Taurus Bapi 7.0 Inox Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Català
Bapi 7.0 Inox
Bapi 7.0 Plus Inox
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a
comprar un producte de la marca
TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcio-
nalitat, i el fet d’haver superat les
normes de qualitat més estrictes,
us garanteixen una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Comandament regulador de veloci-
tat
B Polsador
C Cos motor
D Barnilles
E Grup reductor (*)
F Batedora emulsionant (*)
G Gerra
(*) Només disponible en el model
Bapi 7.0 Plus Inox.
En el cas que el seu model d’aparell
no disposi dels accessoris descrits
anteriorment, aquests també poden
adquirir-se per separat en els Serveis
d’Assistència Tècnica.
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes poste-
riors. El fet de no seguir aquestes ins-
truccions pot comportar un accident.
- Abans d’utilitzar-lo per primera
vegada, netegeu totes les parts del
producte que puguin estar en contac-
te amb els aliments, tal com s’indica
en l’apartat de neteja.
Entorn d’ús o treball:
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben
il·luminada. Les àrees desordenades i
fosques afavoreixen els accidents.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable
elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la
xarxa, verifiqueu que el voltatge que
s’indica a la placa de característiques
coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de
presa de corrent que suporti com a
mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de
coincidir amb la base elèctrica de la
presa de corrent. No modifiqueu mai
la clavilla. No feu servir adaptadors
de clavilla.
No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la
intempèrie.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell
es trenca, desconnecteu l’aparell
immediatament de la xarxa per evitar
la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si
hi ha senyals visibles de danys o si hi
ha una fuita.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans
o els peus humits ni descalços.
- No forceu el cable elèctric de con-
nexió. No useu mai el cable elèctric
per aixecar, transportar o desendollar
l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de
connexió al voltant de l’aparell.
- No toqueu mai la clavilla de con-
nexió amb les mans molles.
Seguretat personal:
- Preneu les mesures necessàries per
evitar la posada en marxa no intencio-
nada de l’aparell.
- No toqueu les parts mòbils de
l’aparell en marxa.
- La temperatura de les superfícies
accessibles pot ser elevada quan
l’aparell està en funcionament.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu
completament el cable d’alimentació
de l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris
no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell buit, és a dir,
sense càrrega.
- No utilitzeu l’aparell amb la gerra
buida.
- No useu l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
- No forceu la capacitat de treball de
l’aparell.
- Respecteu la indicació de nivell
MAX (Fig. 1)
- No afegiu un volum de líquid calent
superior a la meitat de la capacitat
de la gerra, i en tot cas si existeixen
líquids calents a l’interior de la gerra,
useu només la velocitat més lenta.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan
no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
abans de substituir qualsevol acces-
sori.
- Aquest aparell està pensat ex-
clusivament per a ús domèstic, no
professional o industrial.
- No permeteu que l’utilitzin persones
no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades
o nens.
Els nens han d’estar sota vigilància
per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast
dels nens i/o persones discapacita-
des.
- Manteniu l’aparell en bon estat.
Comproveu que les parts mòbils no
estiguin desalineades o travades, que
no hi hagi peces trencades o altres
condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- Mantingueu les eines de tall afilades
i netes.
- No useu l’aparell durant més d’1
minut seguit, o realitzant cicles de
5 minuts, en aquest cas respecteu
sempre períodes de repòs entre cicles
d’1 minut com a mínim. En cap
cas és convenient tenir l’aparell en
funcionament durant més temps del
necessari.
- Com a orientació, a la taula annexa
s’indiquen una sèrie de receptes, que
inclouen la quantitat d’aliment que
cal processar i el temps de funciona-
ment de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part
del cos d’una persona o animal.
- Feu especial atenció durant les
operacions de muntatge i desmuntat-
ge dels accessoris, ja que els ganivets
estan afilats; procediu amb cautela
i eviteu el contacte directe amb les
seves fulles.
Accessori batedor (Fig. 4):
- Aquest accessori serveix per a mun-
tar nata, batre clares...
- Inseriu el batedor al grup reductor
(Fig. 4A). Uniu aquest conjunt al cos
motor girant-lo en el sentit que indica
la fletxa (Fig. 4B).
- En un recipient ample, col·loqueu
l’aliment i poseu en funcionament
l’aparell. Per a un òptim resultat és
convenient moure la batedora en
sentit horari.
