l’eau juste
à leur sortie du congélateur cela pourrait provoquer
des gelures
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 18 28.03.12 20:08
Français
19
Déballage
Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte
toutes les utilisations possibles. Pour toute informa-
tion ou tout problème insuffisamment ou non traité
dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à
notre service après-vente congélateurs au numéro
de téléphone suivant: 0848 801 001.
Veuillez conserver soigneusement ce mode
d’emploi et le remettre à tout utilisateur éven-
tuel.
A propos de ce mode d’emploi
Sortir le congélateur de son emballage
Veuillez vérifier après déballage de l’appareil
que tous les éléments suivants sont présents:
1. congélateur
2. bac à glaçons (1x)
3. accumulateur de froid (1; non représenté)
Nettoyer soigneusement le bac à glaçons.
Nettoyer le congélateur avec un chiffon légère-
ment humide, puis l’essuyer
Veuillez vérifier que la tension d’alimentation
(230 V) correspond à la tension de l’appareil (voir
plaquette signalétique de l’appareil)
Détruisez tous les sachets en plastique, afin
d’éviter que les enfants puissent s’en servir de
jouet, ce qui serait dangereux!
2.
1.
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 19 28.03.12 20:08
20
Français
Eléments de l’appareil et de commande
Congélateur:
1. Partie supérieure (ne pas
poser d’objets lourds dessus!)
2. Témoins et commandes
3. Dispositif No-frost
4. Compartiment congélation
rapide / compartiment pour 1
bac à glaçons et 1 accumu-
lateur de froid
5. Compartiment congélation
rapide
6. Tiroirs anti-bascule (3x)
7. Tiroirs anti-bascule XL (2x)
8. Joint caoutchouc (maintenir
propre)
9. Valve d’évacuation d’air
(derrière le tiroir)
10. Plaque signalétique
11. Pieds (en dessous, réglables
en hauteur)
Commande:
12. Touche marche/arrêt
13. Indicateur de température
électronique
14. Régulateur de température
15. Interrupteur alarme sonore
16. Témoin rouge: clignote
lorsque la température
interne est trop élevée
17. Sonde de température
18. Interrupteur super congéla-
tion avec témoin jaune
Accessoires:
19. Bac à glaçons (1x); repré-
senté
20. Accumulateur de froid (non
représenté)
19.
15.
12. 13. 14.
18.17.16.
1.
4.
8.
3.
2.
5.
7.
9.
11.
6.
10.
6.
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 20 28.03.12 20:08
21
Français
Avant la première mise en service
Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant
électrique peut être fatale. Veuillez lire avant les consignes de sécu-
rité de la page 18 et respecter les consignes suivantes:
•
Ne nettoyer le congélateur qu’après l’avoir débranché
•
N’utiliser l’appareil que dans des locaux secs et frais
•
Pendant le transport, ne pas pencher l’appareil à plus de 45°
et ensuite le laisser droit pendant au moins 3 heures. Ne pas le
brancher au courant électrique (risque de l’endommager)!
Avant la première mise en service, nettoyer soigneusement le bac à
glaçons à l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Nettoyer l’inté-
rieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide, puis
l’essuyer soigneusement (voir «Nettoyage» page 31).
Usages de l’appareil
Ce congélateur vous permet de congeler les aliments et de les conserver
au froid dans les meilleures conditions possibles. Toute autre utilisation
est interdite et peut se révéler dangereuse.
Attention:
ce congélateur n’est destiné qu’à un usage domestique
Fonctionnement
attendre 3 heures!
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 21 28.03.12 20:08
22
Français
Fonctionnement
1. Transport / Emplacement
Pour transporter et choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez res-
pecter les points suivants:
– Lors du transport, ne pas basculer l’appareil à plus de 45°
Le liquide de refroidissement de cet appareil est l’isobutane (R600a),
qui est un gaz écologique mais aussi très inflammable: C’est pour
cette raison que lors du transport et de la mise en place de l’appareil il
faut veiller à ce que le circuit de refroidissement ne puisse pas être en-
dommagé. Les éclaboussures de liquide de refroidissement peuvent
provoquer de graves lésions aux yeux, et le liquide peut prendre feu.