- Retireu l’accessori batedor, i allibe-
reu el grup reductor (Fig. 4C).
- Nota 1: No treballeu a velocitats
altes amb aquest accessori acoblat,
ja que provocaria defectes sobre el
braç emulsionant (centrifugació dels
fils d’aram).
- Nota 2: per treure la batedora (F)
del grup reductor (G), estireu l’anella
de la batedora.
Protector tèrmic de seguretat:
- L’aparell disposa d’un dispositiu
tèrmic de seguretat que el protegeix
de qualsevol sobreescalfament.
- Si l’aparell es desconnecta tot sol i
no torna a connectar-se, desendolleu-
lo de la xarxa i espereu uns 15 mi-
nuts abans de tornar a connectar-lo.
Si segueix sense funcionar, adreceu-
vos a un dels serveis d’assistència
tècnica autoritzats.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
i deixeu-lo refredar abans de dur a
terme qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap
humit impregnat amb unes gotes de
detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu
dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu,
ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni
en cap altre líquid, ni el poseu sota
l’aixeta.
- Durant el procés de neteja s’ha
d’anar molt en compte amb les fulles,
ja que estan molt afilades.
- Es recomana netejar l’aparell
regularment i retirar-ne les restes
d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon
estat de neteja, la superfície pot
degradar-se i afectar de forma inexo-
rable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
Les següents peces són aptes per a
netejar amb aigua calenta sabonosa
o en el rentavaixelles (utilitzant un
programa suau de rentat):
- Gerra.
- Barnilles
- Batedora emulsionant
- La posició d’escorregut/assecat de
les peces rentables al rentaplats o a
la pica ha de permetre que l’aigua
s’escorri amb facilitat (Fig. 5).
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a
un servei d’assistència tècnica auto-
ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni
reparar-lo ja que pot haver-hi perill.
- Si la connexió a la xarxa està mal-
mesa, cal substituir-la i actuar com
en cas d’avaria.
Preparació d’aliments
Recepta
Accessori
recomanat
Velocitat Quantitat Elaboració Temps
Salsa
maionesa
2
250 ml
Poseu 1 ou a la gerra, sal,
unes gotes de vinagre o
llimona, ompliu d’oli ns a la
part indicada i poseu en marxa
l’aparell sense moure’l ns a
lligar l’oli.
35 s
Batut de
fruites
8
-------
Agregueu la fruita i actueu
sobre l’aliment ns aconseguir
que quedi homogeni.
-------
Salsa
beixamel
4
600 ml
Desfeu 30 gr. de mantega en
una cassola a foc lent, afegiu
100 gr. de farina i 30 gr. de
ceba sofregida (prèviament
trossejada amb el picador) i
aneu afegint els 500 ml de llet.
15 s
Picar gel
10
4/6
glaçons
Introduïu els glaçons a la gerra
i piqueu realitzant pressió
sobre cada un d’ells.
15 s
Muntar
nata
2-4
250 ml
Aboqueu la nata líquida ben
freda (0 a 5ºC) en un recipient
i actueu amb la batedora fent
un moviment en sentit horari.
Es recomana la velocitat
mínima i quan comenci a tenir
consistència passar a la 2a.
Tingueu precaució, ja que si
es passa de temps la nata es
convertirà en mantega.
2 min
Aixecar
clares
2
5 clares
Aboqueu les clares en un reci-
pient i actueu amb la batedora
fent un moviment en sentit
vertical ns a muntar-les.
1,5
min
Puré de
patates
10
400 g
Es poden trossejar actuant
directament sobre l’aliment
situat a la mateixa cassola.
30 s
Farinetes
10
300 g
Trossegeu i poseu en un
recipient 100 gr. de poma, 100
gr. de plàtan, 50 gr. de galetes
i el suc d’una taronja.
25 s
Preparació d’aliments
Recepta
Accessori
recomanat
Velocitat Quantitat Elaboració Temps
Pa ratllat
10
50 g
Trossegeu el pa sec abans de
posar-lo en el vas i piqueu ns
a la textura desitjada.
1,5
min
Formatge
ratllat
10
200 g
Trossegeu a daus d’1 cm. i
piqueu ns a la textura de-
sitjada.
30 –
50 s
Pastanaga
ratllada
10
300 g
Trossegeu a daus d’1 cm. i
piqueu ns a la textura de-
sitjada.
30 s
Picar fruits
secs
10
300 g
Traieu la pela o clova i piqueu
ns a la textura desitjada
30 s
Picar ou
dur
10
5 ous
Tallar a quarts i picar ns la
textura desitjada
10 s
Carn pica-
da (crua o
cuita)
10
300 g
Trossegeu a daus d’1 cm. i
piqueu ns a la textura de-
sitjada.
30 s
Picar carn
10
40 g
Trossegeu a daus d’1 cm. i
piqueu ns a la textura de-
sitjada.
3 s
Picar pernil
salat
10
60 g
Trossegeu a daus d’1 cm. i
piqueu ns a la textura de-
sitjada.
3 s
Français
Bapi 7.0 inox radikal
Bapi 600 plus inox radikal
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
d’acheter un appareil ménager de
marque TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonc-
tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle
répond amplement aux normes de
qualité les plus strictes, vous permet-
tront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Description
A Régleur de vitesse
B Touche
C Corps moteur
D Fouet
E Groupe réducteur (*)
F Batteur émulsionneur (*)
G Pichet
(*) Disponible uniquement pour le
modèle Bapi 7.0 Plus Inox.
Dans le cas où votre modèle ne dis-
poserait pas des accessoires décrits
antérieurement, ceux-ci peuvent
s’acquérir séparément auprès des
services d’assistance technique.
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La
non observation et application de
ces instructions peuvent entraîner un
accident.
- Avant la première utilisation,
laver les parties en contact avec les
aliments comme indiqué à la section
nettoyage.
Environnement d’utilisation ou de
travail:
- Veiller à maintenir votre espace de
travail propre et bien éclairé. Les
espaces encombrés et sombres sont
propices aux accidents.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise est
endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au sec-
teur, s’assurer que le voltage indiqué
sur la plaque signalétique correspond
à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise
pourvue d’une fiche de terre et su-
pportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil
doit coïncider avec la base de la
prise de courant. Ne jamais modifier
la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries.
- Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se rompt, débrancher
immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les
mains ou les pieds humides, ni les
pieds nus.
- Ne pas forcer le câble électrique de
connexion. Ne jamais utiliser le câble
électrique pour lever, transporter ou
débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique
de connexion autour de l’appareil.
- Ne pas toucher la prise de raccorde-
ment avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle:
- Prendre les précautions nécessaires
pour éviter de mettre en marche
involontairement l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles
de l’appareil en marche.
- Quand l’appareil est mis en marche,
la température des surfaces accessi-
bles peut être élevée.
Utilisation et précautions:
- Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble d’alimentation
de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses
accessoires ne sont pas dûment
accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil à vide,
c’est à dire sans charge.
- Ne pas utiliser l’appareil avec le
récipient vide.
- Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Ne pas forcer la capacité de travail
de l’appareil.
- Remplir le réservoir avec une
quantité d’eau respectant le niveau
MAX (Fig.1).
- Le volume de liquide chaud que
vous rajouterez ne devra pas dépasser
la moitié de la capacité du pichet
; et en tous cas, en présence de
liquide chaud dans le pichet, veiller à
n’utiliser que la vitesse la plus lente.
- Débrancher l’appareil du secteur
tant qu’il reste hors d’usage et avant
de procéder à toute opération de
nettoyage.
- Veiller à débrancher l’appareil du
réseau, avant de remplacer tout
accessoire.
- Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non profes-
sionnel ou industriel.
- Ne pas laisser des personnes non
familiarisées avec ce type de produit,
des personnes handicapées ou des
enfants l’utiliser.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants et/ou des personnes
handicapées.
- Maintenir l’appareil en bon état.
Vérifier que les parties mobiles ne
sont pas désalignées ou entravées,
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient
affecter le bon fonctionnement de
l’appareil.
- Maintenir les outils de coupe bien
aiguisés et propres.
- Éviter d’utiliser l’appareil pendant
plus d’1 minute d’affilée, ou si vous
utilisez des temps de fonctionnement
de plus de 5 minutes, veillez à toujo-
urs respecter des temps de repos d’au
moins 1 minute entre chaque cycle.
- À titre indicatif sur le tableau en
annexe, sont indiquées une série de
recettes qui précisent les quantités
à mettre d’aliments et le temps de
fonctionnement de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une
partie du corps d’une personne ou
d’un animal.