Si celui-ci devait être endommagé:
– éviter toute flamme et toute étincelle (ex. interrupteur )
– débrancher l’appareil
– bien aérer la pièce pendant plusieurs minutes
– contacter MIGROS-Service (numéro au verso)
Placez l’appareil sur une surface sèche, stable et plane et pas directe-
ment sous une prise de courant
– Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré
Ne pas brancher l’appareil!
Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien ventilée; dans des
pièces très humides, l’humidité pourrait endommager l’appareil et for-
mer de la rouille. Ne pas le placer en extérieur!
L’appareil est conçu pour une température ambiante de +10
- +38 °C (= classe climatique SN-T). Ne pas le placer dans des
locaux où il fait très froid ou très chaud cela peut en déranger le
bon fonctionnement!
Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil ou près
d’un chauffage ou d’une cuisinière. La puissance de congélation serait
alors insuffisante et cela augmenterait considérablement la consom-
mation électrique
Laisser un espace vide au dessus de l’appareil d’au moins 5 cm et
une distance d’au moins 4 cm de la paroi
Si on ne peut éviter de le placer à proximité d’une source de chaleur,
maintenir alors une distance minimum entre les deux appareils:
à 3 cm d’une cuisinière électrique et à 30 cm d’une cuisinière au
charbon ou à pétrole
à 2 cm d’un autre réfrigérateur ou congélateur (distance pour l’aéra-
tion en raison de la formation d’eau de condensation)
– ou placez une plaque isolante entre les deux appareils
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 22 28.03.12 20:08
23
Français
Fonctionnement
2. Installation
Ne pas brancher l’appareil!
Avant de poser votre appareil à l’emplacement désiré, vérifiez que
les tuyaux du circuit à l’arrière de l’appareil ne touchent pas la
paroi. Cela pourrait provoquer des bruits désagréables lors du fonc-
tionnement
S’il devait y avoir des restes de polystyrène (= protection pour le trans-
port) derrière l’appareil, les éliminer avec precaution
La hauteur des deux pieds avant se règle individuellement, il suffit de
les tourner (ex. en cas de sol irrégulier). Choisissez une surface stable!
– MIGROS-Service peut effectuer le changement de l’ouverture de la
porte de la gauche à la droite
3. Branchement au courant électrique
Respectez les consignes de sécurité de la page 18.
Important: ne pas brancher l’appareil!
Avant de brancher le congélateur au courant électrique, le lais-
ser en position verticale pendant au moins 3 heures afin que le
liquide de refroidissement puisse se répandre à l’intérieur du cir-
cuit! Sinon cela endommagerait l’appareil (perte de la garantie)!
Ne pas utiliser de rallonge ni de multiprise, cela pourrait provoquer une
surchauffe au niveau du branchement
L’accès à la prise secteur ou la déconnexion du secteur grâce à un inter-
rupteur bipolaire doit être possible à tout moment après l’installation
Pendant ce temps, nettoyer l’intérieur du congélateur avec un chif-
fon légèrement humide et le sécher soigneusement (voir aussi «Net-
toyage» page 31)
Lorsqu’on éteint l’appareil (ou lorsqu’on le débranche) il faut attendre
au moins 10 minutes avant de le rallumer ou de le brancher pour ne
pas risquer d’endommager le compresseur
Conseils:
Brancher le congélateur à la même sécurité que celle de l’éclairage
(ex. dans la cave). Si la sécurité devait se déclencher, vous vous aper-
cevriez ainsi du problème en allumant la lumière (celle-ci ne s’allu-
merait pas). Avec une sécurité indépendante vous risquez de vous
apercevoir du problème trop tard. En cas de doute, demandez à un
électricien
Mettre une marque ou un repère à la fiche du cordon électrique afin de
ne pas risquer de la débrancher par inadvertance
attendre 3 heures!
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 23 28.03.12 20:08
°C
°C
°C
24
Français
Fonctionnement
4. Allumer le congélateur et régler la température
Dès que l’appareil est branché il est prêt à fonctionner (un témoin
lumineux s’allume)
Allumer l’appareil en appuyant sur la touche «STAND-BY»
(six
bandes horizontales apparaissent)
Après 3 secondes environ, il ne reste plus que les deux du milieu. Vu
que la température interne est encore supérieure à -12 °C, le témoin
lumineux rouge
se met à clignoter et une alarme retentit
Eteindre l’alarme sonore à l’aide de la touche «ALARM» (le témoin
rouge
clignote encore)
Dès que l’indicateur de température affiche -12 °C, le témoin
rouge
cesse de clignoter. La température interne est maintenant de
-12 °C et on peut donc placer les aliments surgelés ou en congeler
La température de l’appareil s’abaisse jusqu’à la température recom-
mandée de -18 °C (= réglage d’usine)
Lors de la première utilisation, il faut environ 3 à 4 heures pour que le
congélateur vide atteigne la température désirée
Fonctions supplémentaires
Réglage de la température: en appuyant de façon répétée sur la
touche «TEMP. °C» on peut régler la température de -16 °C à -24
°C (l’indicateur de température clignote pendant le processus de ré-
glage).
5 secondes environ après la dernière pression de la touche, l’indica-
teur cesse de clignoter et la température sélectionnée est mémorisée.
La nouvelle température s’affiche. Le réglage demeure même en cas
de coupure de courant
Fonction super congélation: en appuyant sur la touche «EXTRA»,
l’appareil fonctionne en puissance de congélation maximale. Cette
fonction est recommandée pour la congélation des aliments frais.
Cette fonction s’éteint automatiquement une fois la congélation ef-
fectuée (au maximum 48 heures après) et le témoin jaune s’éteint.
Pour de petites quantités, on peut anticiper l’arrêt de cette fonction en
appuyant sur la touche «EXTRA»
Signal température: si la température interne augmente et dépasse
les -12 °C une alarme retentit et le témoin rouge
clignote. Cela peut
se produire si la porte reste ouverte trop longtemps ou après le dépôt
de nouveaux aliments à congeler. Arrêter l’alarme en appuyant sur la
touche «ALARM» et laisser la porte fermée
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 24 28.03.12 20:08
25
Français
Recommandations:
– La température à l’intérieur du congélateur dépend de la température
réglée mais aussi:
– de la fréquence et de la durée d’ouverture de la porte,
– de la quantité des aliments qui y sont déposés
– de la température ambiante (voir page 22)
Plus il y a d’aliments dans le congélateur, plus la température am-
biante est élevée et plus l’ouverture de la porte est fréquente, plus la
consommation électrique est élevée
Si la fiche du cordon est débranchée, attendre au moins 10 minutes
avant de la rebrancher
Ne pas mettre de bouteilles ou de canettes dans le congélateur (les
bouteilles éclatent/explosent et peuvent endommager le congélateur
et provoquer des blessures)
Pour éviter tout risque de gelures, ne pas toucher les surgelés et les
parties froides du congélateur avec les mains humides
– L’appareil n’est complètement éteint que lorsqu’il est débranché
5. Bac à glaçons, accumulateur de froid, comparti-
ments, tiroirs
Bac à glaçons, accumulateur de froid: en haut du congélateur il
y a un compartiment à congélation rapide destiné au bac à glaçons et
à l’accumulateur de froid. Ne pas utiliser ce compartiment pour autre
chose! L’accumulateur emmagasine le froid et sert en cas de coupure
de courant, car il apporte du froid pendant quelques heures. C’est
pourquoi il faut toujours le laisser dans le compartiment à congélation
rapide
Préparer des glaçons: remplir le bac d’eau aux 2/3 et le mettre dans
le compartiment du congélateur. Pour dégager plus facilement les gla-
çons, plier légèrement le bac. Ne pas utiliser d’objets pointus pour
retirer le bac collé par la glace!