- Faire très attention aux opéra-
tions de montage, démontage des
accessoires, puisque les lames sont
aiguisées ; procéder avec précaution
en évitant de toucher leur tranchant.
Service:
- S’assurer que le service de main-
tenance de l’appareil est réalisé
par le personnel spécialisé, et que
dans le cas où vous auriez besoin de
pièces de rechange, celles-ci soient
originales.
- Toute utilisation inappropriée
ou non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Assurez-vous que vous avez retiré
tout le matériel d’emballage du
produit.
- Avant la première utilisation, laver
le panier et la cuve à l’eau et au
détergent, bien rincer afin d’éliminer
les restes de détergent et ensuite,
sécher.
Usage:
- Dérouler complètement le câble
avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Travailler l’aliment désiré.
- Sélectionner la puissance désirée.
- Mettre l’appareil en marche en
actionnant l’interrupteur de marche/
arrêt.
Réglage électronique de la vitesse :
- On peut maîtriser la vitesse de
l’appareil, en agissant simplement
sur la commande de contrôle de
puissance (A). Cette fonction est très
utile puisqu’elle permet d’adapter la
vitesse de l’appareil au type de travail
que vous voulez réaliser.
Lorsque vous avez fini de vous servir de
l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Accessoires:
Accessoire fouet (Fig. 2):
Cet accessoire s’utilise pour la prépa-
ration de sauces, soupes, mayonnai-
se, milk-shake, nourriture pour bébés,
granités…
- Accoupler l’accessoire fouet au
corps moteur en le tournant dans le
sens indiqué par la flèche (Fig. 2A).
- Introduire les aliments dans le
pichet et appuyer sur le bouton pour
son élaboration.
- Désaccoupler l’accessoire fouet en
le tournant dans le sens inverse de la
flèche; le retirer, puis le nettoyer.
Accessoire hacheur (Fig. 3):
- Cet accessoire sert à hacher légu-
mes et viandes…
- Introduire les aliments dans le bol
à hacher avec les lames en place,
mettre en place le couvercle et bien
l’emboîter (Fig.3A).
- Assembler le groupe réducteur au
corps moteur en le tournant dans le
sens indiqué par la flèche (Fig.3B).
- Assembler l’ensemble au couvercle
et mettre en marche l’appareil
(Attention : ne pas mettre en marche
l’appareil si l’ensemble n’est pas
soigneusement assemblé (Fig. 3C).
- Arrêter l’appareil lorsque l’aliment
acquière la texture désirée.
- Retirer le couvercle de l’ensemble,
et libérer le groupe réducteur
(Fig.3D)
Accessoire batteur (Fig. 4):
- Cet accessoire sert à faire des
crèmes chantilly, monter des blancs
en neige…
- Introduire le batteur dans le groupe
réducteur (Fig. 4A). Accoupler
l’ensemble au corps moteur en le
tournant dans le sens indiqué par la
flèche (Fig. 4B).
- Placer l’aliment dans un récipient
large et mettre en marche l’appareil.
Pour un résultat optimal, déplacer
le batteur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
- Retirer l’accessoire batteur, pour
libérer le groupe réducteur (Fig. 4C).
- Note 1: Ne pas travailler à une
vitesse trop élevée avec cet acces-
soire en place, cela abîmerait le bras
émulsionneur (centrifugation de ses
broches).
- Note 2: Pour libérer le batteur (F)
du groupe réducteur (G), tirer sur
l’anneau du batteur.
Protecteur thermique de sûreté:
- L’appareil dispose d’un dispositif
thermique de sûreté qui protège
l’appareil de toute surchauffe.
- Si l’appareil se déconnecte tout seul
et que vous ne parvenez pas à le re-
connecter, débranchez-le et attendez
environ 15 minutes avant de le re-
brancher. S’il ne fonctionne toujours
pas, faites appel à l’un des services
d’assistance technique autorisés.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et
attendre son complet refroidissement
avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique
avec un chiffon humide et le laisser
sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de
produits à pH acide ou basique tels
que l’eau de javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide, ni le
passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage,
faire attention en particulier aux
lames, celles-ci sont très coupantes.
- Il est recommandé de nettoyer
l’appareil régulièrement et de retirer
tous les restes d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu
dans un bon état de propreté, sa
surface peut se dégrader et affecter
de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
Les pièces ci-dessous peuvent se
laver à l’eau chaude savonneuse ou
au lave-vaisselle (en mode délicat):
- Pichet
- Fouet
- Batteur émulsionneur
- Veiller à bien placer les pièces
lavées au lave-vaisselle ou à la main,
en faisant en sorte qu’elles puissent
s’égoutter et se sécher correctement
(Fig.5).