Retirer les tiroirs: sortir le tiroir jusqu’à la butée, le soulever légère-
ment et l’extraire. Si vous avez des aliments volumineux, il est possible
de retirer la grille en plastique
6. Ouverture de la porte
Grâce à la valve d’évacuation d’air, la porte s’ouvre immédiatement
sans efforts
– Ne pas laisser la porte ouverte trop longtemps pour économiser
l’énergie
Fonctionnement
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 25 28.03.12 20:08
26
Français
Trucs et conseils
7. Ce que vous devez savoir
Lors de la congélation, veillez à:
la puissance de congélation; on ne peut congeler que 18 kg d’ali-
ments en 24 heures
– ne congeler que des aliments frais et d’excellente qualité
congeler les fruits et les légumes juste après leur cueillette pour
qu’ils gardent leurs valeurs nutritives, leur consistance, leur couleur et
leur goût
– blanchir les légumes avant de les congeler (= les plonger 2 à 3 mi-
nutes dans l’eau bouillante puis les passer sous l’eau froide). Avec ce
procédé ils conservent leur goût, leur vitamine C et leur couleur. NE
PAS saler ni épicer les légumes, cela pourrait altérer leur goût
Placer les aliments dans des sacs ou boîtes de congélation ou des
sachets sous vide
– Ecrire la date de congélation sur les sachets/boîtes
Séparer les tranches de viande, les côtelettes avec du film alimen-
taire par exemple, de façon à ce qu’ils ne forment pas un bloc. Conge-
ler la viande hachée en portions
– La viande maigre convient mieux à la congélation que la viande
grasse
– Avant leur congélation, suspendre la viande et le gibier pour les lais-
ser s’égoutter
Ne saler/épicer que très légèrement certains aliments afin de ne pas
risquer d’altérer leur goût
Il est très important que le coeur des aliments puissent congeler
rapidement. C’est pourquoi il faut déposer des petites quantités dans
les compartiments. Si possible, les étaler à plat afin que le froid puisse
se répandre rapidement
Si on congèle trop d’aliments en une seule fois, le processus de
congélation est très long et lors de la décongélation on a une grande
quantité d’eau (= liquide des aliments). En outre, cela réduit leur durée
de conservation
Lors de la congélation, veillez à ce que les nouveaux aliments à
congeler n’entrent pas en contact avec les aliments déjà congelés qui
pourraient alors se décongeler
Ne pas déposer d’aliments encore chauds ou tout juste cuits
dans le congélateur cela décongèlerait les aliments déjà congelés.
Laisser d’abord refroidir les aliments à température ambiante, puis les
placer 2 à 3 heures dans le réfrigérateur pour bien les refroidir
Important:
ne jamais recongeler des aliments décongelés, cela peut provoquer
une intoxication alimentaire! Consommer les aliment décongelés im-
médiatement ou les cuisiner puis les recongeler
– Respectez la date de conservation des surgelés. Leur durée de
conservation se réduit si lors de leur transport ils ne sont pas parfaite-
ment bien refroidis
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 26 28.03.12 20:08
27
Français
Trucs et conseils
Temps de conservation type
Aliments Préparation Durée de
conservation
(en mois)
Temps de décongélation
(heures à température ambiante)
Rôti de veau, steak de
boeuf
dans film alimentaire 6-10 1-2
Emincé de veau
dans boîte congélation 6-10 1-2
Viande hachée
dans boîte congél.; ne pas épicer
1-3 2-3
Poulet
dans film alimentaire 7-8 10-12
Poisson fraîchement
pêché, truites, carpes,
thon
les nettoyer, bien les laver
(même dedans) et bien les
sécher. Ensuite les diviser,
couper la tête et la queue si
nécessaire
2 bien les décongeler
Haricots verts laver et couper en tronçons 10-12 peuvent être cuisinés sans être
décongelés
Abricots, Pêches couper en 2 et enlever le noyau 4-6 4 heures dans le réfrigérateur
Fraises, framboises laver 8-12 2 heures à température
ambiante
Pain dans film alimentaire 4-6 2-3 heures à température
ambiante
4-5 minutes au four (220-225 °C)
Surgelés du commerce Observer la date sur l’emballage
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 27 28.03.12 20:08
28
Français
Problèmes
L’appareil ne doit être réparée que par MIGROS-Service. Des répara-
tions effectuées par des non professionnels et l’emploi de pièces de
rechange non originales peuvent présenter un danger pour l’utilisateur
Toute responsabilité est déclinée en cas de réparation non conforme
et de dommages éventuels et la garantie s’arrête
Si vous ne réussissez pas à résoudre un problème de fonctionne-
ment à l’aide du tableau suivant, adressez-vous au service clientèle
MIGROS le plus proche ou à MIGROS-Service (numéro de téléphone
à l’arrière de ce mode d’emploi)
En cas de coupure de courant, ne pas ouvrir la porte; ainsi la tempé-
rature à l’intérieur reste plus longtemps basse
En cas d’une longue coupure de courant, consommer immédiate-
ment les aliments et ne pas les recongeler!
L’accumulateur emmagasine le froid et sert en cas de coupure de
courant, car il apporte du froid pendant quelques heures. C’est pour-
quoi il faut toujours le laisser dans le compartiment à congélation
rapide
Coupure de courant
Economie d’énergie
Les conseils suivants permettent d’économiser l’énergie:
placer l’appareil dans une pièce bien aérée et ne pas l’exposer aux
rayons du soleil, ne pas le placer près d’une source de chaleur (four,
cuisinière, etc.)
– ne régler la température sur -24° C que lorsque c’est nécessaire
– ouvrir la porte le moins longtemps possible et bien ranger les aliments
dans le congélateur (lorsqu’on doit chercher les aliments, la porte
reste ouverte plus longtemps)
– laisser les aliments chauds/cuits bien refroidir avant de les congeler
bien emballer/couvrir les aliments (l’humidité et la condensation des
liquides consomment plus d’énergie)
ne pas trop remplir le congélateur afin que l’air circule bien à l’intérieur
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 28 28.03.12 20:08
29
Français
Problèmes
Problème Cause(s) possible(s) Solution
L’appareil ne fait pas de froid Coupure de courant Contrôler la sécurité (allumer la
lumière; y a-t-il une coupure de
courant?)
La fiche du cordon d’alimentation
est mal ou pas branchée
Bien brancher la fiche (voir page
23), ne pas utiliser de rallonge ni
de multiprise
Appareil éteint (un seul point lumi-
neux apparaît)
Allumer le congélateur à l’aide de
la touche STAND-BY
Puissance de refroidissement
faible/insuffisante ou le
compresseur marche sans
arrêt
Le congélateur est utilisé dans une
température ambiante qui ne lui
convient pas
Le congélateur est conçu pour
la classe climatique SN-T et doit
être placé dans une température
ambiante allant de +10 à +38 °C
Porte ouverte fréquemment Augmenter le refroidissement à
l’aide de la touche «EXTRA» (voir
page 24)
La température est réglée trop basse
On a mis trop d’aliments en une
seule fois
Ne pas mettre trop d’aliments en
une seule fois
Le dispositif de refroidissement et
l’échangeur thermique sont sales
(à l’arrière)
Dépoussiérer (voir page 31)
La ventilation de l’appareil est
obstruée
Libérer les grilles d’aération et
éliminer les corps étrangers (voir
page 23)
La porte n’est pas bien fermée Fermer la porte, nettoyer le joint
en caoutchouc
Alarme sonore La porte est restée ouverte plus d’une
minute
Fermer la porte
Alarme sonore et témoin rouge
clignote
La température interne dépasse
-12 °C
Appuyer sur la touche «ALARM»
pour l’éteindre. Si des aliments
frais ont été déposés, appuyer
sur la touche de congélation
rapide «EXTRA» (voir page 24)
Alarme retentit et «
SF
»s’affiche
Sonde de température défectueuse S’adresser au service après-
vente MIGROS (voir dernière
page)
Alarme retentit, témoin rouge
et affichage clignotent (la tempéra-
ture atteinte en raison de la coupure
de courant s’affiche)
Longue coupure de courant; la tem-
pérature interne s’est réchauffée et
la conservabilité des aliments n’est
plus garantie
Appuyer sur la touche «ALARM»;
l’alarme s’éteint et la tempéra-
ture interne s’affiche. Consom-
mer immédiatement les aliments
et/ou les cuisiner puis les
recongeler
L’appareil fait du bruit, il vibre
ou cliquette
L’appareil n’est pas stable ni
d’aplomb
Régler les pieds pour corriger la
position (voir page 23)
L’appareil est trop près du mur Eloigner l’appareil du mur
gargouille Le liquide de refroidissement circule
dans le circuit
Normal
bourdonne Bruit du compresseur Normal
cliquette Bruit du thermostat Normal
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 29 28.03.12 20:08
30
Français
Dégivrage
Cet appareil est doté d’un dispositif «NO FROST» qui empêche la
formation de givre. Il n’a donc pas besoin d’être dégivré
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 30 28.03.12 20:08
31
Français
Rangement / Entretien / Nettoyage
Rangement / Entretien
En cas de non utilisation ou de longue absence (ex. vacances) éteignez
le congélateur, le débrancher et le nettoyer
– Rangez-le dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants.