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil
à un service d’assistance technique
autorisé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé.
Procéder alors comme en cas de
panne.
Pour les produits de l’Union Euro-
péenne et (ou) conformément à la
réglementation en vigueur de votre
pays d’origine:
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de
cet appareil est constitué intègrent
un programme de collecte, de
classification et de recyclage. Si vous
souhaitez vous en défaire, veuillez
utiliser les conteneurs publics appro-
priés pour chaque type de matériel.
- Le produit ne contient pas de
concentrations de substances con-
sidérées comme étant nocives pour
l’environnement.
Ce symbole signifie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la direc-
tive 2006/95/EC de basse tension
ainsi qu’à la directive 2004/108/EC
de compatibilité électromagnétique.
Préparation des aliments
Recette
Accessoire
recommandé
Vitesse Quantité Élaboration Temps
Sauce mayon-
naise
2
250 ml
Verser les ingrédients dans le
bol : 1 œuf, sel, quelques gout-
tes de vinaigre ou de citron,
remplir d'huile jusqu'à la partie
indiquée et mettre en marche
l'appareil sans le bouger jus-
qu'à ce que l'huile se soit bien
intégrée au mélange
35 s
Milk-shake
aux fruits
8
-------
Ajouter les fruits et mixer les
aliments jusqu’à obtenir un
mélange homogène
-------
Sauce bécha-
mel
4
600 ml
Fondre 30 g de beurre dans
une casserole à feu doux,
ajouter 100 g de farine et 30
g d’oignons préalablement
coupés à l’aide du hacheur et
passés à la poêle, puis ajouter
petit à petit 500 ml de lait
15 s
Piler de la
glace
10
4/6
glaces
Introduire les glaçons dans
le bol et hacher en faisant
pression sur chacun d'eux
15 s
Crème
Chantilly
2-4
250 ml
Verser la crème bien froide (de
0º à 5ºC) dans un récipient et
fouetter à l'aide effectuant un
mouvement circulaire dans
le sens horaire. Utiliser tout
d’abord la vitesse minimale,
et une fois que la crème sera
sufsamment consistante,
passer à la 2ème vitesse.
Faire attention, car si vous sur-
passez le temps nécessaire, la
crème Chantilly se transforme
en beurre
2 min
Blancs en
neige
2
5 blancs
Verser les blancs d’œuf
dans un récipient et mixer en
réalisant des mouvements
verticaux, jusqu’à monter les
blancs en neige
1,5
min
Préparation des aliments
Recette
Accessoire
recommandé
Vitesse Quantité Élaboration Temps
Purée de
pommes de
terre
10
400 g
Écraser en agissant direc-
tement sur l’aliment qui se
trouve dans la casserole
30 s
Bouillie
10
300 g
Couper en morceaux et verser
dans le bol : 100 g de pomme,
100 g de banane, 50 g de
biscuits et le jus d’une orange
25 s
Chapelure
10
50 g
Couper en morceaux le pain
sec avant de le mettre dans le
bol et hacher jusqu’à obtenir la
texture voulue
1,5
min
Fromage râpé 10
200 g
Couper en dés de 1 cm et
hacher jusqu’à obtenir la
texture voulue
30 –
50 s
Carottes
pilées
10
300 g
Éplucher et couper en dés
de 1 cm, puis hacher jusqu’à
obtenir la texture voulue
30 s
Fruits secs
hachés
10
300 g
Éplucher et hacher jusqu’à
obtenir la texture voulue
30 s
Œufs durs
hachés
10
5 œufs
Couper en Quatre et hacher
jusqu’à obtenir la texture
voulue
10 s
Viande
hachée (crue
ou cuite)
10
300 g
Couper préalablement en
dés de 1 cm. Hacher jusqu’à
obtenir la texture voulue
30 s
Viande hachée
10
40 g
Couper en dés de 1 cm et
hacher jusqu’à obtenir la
texture voulue
3 s
Jambon du
pays haché
10
60 g
Couper en dés de 1 cm et
hacher jusqu’à obtenir la
texture voulue
3 s
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Taurus Bapi 7.0 Inox Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à