Les enfants ne connaissent pas les risques inhérents à ce genre d’ap-
pareil (ex. s’asphyxier en s’enfermant dans le congélateur)
Laissez la porte ouverte si celui-ci reste longtemps sans servir pour
éviter la formation d’odeurs et de moisissures
Votre congélateur ne nécessite aucun entretien et ne doit être ni grais-
sé, ni huilé. Contrôler régulièrement l’état de la fiche et du cordon
d’alimentation
Nettoyage
– Nettoyer le congélateur régulièrement
– Il faut toujours le débrancher!
– Maintenir propres le joint en caoutchouc de la porte, le nettoyer régu-
lièrement
Dépoussiérer soigneusement et régulièrement les grilles de ventila-
tion, l’arrière de l’appareil et le compresseur (à l’arrière), utiliser par ex.
l’aspirateur équipé d’une brosse à poussière
Attention:
N’utiliser ni produits ni accessoires de nettoyage corrosifs ou abrasifs,
pas d’alcool, diluant, pétrole, vinaigre, etc.
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 31 28.03.12 20:08
32
Français
Sous réserve de toute modification de conception et de fabrication dans l’intérêt du progrès technique.
FÉDÉRATION DES COOPÉRATIVES MIGROS, CH-8031 Zurich
Elimination
Eliminer correctement le matériel d’emballage et veiller à ce qu’il ne
tombe pas aux mains des enfants (risque d’étouffement)
− Tout appareil hors d’usage peut être éliminé gratuitement dans un
point de vente pour une élimination conforme
Eliminez tout appareil défectueux et assurez-vous qu’il ne puisse plus
être utilisé
Ne pas le jeter avec les ordures ménagères! (protection de l’environ-
nement!)
Données techniques
Tension de réseau 230 volts / 50 Hz
Puissance 85 watts
Dim. app. de base env. 179 x 59.2 x 62.6 cm (H x l x P)
Longueur du cordon env. 1.7 m
Poids app. de base env. 70 kg
Matériaux plastique / métal
Contenance 228 litres
Classe énergétique A+
Consom. électrique – par/par jour pour 100 l en 24 h 292 / 0.35 kWh
Liquide de refroidisse-
ment/ quantité
isobutane R600a / 38 g
Classe climatique SN-T (= température ambiante +10 – +38 °C)
Puissance sonore 43 dB (A)
Antiparasité selon norme UE
Homologation CE
M-Garantie 2 ans
Service Garantie 10 ans
Accessoire – inclus dans le prix 1 bac à glaçons
1 accumulateur de froid
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-14-SW.indd 32 28.03.12 20:08
Garantie I Garantie I Garanzia
Die MIGROS übernimmt während zwei
Jahren seit Kaufabschluss die Garantie
für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit
des von Ihnen erworbenen Gegenstan-
des I Die MIGROS kann die Garan-
tieleistung wahlweise durch kostenlose
Reparatur, gleichwertigen Ersatz oder
durch Rückerstattung des Kaufpreises
erbringen I Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen I Nicht unter die Ga-
rantie fallen normale Abnützung sowie
die Folgen unsachgemässer Behandlung
oder Beschädigung durch den Käufer
oder Drittpersonen sowie Mängel, die
auf äussere Umstände zurückzuführen
sind I Die Garantieverpflichtung erlischt
bei Reparaturen durch nicht MIGROS-
autorisierte Servicestellen I Garantie-
schein oder Kaufnachweis (Kassabon,
Rechnung) bitte sorgfältig aufbewahren I
Bei Fehlen desselben wird jeder Garan-
tieanspruch hinfällig.
MIGROS garantit, pour la durée de deux
ans à partir de la date d’achat, le fonc-
tionnement correct de l’objet acquis
et son absence de défauts I MIGROS
peut choisir la modalité d’exécution de la
prestation de garantie entre la réparation
gratuite, le remplacement par un produit
équivalent ou le remboursement du prix
payé I Toutes les autres prétentions sont
exclues I La garantie n’inclut pas l’usure
normale, ni les conséquences d’un
traitement non approprié, ni l’endom-
magement par l’acheteur ou un tiers,
ni les défauts dus à des circonstances
extérieures I La garantie n’est valable
que si les réparations ont exclusivement
été effectuées par le service après-vente
MIGROS ou par les services autorisés
par MIGROS I Nous vous prions de
bien vouloir conserver soigneusement le
certificat de garantie ou le justificatif de
l’achat (quittance, facture) I Sans celui-
ci aucune réclamation ne sera admise.
La MIGROS si assume per due anni, a
partire dalla data d’acquisto, la garanzia
per il funzionamento efficiente e l’assen-
za di difetti dell’oggetto in suo possesso
I La MIGROS può scegliere se eseguire
la prestazione di garanzia attraverso la
riparazione gratuita, la sostituzione del
prodotto con uno di uguale valore o il rim-
borso del prezzo d’acquisto dello stesso.
Ogni altra pretesa è esclusa I Non sono
compresi nella garanzia i guasti dovuti a
normale usura, uso inadeguato o danni
provocati dal proprietario o da terze per-
sone, oppure derivanti da cause esterne
I L’obbligo di garanzia è valido soltan-
to all’esplicita condizione, che si ricorra
unicamente al servizio dopo vendita MI-
GROS o ai servizi autorizzati I Per favore
conservi il certificato di garanzia oppure il
giustificativo d’acquisto (scontrino, fattu-
ra) I Con la sua perdita si estingue ogni
diritto di garanzia.
Bei technischen Problemen können Sie
sich an die Nummer 0848 801 001 wen-
den.
Le 0848 801 001 est à votre disposition
en cas de problème
.
Il nostro servizio clientale è a vostra di-
sposizione allo 0848 801 001.
Haben Sie weitere Fragen? Die M-Infoline
hilft Ihnen gerne weiter unter der Tel.-Nr.
0848 84 0848:
Montag bis Freitag 08.00 – 18.30 Uhr;
Samstag 08.30 – 17.30
(8 Rp./Min. 08.00 – 17.00 Uhr, 4 Rp./Min
von 17.00 – 18.30 Uhr und Samstag).
www.migros.ch/kontakt
Vous avez des questions? M-Infoline est
là pour vous aider: 0848 84 0848 du
lundi au vendredi de 8h à 18h30, samedi
de 8h30 à 17h30
(8 cts/min. de 8 h à 17 h, 4 cts/min. de
17 h à 18 h 30 et samedi).
www.migros.ch/contact
Avete altre domande? L’M-Infoline rima-
ne volentieri a vostra disposizione per
ulteriori informazioni: 0848 84 0848 dal
lunedì al venerdì dalle 08.00 alle 18.30 e il
sabato dalle 08.30 alle 17.30
(8 cent./min. dalle 8.00 alle 17.00, 4
cent./min. dalle 17.00 alle 18.30 e sa-
bato).
www.migros.ch/contatto
2 Jahre M-Garantie
2 ans M-garantie
2 anni M-garanzia
Art. 7175.104 I Änderungen vorbehalten I Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche I V01/08/12
5019 603 02063
©
7175.104--BAK228 SA+ NF--Gefrierschrank DH-Cover.indd 4 27.03.12 10:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miostar Adorina S Mode d'emploi

Catégorie
Congélateurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues