Electrolux EFME617STT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Renseignements
©2015 Electrolux Major Appliances Tous droits réservés.
Table des matières
Renseignements ...............................................................2
Sécurité ........................................................................... 3-5
Caractéristiques ...............................................................6
Instructions d’Utilisation ...........................................7-17
Veuillez lire et conserver ce guide
Merci d’avoir choisi Electrolux, la marque de qualité en matière délectroménager. Ce Guide
d’utilisation et dentretien fait partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un
produit de qualité pendant toute la durée de vie de votre nouvel appareil.
Nous considérons votre achat comme le début d’une nouvelle relation. Pour que nous puissions
continuer à vous servir, veuillez utiliser cette page pour enregistrer les renseignements importants
concernant ce produit.
Des questions?
Pour assistance téléphonique sans frais aux États-Unis : 1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287) et au
Canada : 1 800 265-8352
Pour obtenir de l’aide et de l’information sur les produits en ligne, visitez le site
www.electroluxappliances.com
Date dachat
Numéro de modèle Electrolux
Numéro de série Electrolux
À noter pour s’y reporter rapidement
Conservez ces instructions pour vous
y reporter ultérieurement.
Entretien et Nettoyage ................................................ 18
Solutions aux Problèmes Courants ..................19-20
Garantie ..............................................................................21
Remarques .......................................................................22
REMARQUE
Lenregistrement de votre produit nous permet de
mieux vous servir. Vous pouvez l’enregistrer en
ligne à l’adresse www.electroluxappliances.com
ou en envoyant la carte denregistrement du
produit par la poste.
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide
d’Utilisation et d’Entretien ne sont pas conçues
pour couvrir toutes les éventualités ou situations
qui pourraient survenir. Faites preuve de bon
sens et de prudence durant l’installation,
l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager.
3
Sécuri
Mesures de sécurité importantes
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de
sécurité.
Votre sécurité et celle des autres personnes est
cruciale.
De nombreux messages de sécurité importants
sont inclus dans le Guide dutilisation et
d’entretien, dans les instructions d’installation et
sur votre appareil. Lisez et respectez toujours les
messages de sécurité.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des consignes de sécurité peut
causer des lésions corporelles graves, voire la mort,
ou provoquer des dégâts matériels importants.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence
ou dautres vapeurs ou liquides infl ammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre ap-
pareil électroménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE
GAZ :
Ne mettez pas d’appareil en marche.
Ne touchez à aucun commutateur électrique;
nutilisez aucun téléphone de votre domicile.
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.
En utilisant le téléphone dun voisin, appelez
immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez
ses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent
être réalisés par un installateur quali é, un tech-
nicien de service ou le fournisseur de gaz.
Les mesures de sécurité présentées
dans ce guide sont identi ées par le mot
AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type
de risque présenté ci-dessous.
Ce symbole vous avertit à propos des situations
pouvant causer des dommages matériels ou
des blessures.
Ce symbole vous avertit à propos des situations
pouvant causer des dommages matériels, des
blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
4
Sécuri
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
La sécheuse produit de la charpie infl ammable.
La sécheuse doit être branchée à une
évacuation extérieure. Inspectez régulièrement
l’ouverture de l’évacuation extérieure et
retirez toute accumulation de charpie près de
l’ouverture et de la région avoisinante.
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne séchez pas darticles qui ont préalable-
ment été lavés, trempés ou éclaboussés avec
de l’essence, des solvants, du kérosène, des
huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la sécheuse ou près de
celle-ci. Ces substances dégagent des va-
peurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
Ne mettez pas darticles ayant été exposés à
des huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les
articles contaminés avec des huiles de cuisson
peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer l’infl ammation de la charge.
Ne séchez pas darticles contenant du
caoutchouc, du plastique ou des matériaux
similaires, par exemple des soutiens-gorge,
des galoches, des tapis, des dossards, des
pantalons pour bébé, des sacs de plastique,
des oreillers qui pourraient fondre ou brûler.
Dans des conditions particulières, certains
caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauff és, peuvent
prendre en feu par combustion spontanée.
Nettoyez le fi ltre à charpie avant et après
chaque utilisation. L’intérieur de la sécheuse,
le compartiment du fi ltre à charpie et le
conduit dévacuation doivent être nettoyés
environ tous les 18 mois par un technicien qua-
lifi é. Une accumulation excessive de bres et
de peluches dans ces endroits peut entraîner
un mauvais fonctionnement de la sécheuse et
présenter un risque d’incendie. Reportez-vous
à la section Entretien et nettoyage.
N’utilisez pas la sécheuse si le fi ltre à charpie est
bloqué, endommagé ou manquant. Cela pourrait
provoquer un risque d’incendie, une surchauff e et
les tissus pourraient être endommagés.
N’obstruez pas le débit d’air de ventilation.
Ne placez pas de lessive ou de tapis contre
l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
En tout temps, ne vaporisez aucun type
d’aérosol dans, ou près de la sécheuse.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou de
produit pour éliminer l’électricité statique, à
moins qu’il le soit recommandé par le fabri-
cant du produit assouplissant ou du produit.
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit
de grincement, de frottement ou d’abrasion
ou tout autre bruit inhabituel. Cela pourrait
être le signe dune défectuosité mécanique et
pourrait causer un incendie ou des blessures
graves. Communiquez immédiatement avec
un technicien quali é.
Tout défaut de se conformer à ces avertisse-
ments pourrait entraîner un incendie, de graves
blessures ou des dommages aux pièces en
plastique et en caoutchouc de lappareil.
AVERTISSEMENT  RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la
propriété lors de l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se
conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité
importantes :
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de
che dadaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon dalimentation. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
Prise murale avec
Prise murale avec
mise à la terre
mise à la terre
10-30R
10-30R
3 ls
3 ls
Sécheuse électrique de 240 V
Sécheuse électrique de 240 V
Sécheuse à gaz de 120 V
Sécheuse à gaz de 120 V
14-30R
14-30R
4 ls
4 ls
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
d’une che à trois broches
avec mise à la terre
avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
à la terre de cette che.
Un cordon d'alimentation
Un cordon d'alimentation
certié UL doit être
certié UL doit être
installé sur les sécheuses
installé sur les sécheuses
électriques (non inclus,
électriques (non inclus,
sauf pour les modèles
sauf pour les modèles
fabriqués pour être
fabriqués pour être
vendus au Canada).
vendus au Canada).
5
Sécuri
Mesures de sécurité importantes (suite)
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la
sécheuse ou jouer autour de celle-ci. Assurez
une supervision attentive lorsque l’appareil est
utilisé près des enfants. Lorsque les enfants
grandissent, enseignez-leur comment utili-
ser les appareils électroménagers de façon
appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et
tout matériau d’emballage externe immédia-
tement après le déballage de la sécheuse.
Les enfants pourraient les utiliser pour jouer.
Le carton recouvert de tapis, de couvertures
ou de feuilles de plastique peuvent devenir
étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la
portée des enfants. Pour prévenir les bles-
sures, respectez tous les avertissements des
étiquettes des produits.
Avant de mettre la sécheuse hors service ou
au rebut, enlevez la porte pour éliminer les
risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertisse-
ments pourrait entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et
assurer le bon fonctionnement de l’appareil,
la sécheuse doit être installée et mise à la
terre par un technicien autorisé en vertu des
règlements locaux. Les instructions d’ins-
tallation sont situées dans la sécheuse et
sont destinées à l’installateur. Reportez-vous
aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre
détaillées. Si la sécheuse est déplacée vers
un autre endroit, vous devez la faire vérifi er et
réinstaller par un technicien quali é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages
à la sécheuse, le cordon d’alimentation d’une
sécheuse au gaz doit être branché dans une
prise à trois fi ches mise à la terre et polarisée.
La che de mise à la terre ne doit jamais être
retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour
eff ectuer la mise à la terre de la sécheuse.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fi che
d’adaptation.
Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’ali-
mentation électrique avant de procéder à un
entretien ou un nettoyage. Le non-respect de
cette procédure peut causer des décharges
électriques ou des blessures.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisa-
teur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la
sécheuse. Cela pourrait générer des fumées
dangereuses ou des décharges électriques.
Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez
pas la main à l’intérieur de la sécheuse si le
tambour est en mouvement. Attendez que la
sécheuse s’arrête complètement avant de
mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOM-
MAGES À LA SÉCHEUSE
Toutes les réparations et l’entretien doivent
être eff ectués par un fournisseur autorisé à
moins davis contraire dans ce Guide dutili-
sation et dentretien. Utilisez seulement des
pièces dorigine autorisées.
Ne modi ez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la sé-
cheuse dans un endroit où elle sera exposée
aux intempéries.
Un limiteur thermique éteint automatiquement
le moteur si une situation peu probable de
surchauff e survient (sécheuses électriques
seulement). Un technicien de service doit
remplacer le limiteur thermique une fois la
défectuosité corrigée.
Tout défaut de se conformer à ces avertisse-
ments pourrait entraîner de graves blessures.
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act », la Californie publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État
comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions normales de reproduction. Les
fabricants sont tenus dajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces derniers
contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques gurant sur la liste. Sont inclus dans cette
liste, la suie et le monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le
fonctionnement de cet appareil.
Lire toutes les instructions
avant d’utiliser la machine à
sécher.
6
Caractéristiques
Verrouillage des
commandes
Affi chage
Éclairage du
tambour
Bouche d’évacuation
Étagère de sé-
chage repliable*
Porte
réversible
Gâche de porte
Sélecteur de programme
Gâche de
porte
3 ailettes du
tambour
(2 pour culbuter)
(1 pour mélanger)
Filtre à charpie
Détecteur
d’humidité à
petit surface
(devant)
Pieds de mise à
niveau réglables
Nécessaire de superposition à assem-
bler sur la laveuse correspondante*
Charnière de porte
à grand angle
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un
ensemble de juxtaposition verticale et un support
de séchage. Ces articles font partie de la liste
d’accessoires et peuvent être achetés séparément.
7
Instructions d’Utilisation
Bruits dun fonctionnement normal
B
C
D
E
A
Il est possible que vous entendiez ou non les
sons provenant de votre nouvelle sécheuse :
A. SOUPAPE D’EAU (Modèles à la vapeur
uniquement.) Lécoulement d’eau est contrôlé
par des électrovannes. Il est possible que
vous entendiez des cliquetis durant le
fonctionnement lorsque la soupape s’ouvre et
se ferme pour contrôler l’écoulement deau.
B. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour
de la sécheuse est soutenu par un ensemble
de roulements de suspension. Il est possible
que vous entendiez parfois un son de
battement ou de roulement lorsque la
sécheuse démarre. Cela peut se produire si
la sécheuse n’a pas été utilisée pendant un
certain temps, ou lorsqu’une lourde charge
est restée dans le tambour de la sécheuse
pendant une longue période, ce qui crée
temporairement un endroit plat sur le bord
du roulement. Le bruit devrait se dissiper lors
du fonctionnement de la sécheuse et de la
disparition des plats.
C. SYSTÈME DE VENTILATION Votre sécheuse
est équipée dun système de traitement
de l’air à grand volume. Dans certaines
installations, il est possible dentendre
des sons liés au mouvement de l’air dans
la sécheuse, y compris du conduit, du
ventilateur et du système dévacuation. Cela
est parfaitement normal et peut varier selon
la taille et le type de la charge.
D. SOUPAPE À GAZ (Modèles au gaz
uniquement.) Lécoulement du gaz est
contrôlé par des électrovannes. Il est possible
que vous entendiez des cliquetis durant le
fonctionnement lorsque la soupape s’ouvre et
se ferme pour contrôler l’écoulement du gaz.
E. BRÛLEUR À GAZ (Modèles au gaz
uniquement.) Lorsque le brûleur fonctionne,
il est possible que vous entendiez des sons
produits par le mélange de l’air et des
ammes. Ce bruit est normal et ne sera
audible que lorsque le gaz est allumé dans le
tube de combustion.
8
Instructions d’Utilisation
(Sac- let non compris).
1. Placer une charge de serviettes humides ou
d’autres tissus indiqués pour hautes tempéra-
tures dans la sécheuse.
2. Régler le cycle de séchage à 75 minutes et la
température à désinfecter.
3. Une fois le cycle terminé, retirer la charge.
La sécheuse est maintenant conditionnée
et prête à désinfecter votre linge. Il n’est pas
nécessaire de répéter le conditionnement.
IMPORTANT
Avant d’utiliser le cycle hygiénique de votre
sécheuse (si disponible) pour la première fois,
les pièces internes de l’appareil doivent être
conditionnées pour assurer la désinfection
complète de votre linge.
Utilisation de Votre Sécheuse
1. Préparez les articles à sécher.
Faites sécher les articles de tissu, de poids
et de fabrication similaires ensemble dans la
même charge.
Séparez les articles foncés des articles
pâles. Séparez les articles qui produisent de
la charpie de ceux qui attirent celle-ci.
Vérifi ez s’il reste des taches qui n’ont pas
été éliminées durant le lavage. Répétez le
processus délimination des taches et lavez
les articles de nouveau avant de les faire
sécher. Il est possible que la sécheuse rende
permanente certaines taches.
Placez les articles délicats ou petits dans
un sac- let.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessure, lisez les MESURES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES contenues dans ce
guide d’utilisation et d’entretien avant dutiliser
votre sécheuse.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner la sécheuse sans son
ltre à charpie.
3. Mettre les articles dans la sécheuse et
fermer la porte.
Mettez les articles dans l’appareil sans le
surcharger. Une charge mouillée moyenne
remplit le tiers ou la moitié du tambour. Pour
assurer un séchage uniforme et éliminer le
plus possible le froissage, les articles doivent
disposer d’un espace suffi sant pour culbuter
librement.
Si désiré, ajoutez une feuille dassouplissant
au début du programme.
Pour économiser de l’énergie et du temps, et
pour éviter un séchage inégal et la forma-
tion de plis, ne surchargez pas la sécheuse.
Lorsque vous faites sécher des articles volu-
mineux, ne mettez que deux ou trois articles
en même temps dans la sécheuse. Remplis-
sez ensuite la sécheuse à l’aide darticles de
petites ou de moyennes dimensions.
Pour les articles délicats ou de très petites
dimensions, ajoutez deux ou trois articles
plus grande pour améliorer le culbutage.
Assurez-vous que les boucles, boutons et
garnitures résistent à la chaleur et qu’ils
n’endommageront pas la surface du tam-
bour. Fermez les fermetures à glissière, les
agrafes et les attaches de type Velcro
MD
.
Attachez les cordes et les ceintures pour
éviter les accrocs et l’emmêlement.
2. S’assurer que le ltre à charpie est propre
et en place.
Avant d’Utiliser Votre Sécheuse
Veuillez lire les instructions importantes conte-
nues dans cette section du Guide d’Utilisation et
d’Entretien avant dutiliser votre sécheuse.
9
Instructions d’Utilisation
À lavenir, chaque fois que le cycle est
sélectionné, l’appareil aura en mémoire les
réglages du cycle.
4. Sélectionner le programme et les réglages
appropriés pour chaque charge.
Appuyez sur les deux boutons
et maintenez-les enfoncés
pendant dix secondes pour
revenir aux réglages en usine.
IMPORTANT
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque
séchage. Le message « CLEAN LINT »
(Nettoyer le fi ltre à charpie) s’affi chera à la n
du programme pour vous rappeler d’enlever la
charpie qui se trouve sur le fi ltre.
REMARQUE
Si un réglage ne convient pas au programme
sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
REMARQUE
Pour prévenir l’exposition involontaire ou
accidentelle des tissus fragiles à un excès
de chaleur ou de vapeur, le reglage sanitize
(désinfecter) ne sont pas retenues en mémoire
et doivent être sélectionnées chaque fois.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique
volumineux comme une douillette, retirez
l’article en cours de cycle et retournez-le pour
maximiser le séchage. Replacez l’article dans
la sécheuse et remettez le cycle en marche.
REMARQUE
Le séchage prolongé peut causer le froissage,
le rétrécissement, la formation de charpie,
l’accumulation délectricité statique et rendre
les articles rugueux.
Pour sélectionner ou annuler une option,
appuyez sur options. Ensuite, alors que
l’indicateur clignote, appuyez sur set (choi-
sir). L’indicateur s’allume lorsque l’option est
sélectionnée. Il s’éteint lorsque l’option est
annulée.
5. Commencez le programme.
Fermez la porte et appuyez sur la touche
start (départ) pour amorcer le programme.
La sécheuse ne fonctionne pas lorsque la
porte est ouverte.
Sélectionnez delay start (départ d éré) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Reportez-vous à Options de cycle pour
obtenir des informations sur le fonctionne-
ment fonction de départ di éré.
Pour ajouter un article oublié dans la sé-
cheuse, appuyer sur pause et ouvrir la porte.
Ouverture de la porte pendant un cycle en
cours met également le cycle en mode pause.
Ajouter l’article, fermer la porte et appuyer sur
démarrer pour reprendre le cycle.
Pour modi er les réglages ou options une
fois qu’il a commencé, appuyez sur touche
pause, apportez les modi cations désirées et
appuyez sur start à nouveau.
Pour changer le cycle une fois qu’il a
commencé, appuyer sur la touche cancel
(annuler) avant de sélectionner un nouveau
cycle. Tourner la bague du sélecteur de
cycle ou appuyer sur la touche des cycles
ne changera pas le cycle.
Un bip est émis à la fi n du programme si
l’option signal sonore est sélectionnée.
Appuyez sur le bouton power
(alimenta-
tion) pour démarrer l’appareil.
Tourner la bague de sélection du cycle
(certains modèles) dans l’un ou l’autre sens
ou appuyer sur la touche < Cycle > (d’autres
modèles) pour faire défi ler jusqu’au cycle
souhaité. L’indicateur de ce cycle s’allume.
Voir le paragraphe « Sélection du cycle » »
pour la description de chaque cycle.
La durée de séchage approximative des
programmes séchage automatique ou la
durée réelle des programmes séchage
minuté s’affi che.
Une température de séchage, un niveau de
séchage et des options adéquats sont auto-
matiquement affi chés pour le programme
sélectionné. Reportez-vous au «Tableau
de réglage de la sécheuse» pour obtenir
davantage de détails.
Pour modi er la température et le niveau de
séchage, appuyez sur temp (température), dry
level (niveau de séchage) ou dry time (temps)
pour naviguer vers les réglages désirés.
6. À la n du cycle, retirer immédiatement les
vêtements et les suspendre ou les plier.
10
Sélection dun Programme
Instructions d’Utilisation
Suivez les instructions
sur les étiquettes
des articles
à sécher.
Pour de meilleurs résultats
Appuyez sur le bouton power (alimentation)
pour démarrer l’appareil. Tourner la bague de
sélection du cycle (certains modèles) dans l’un
ou l’autre sens ou appuyer sur la touche «cycle»
(dautres modèles) pour faire défi ler jusqu’au
cycle souhai.
Pour modifi er le cycle une fois qu’il a commencé,
appuyer sur la touche cancel (annuler) avant
de sélectionner un nouveau cycle. Tourner la
bague du sélecteur de cycle ou appuyer sur la
touche des cycles ne changera pas le cycle.
1
bouton d’alimentation
2
affi chage des données du programme
3
sélecteur de programme
4
température
5
niveau de séchage
6
durée de séchage
7
options/choisir
8
annuler
9
démarrer/pause
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. Les consoles montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être diff érent.
2 71 63 854 9
Modèle de la série 600
2 71 63 854 9
Modèle de la série 500
2 71 63 854 9
Modèle de la série 400
11
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déter-
minent la durée de séchage exacte pour chaque
charge. Les capteurs d’humidité situés à l’avant
du tambour de la sécheuse détectent le niveau
d’humidité des articles pendant qu’ils culbutent à
l’air chaud. Ces programmes permettent de faire
sécher automatiquement les articles à la tempéra-
ture sélectionnée et au niveau de séchage désiré.
Les programmes Séchage Automatique per-
mettent d’économiser temps et énergie, et de
protéger les tissus. Lorsque la charge a atteint
le niveau de déshumidi cation sélectionné,
elle continue à culbuter durant la période de
refroidissement. Cette période aide à réduire
le froissement et rend les articles plus faciles à
manipuler durant le déchargement.
Instructions d’Utilisation
Programme Séchage Minuté
time dry (séchage minuté)
Pour sélectionner manuellement la durée du
séchage, tournez le sélecteur de programme
à time dry (séchage minuté). La durée de
séchage de 30 à 60 minutes ou de 75 minutes
(certains modèles) peut être sélectionnée en
appuyant sur la touche dry time (durée de
séchage). Le temps de séchage s’affi chera.
Sélectionnez la température de séchage dési-
rée. Étant donné que ce programme n’est pas
automatique, vous ne pourrez pas sélectionner
le niveau de séchage.
20
min
fast dry (20
min
séchage rapide, modèle de
la série 400)
Sélectionnez ce programme pour sécher rapi-
dement un petit nombre darticles en 20 minutes.
18
min
fast dry (18
min
séchage rapide, modèle de
la série 500)
Sélectionnez ce programme pour sécher rapi-
dement un petit nombre darticles en 18 minutes.
15
min
fast dry (15
min
séchage rapide, modèle de
la série 600)
Sélectionnez ce programme pour sécher rapi-
dement un petit nombre darticles en 15 minutes.
instant refresh (rafraîchir instantané)
Sélectionnez ce programme pour rafraîchir des
articles, en éliminer l’odeur ou la statique en
vaporisant une quantité adéquate de vapeur sur
les vêtements laissés dans la sécheuse, rangés
dans un garde-robe ou un tiroir trop plein ou
sortis dune valise.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour éviter tout risque d’incendie, n’utilisez pas
de chaleur pour sécher des articles contenant
des plumes ou du duvet, du caoutchouc
mousse, du plastique ou des matériaux à
texture caoutchouteuse. Utilisez le programme
time dry (séchage minuté) avec le réglage air
dry (sans chaleur).
La durée de séchage varie en fonction de la
taille et de l’humidide la charge et du type
de tissu. Si la charge est trop petite ou presque
sèche, il est possible que les barres de captage
ne détectent pas suffi samment d’humidipour
poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer
après quelques minutes. Sélectionnez un pro-
gramme time dry (séchage minuté) pour sécher
ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type
d’installation et la tension électrique ou la
pression du gaz peuvent aussi aff ecter la durée
de séchage.
normal (normal)
Sélectionnez ce programme pour sécher des
articles du quotidien comme les tissus en coton
et les draps.
towels (serviettes)
Sélectionnez ce programme pour sécher des
articles volumineux comme les serviettes et les
tapis de bain.
mixed load (charge mixte, sur certains modèles)
Sélectionnez ce programme pour sécher des
tissus divers.
heavy duty (robuste)
Sélectionnez ce programme pour sécher des
articles faits en tissus robustes, comme les jeans
et les salopettes.
allergen (allergène, sur certains modèles)
Sélectionnez ce cycle de séchage automatique
si vous désirez pour réduire des allergènes
lorsque vous faites sécher vos articles. Il n’est pas
recommandé d’utiliser ce cycle avec les articles
susceptibles d’être endommagés par la chaleur.
casual (tout-aller, sur certains modèles)
Sélectionnez ce programme pour sécher les
articles en coton et en bres mélangées ne
nécessitant aucun repassage.
delicates (délicat)
Sélectionnez ce programme pour sécher les
tricots et les tissus délicats.
REMARQUE
Les durées initiales des cycles de séchage
automatique (Auto Dry) ne représentent que
des estimations. La durée de séchage réelle
peut être plus longue ou plus courte que le
temps affi ché.
REMARQUE
Il n’est pas recommandé dutiliser de
l’assouplisseur en feuille avec les programmes
ou options de vapeur, car cela pourrait entraîner
la formation de taches sur les vêtements.
12
Instructions d’Utilisation
La température de séchage appropriée s’affi -
chera automatiquement pour le programme
sélectionné. Pour changer la température
prédéfi nie, appuyez sur le bouton temp (tempé-
rature) pour naviguer vers le réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines tempé-
ratures de séchage ne sont pas off ertes avec
chaque programme. Si une température ne
convient pas au programme choisi, elle ne peut
pas être sélectionnée et elle ne s’affi chera pas
en appuyant sur le bouton temp.
À l’exception du cycle de sanitize (désinfection),
la température sélectionnée pour le cycle est
retenue en mémoire et rappelée chaque fois que
le cycle est sélectionné à l’avenir.
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à sécher.
Pour de meilleurs résultats
sanitize (désinfecter, sur certains modèles)
Recommandée pour les articles faits en tissus ro-
bustes. Utilisez ce cycle pour détruire les bactéries
nocives de vos vêtements ou des autres articles à
sécher lorsque vous désirez les désinfecter.
Le température sanitize (désinfecter) élimine 99,9%
des bactéries. Une température élevée est néces-
saire. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien
des vêtements pour éviter de les endommager.
high (élevée)
Recommandée pour la plupart des articles en
coton.
normal (moyenne)
Recommandée pour les tissus infroissables,
faciles à entretenir et légers, ainsi que pour les
articles volumineux.
low (basse)
Recommandée pour les tissus délicats.
air dry (sans chaleur)
Ce réglage (sans chaleur) ne doit être utilisé
qu’avec un programme de séchage minuté et
est utile pour sécher des articles contenant des
plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du
plastique ou dautres matériaux caoutchouteux;
pour rafraîchir les vêtements, les oreillers ou les
couvertures; ou pour dépoussiérer les rideaux.
Le niveau de séchage approprié s’affi chera au-
tomatiquement pour le programme sélectionné.
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur
le bouton dry level (niveau de séchage) pour
naviguer vers le niveau de séchage désiré
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage
ne sont pas tous disponibles pour chaque pro-
gramme. Si le niveau de séchage ne convient
pas au programme choisi.
Le niveau de séchage sélectionné pour ce
programme sera utilisé chaque fois que ce pro-
gramme sera sélectionné à l’avenir.
Sélectionnez le niveau de séchage normal
pour la plupart des programmes de séchage
automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop
humide ou séchée à outrance à la fi n du pro-
gramme. Pour accroître le temps de séchage de
charges similaires à l’avenir, sélectionnez high
(plus sec) ou max (maximum, sur certains mo-
dèles). Pour les charges qui requièrent moins de
temps de séchage, choisissez low (moins sec).
Sélectionnez damp (séchage humide) si vous
souhaitez sécher des articles partiellement
avant de les étendre ou de les repasser.
Réglage de cycles
Température de Séchage Niveau de Séchage (Séchage Automa-
tique)
REMARQUE
Pour changer la température lorsque la
sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton
pause, sélectionnez un nouveau réglage et
appuyez de nouveau sur start (départ).
REMARQUE
Pour changer la le niveau de séchage lorsque la
sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton
pause, sélectionnez un nouveau réglage et
appuyez de nouveau sur start (départ).
13
Instructions d’Utilisation
Options de Cycles
Les options appropriées s’affi cheront automati-
quement pour le programme sélectionné. Pour
sélectionner une option, appuyez sur options
jusqu’à ce que l’indicateur de loption désirée
clignote, ensuite appuyez sur set (choisir).
L’indicateur s’allume lorsque l’option est sélec-
tionnée. Suivez les mêmes étapes pour annuler
une option.
Pour protéger vos articles, les options ne sont
pas toutes disponibles pour chaque programme.
Si une option n’est pas disponible pour un cycle,
l’indicateur ne s’allume pas.
Il peut arriver que deux options dun même
cycle entrent un confl it, par exemple eco (éco-
logique) et sanitize (température désinfecter).
Lorsque cela se produit, l’option qui a été
sélectionnée en premier empêche la deuxième
d’être sélectionnée.
extended tumble (culbutage prolongé, sur
certains modèles)
Sélectionnez l’option extended tumble (culbu-
tage prolongé) s’il se peut que les articles à
sécher ne soient pas retirés immédiatement à
la fi n du programme. La sécheuse fera culbuter
continuellement sans chaleur les articles séchés
pendant 30 minutes. Un signal sonore se fera
entendre toutes les 5 minutes pour vous rappe-
ler de retirer les articles séchés de la sécheuse.
Loption de wrinkle release (élimination des
plis) peut être sélectionnée avec le option de
extended tumble; cela augmente la durée du
culbutage sans chaleur jusqu’à 75 minutes.
delay start (démarrage di éré)
Appuyez sur delay start (démarrage diff éré)
pour sélectionner l’heure de séchage la plus
pratique en fonction de votre horaire ou hors
des heures de pointe de demande d’énergie. Le
démarrage de tout cycle peut être retardé de
30 minutes à 12 heures. Faites défi ler les options
pour sélectionner démarrage di éré, puis
appuyer sur set (choisir) pour faire défi ler jusqu’à
l’heure souhaitée. Après avoir choisi la période
souhaitée, appuyer sur start (démarrer) et la
minuterie commencera le compte à rebours.
perfect steam
TM
(ajout de vapeur)
Loption perfect steam
TM
(ajout de vapeur)
vaporise de la vapeur sur les vêtements avant
la période de refroidissement pour réduire les
plis, éliminer le besoin de repassage.
REMARQUE
Il n’est pas recommandé dutiliser de
l’assouplisseur en feuille avec les programmes
ou options de vapeur, car cela pourrait entraîner
la formation de taches sur les vêtements.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la sécheuse
est en marche, appuyez sur le bouton pause,
sélectionnez les nouveaux réglages et
appuyez de nouveau sur start (départ).
REMARQUE
En décomptant lors de la delay start
(démarrage di éré) automatique, vous
remarquerez le culbutage périodique de votre
sécheuse pour quelques minutes, sans chaleur,
afi n de redistribuer et maximiser la fraîcheur de
la charge.
anti-static (antistatique, sur certains modèles)
Loption anti-static (antistatique) envoie un jet
de vapeur dans le linge à la toute fi n du cycle
afi n de réduire la formation d’électricité statique.
wrinkle release (élimination des plis)
Sélectionnez wrinkle release (élimination des
plis) si la charge séchée ne peut être retirée
rapidement à la fi n du cycle. La charge continue
à basculer sans chaleur afi n daider à réduire le
froissement. Lorsque l’option carillon est sélec-
tionné, il retentit périodiquement. La charge peut
être retirée en tout temps durant l’option wrinkle
release.
Loption de extended tumble (culbutage prolongé,
si disponible) peut être sélectionnée avec le op-
tion de wrinkle release; cela augmente la durée
du culbutage sans chaleur jusqu’à 75 minutes.
lock (verrouillage des commandes)
Pour verrouiller les contrôles entre les cycles,
faire défi ler jusqu’à l’option lock (verrouiller)
et appuyer sur set (choisir). Le symbole « »
s’affi che sur le panneau. Pour déverrouiller les
contrôles entre les cycles, faire défi ler jusqu’à
l’option lock et appuyer sur set (choisir). Utili-
sez cette option pour prévenir le risque de mise
en marche accidentelle par des enfants.
eco (écologique)
Loption eco (écologique) permet de réduire la
température de séchage de quelques degrés
pour économiser de lénergie. Si elle est jume-
lée à l’utilisation des capteurs automatiques
d’humidité, cette option augmentera légèrement
la durée des cycles, mais au total, elle vous
permettra déconomiser de l’énergie. Le symbole
de l’affi chage central s’allume pour indiquer
l’activation de l’option eco.
14
Instructions d’Utilisation
Autres Caractéristiques
Carillon (appuyez et tenir enfoncé le bouton
« set »)
Un signal sonore retentit à la n du cycle (et
périodiquement pendant le extended tumble
[séchage prolongé] ou le wrinkle release [élimi-
nation des plis]) si loption est activée.
Grille de séchage (sur certains modèles)
Servez-vous de l’étagère de séchage pour
sécher les articles qui ne doivent pas être culbu-
tés. Étendre le séchoir pliant et l’insérer dans le
tambour de la sécheuse. Placer les pattes avant
du séchoir dans la grille d’air avant et abaisser
l’arrière sur l’arrière du tambour de la sécheuse.
Placez les articles à sécher sur le dessus de
l’étagère de sorte qu’il y ait de l’espace entre
eux et qu’ils ne pendent pas des côtés ou par
les trous. Le poids de l’ensemble des articles ne
doit pas dépasser 4,5 kg (10 lb).
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions
pour INVERSER LA PORTE » contenue dans
les Instructions d’installation pour obtenir des
directives étape par étape.
REMARQUE
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère
de séchage, il vous est possible den
commander une.
REMARQUE
Le séchoir doit être utilisé uniquement pour
les cycles de séchage minutés. L’utilisation
du séchoir durant les cycles de séchage
automatique réduit la durée de séchage et
donne des résultats non souhaités.
Sélectionnez le réglage aur (sans chaleur) pour
les articles contenant du plastique, du caout-
chouc mousse, des matériaux caoutchouteux,
des plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et
rangez l’étagère de séchage dans un endroit
approprié.
Affi chage des Données du Programme
La durée estime dun cycle de séchage automa-
tique et la durée actuelle dun cycle de séchage
minuté s’affi chent à la sélection. Le temps res-
tant approximativement au programme s’affi che
pendant que l’appareil fonctionne. Tandis que la
machine à sécher progresse parmi les phases
du cycle, la rangée de témoins s’allume en
fonction de la phase du cycle.
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe
s’allume, afi n d’éclairer le tambour pendant le
chargement et le déchargement. Le dispositif
d’éclairage s’éteint lorsque vous fermez la porte.
Il s’éteindra automatiquement si la porte est
laissée ouverte pendant plus de 3 minutes.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible.
Elle peut être installée sur les charnières de
gauche ou de droite.
pattes arrière
sur l’arrière du
tambour
l’arrière du
tambour
pattes avant
dans la grille d’air
Allongez l’étagère jusqu’à
ce que les languettes
s’enclenchent. Appuyez sur
les languettes jusqu’à ce
que l’étagère se dégage.
15
Instructions d’Utilisation
Ces températures, niveaux de séchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
time dry (30-60)
(séchage minuté)
heavy duty
(robuste)
mixed load
(charge mixte)
20
min
fast dry
(20
min
séchage rapide)
towels
(serviettes)
normal
(normal)
delicates
(délicat)
temp (température)
high (élevée)

normal (normal)
 
low (basse)

air dry (sans chaleur)
dry level (niveau de séchage)
high (plus sec)

normal (normal)

less (moins sec)

damp (séchage humide)

options
perfect steam
(ajout de vapeur)

eco
(écologique)
 
wrinkle release
(élimination des plis)
 
delay start
(démarrage di éré)

lock
(verrouillage des commandes)

carillon
(appuyez et tenir enfoncé)

= Valeurs défi nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
Tableau de Réglage - Modèle de la Série 400
16
Tableau de Réglage - Modèle de la Série 500
Ces températures, niveaux de séchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
time dry (30-60)
(séchage minuté)
heavy duty
(robuste)
towels
(serviettes)
normal
(normal)
18
min
fast dry
(18
min
séchage rapide)
casual
(tout-aller)
delicates
(délicat)
instant refresh
(rafraîchir instantané)
temp (température)
sanitize (désinfection)

high (élevée)

normal (normal)

low (basse)

air dry (sans chaleur)
dry level (niveau de séchage)
max (maximum)

high (plus sec)

normal (normal)
 
less (moins sec)

damp (séchage humide)

options
perfect steam
(ajout de vapeur)

anti-static
(antistatique)

eco
(écologique)
 
wrinkle release
(élimination des plis)

extended tumble
(culbutage prolongé)

delay start
(démarrage di éré)

lock
(verrouillage des commandes)

carillon
(appuyez et tenir enfoncé)

= Valeurs défi nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
Instructions d’Utilisation
17
Tableau de Réglage - Modèle de la Série 600
Ces températures, niveaux de séchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
time dry (30-75)
(séchage minuté)
allergen
(allergène)
heavy duty
(robuste)
towels
(serviettes)
normal
(normal)
15
min
fast dry
(15
min
séchage rapide)
casual
(tout-aller)
delicates
(délicat)
instant refresh
(rafraîchir instantané)
temp (température)
sanitize (désinfection)

high (élevée)

normal (normal)

low (basse)

air dry (sans chaleur)
dry level (niveau de séchage)
max (maximum)

high (plus sec)

normal (normal)
 
less (moins sec)

damp (séchage humide)

options (options)
perfect steam
(ajout de vapeur)

anti-static
(antistatique)

eco
(écologique)
 
wrinkle release
(élimination des plis)

extended tumble
(culbutage prolongé)

delay start
(démarrage di éré)

lock
(verrouillage des commandes)

carillon
(appuyez et tenir enfoncé)

= Valeurs défi nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
Instructions d’Utilisation
18
Entretien et Nettoyage
Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse,
débranchez le cordon dalimentation pour
éviter tout risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisa-
teur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la
sécheuse. Cela pourrait générer des fumées
dangereuses ou des décharges électriques.
À l’Intérieur
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque
séchage. Laccumulation de charpie sur le
ltre restreint le débit de l’air, ce qui fait que
les articles prennent plus de temps à sécher.
Le ltre se trouve au bas de l’ouverture de
la porte. Enlevez-le en le tirant vers le haut.
Enlevez la charpie et remplacez le fi ltre.
À loccasion, il est possible qu’un dépôt
cireux se forme sur le fi ltre à charpie et/ou
les capteurs d’humidité lorsque vous utilisez
des feuilles d’assouplissant. Pour enlever ce
dépôt, lavez-les dans de l’eau chaude et
savonneuse. Séchez le fi ltre soigneusement
avant de le remettre en place. N’utilisez pas
la sécheuse si le fi ltre n’est pas en place.
Si le tambour de la sécheuse est taché par des
tissus qui ont déteint, nettoyez le tambour avec
un linge humide et un nettoyant domestique
doux (liquide). Enlevez les résidus de nettoyant
avant de sécher les prochains articles.
Un technicien de service quali é doit nettoyer
l’intérieur de la sécheuse et le conduit d’éva-
cuation. Avec le temps, ces endroits peuvent
accumuler de la charpie et de la poussière.
Une accumulation excessive de charpie
peut causer un séchage non performant et
générer des risques d’incendie.
À l’Extérieur
Lavez le corps de lappareil avec du savon
doux et de l’eau. N’utilisez jamais de net-
toyants puissants, granuleux ou abrasifs.
Si le corps de lappareil est taché, nettoyez-
le à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de
javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs fois
à l’eau claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou
les étiquettes à l’aide dun mélange deau
chaude et de détergent doux. Vous pou-
vez également toucher au résidu de colle
avec le côté collant du ruban adhésif ou de
l’étiquette.
Lorsque vous nettoyez les pièces chromées,
utilisez du nettoie-vitres contenant de l’am-
moniac ou du savon doux et de l’eau.
Avant de déplacer la sécheuse, placez une
lisière de carton ou un mince panneau de
bres sous les pieds de mise à niveau avant
pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
Nettoyez le fi ltre à charpie après chaque
séchage.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dommages à la
propriété, suivez les consignes énumérées dans
les Mesures de sécurité importantes ci-dessous :
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni
placer des produits de lessive sur le dessus de
la sécheuse. Ils pourraient endommager son fi ni
ou ses commandes.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
La sécheuse produit de la charpie infl ammable.
La sécheuse doit être branchée à une
évacuation extérieure. Inspectez régulièrement
l’ouverture de l’évacuation extérieure et
retirez toute accumulation de charpie près de
l’ouverture et de la région avoisinante.
19
Solutions aux Problèmes Courants
Problèmes de séchage fréquents
Les mauvais nettoyages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de rési-
dus de charpie ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au
séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir des résultats de séchage optimaux,
suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches
graisseuses et
huileuses
Feuille d'assouplissant. Frottez les taches d'assou-
plissant avec un pain de
savon. Rincez et lavez à
nouveau.
Ajoutez quelques serviettes de
bain aux petites charges pour
obtenir un culbutage adéquat.
Certains tissus semblables à la
soie doivent être séchés à l'air.
Utilisez la température de
séchage appropriée.
Avant de démarrer la sécheuse,
placez la feuille d'assouplissant
sur le dessus de la charge.
Charpie • Surcharge.
Le surséchage pro-
voque de l'électrici
statique.
Le fi ltre à charpie n'a
pas été vidé avant
le démarrage du
programme.
La charpie est liée à
des peluches.
Réduisez la taille de la
charge et lavez à nouveau
en utilisant un assouplissant
liquide au rinçage fi nal.
Ou bien, ajoutez une feuille
d'assouplissant et lancez le
culbutage sans chaleur.
Utilisez une brosse à
charpie ou un rouleau pour
éliminer la charpie.
Ne surchargez pas l'appareil.
• Utilisez un feuille d'assou-
plissant dans la laveuse ou
la sécheuse afi n de réduire
l'électricité statique.
Afi n d'éviter le surséchage,
retirez les articles lorsqu'ils sont
légèrement humides.
• Assurez-vous que le ltre à
charpie est propre et en place.
Peluchage
(Les fi bres se
détachent
en formant
des balles qui
s'accrochent
au tissu.)
• Surséchage. • Utilisez une brosse à
charpie ou un grattoir pour
éliminer les peluches.
• Utilisez une feuille d'assouplis-
sant pour lubri er les fi bres.
Pendant le repassage, utilisez
de l'empois ou un produit de
nition sur les cols et man-
chettes.
Placez les articles à l'envers
pour minimiser le frottement.
Rétrécisse-
ment
• La température est
trop élevée.
• Surséchage.
• Irrémédiable. • Suivez les instructions sur les
étiquettes.
Si le rétrécissement représente
une préoccupation, véri ez
souvent les articles.
Enlevez les articles lorsqu'ils
sont légèrement humides et
suspendez-les ou séchez-
les à plat pour compléter le
séchage.
Préservez la forme des tricots.
Froissage • Surcharge.
• Laisser des articles
dans la sécheuse
après la réalisation du
séchage.
Réduisez la taille de la
charge et faites culbuter à
une température moyenne
ou basse pendant 5 à 10
minutes.
• Enlevez immédiatement
les articles. Suspendez
ou pliez.
Ne surchargez pas l'appareil.
Enlevez les articles aussitôt le
séchage terminé.
20
Solutions aux Problèmes Courants
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économi-
ser temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut
de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La sécheuse ne
démarre pas.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché
correctement ou la che est lâche.
Assurez-vous que la fi che est bien serrée
dans la prise murale.
Les fusibles domestiques sont grillés ou le
disjoncteur du circuit est déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
Assurez-vous que la ligne électrique n'est
pas surchargée et que la sécheuse est
branchée sur un circuit individuel.
Le limiteur thermique est déclenché. Contactez un technicien autorisé pour le
remplacement.
La sécheuse fonc-
tionne, mais ne pro-
duit pas de chaleur.
Il y a 2 fusibles domestiques dans le circuit de la
sécheuse. Si un des deux fusibles est grillé, il est
possible que le tambour tourne, mais aucune
chaleur ne sera produite. (Modèles électriques)
Remplacez le fusible.
Le robinet d'alimentation en gaz n'est pas ouvert
(modèles au gaz).
Vérifi ez si le robinet d'alimentation est ou-
vert. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION pour la procédure.
L'apport en air est insuffi sant pour alimenter la
amme du brûleur (modèles au gaz).
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
Le réservoir de GPL est vide ou l'alimentation en
gaz naturel a été interrompue (modèles au gaz).
Remplissez ou remplacez le réservoir.
La sécheuse devrait chauff er lorsque le
gaz est rétabli.
Le programme de
séchage est trop
long, l'extérieur de la
sécheuse est excessi-
vement chaud ou il y
a une odeur de brûlé.
Le fi ltre à charpie est plein. Assurez-vous que toute la charpie a été
retirée du fi ltre lors du démarrage d'un
programme.
Les exigences pour le conduit d'évacuation n'ont
pas été remplies.
Le conduit dvacuation doit avoir au
moins 10,16 cm (4 po) de diamètres et
être fait de métal rigide ou semi-rigide.
Lorsqu'il est en place, le conduit ne doit
pas avoir plus de 4 courbures de 90 ° et
ne doit pas excéder la longueur indiquée
dans les INSTRUCTIONS D'INSTALLA-
TION.
La sécheuse électrique est connectée à un
circuit de 208 volts.
Le temps de séchage sera 20 % plus
important que sur un circuit de 240 volts.
Les procédures de séchage n'ont pas été
respectées.
Reportez-vous aux « Instructions d'uti-
lisation ».
La sortie d'évacuation extérieure ou le conduit
d'évacuation est bloqué ou son débit est limité.
Nettoyez toute obstruction.
Humidité élevée. Utilisez un déshumidi cateur près de la
sécheuse.
Froissage excessif. La sécheuse est surchargée. Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-
vous aux « Instructions d'utilisation ».
Les articles ont été laissés trop longtemps dans
la sécheuse.
Enlevez les articles aussitôt le séchage
terminé.
Les articles n'ont pas été triés correctement. Reportez-vous aux « Instructions d'uti-
lisation ».
La température de la sécheuse est trop élevée. Suivez les instructions sur les étiquettes.
Rayure ou écaillage
du fi ni du tambour.
Des objets étrangers, comme des pièces de
monnaie, des trombones ou des boutons à
l'intérieur de la sécheuse.*
Videz toujours les poches des vêtements
avant de faire la lessive. Enlevez les
objets dans le tambour et redémarrez la
sécheuse.
Les articles xés en permanence, comme les
boucles de ceinture, les fermetures à glissière
et les attaches peuvent percuter l'intérieur du
tambour.*
Pour éviter des rayures ou des dom-
mages à la sécheuse, il peut être néces-
saire de fi xer un morceau de tissu autour
des garnitures avant de sécher.
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fi xés en permanence ne sont pas
couverts par la garantie.
21
CANADA
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855, Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
ÉTATS-UNIS
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Garantie
À partir de la date d’achat dorigine et pendant les périodes de garantie établies ci-dessous, Electrolux
réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si
cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
Périodes de garantie :
Toutes les pièces : une année, y compris la main-doeuvre De plus, votre appareil est couvert par une
garantie limitée supplémentaire d’un an, sur les pièces seulement. Au cours de la deuxième année à
compter de la date dachat dorigine, Electrolux paiera les pièces de cet appareil qui présentent un
défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instruc-
tions fournies.
Cuve de lavage : pendant toute la durée de vie utile de l’appareil (excluant la main-d’oeuvre)
Moteur d’entraînement de la cuve de lavage, défauts de fabrication non apparents : dix ans (excluant la
main-doeuvre)
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les appareils dont les numéros de série originaux ont été enlevés, modi és ou qui ne sont pas facile-
ment déterminables.
2. Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du
Canada.
3. La rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
6. Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ni un
vice de matériau, ou les appels eff ectués pour les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domes-
tique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
7. Les appels de service visant à véri er l'installation de votre appareil ou à obtenir des instructions
concernant l’utilisation de votre appareil.
8. Les frais encourus afi n de rendre l'appareil accessible pour une réparation, ce qui comprend la dépose
de garnitures, d'armoires, d'étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
9. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des fi ltres à air,
des ltres à eau, d'autres matériels ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.
11. Les frais supplémentaires comprenant, sans en exclure d’autres, les appels de service en dehors
des heures normales de bureau, en fi n de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de
convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment
l'État de l'Alaska.
12. Les dommages causés au ni de l'appareil ou à la maison pendant le transport ou l'installation, y com-
pris, sans s'y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations e ectuées par des techniciens non autorisés; l'utilisation de
pièces autres que les pièces Electrolux d'origine ou qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un répara-
teur autorisé; ou les causes étrangères comme l'abus, la mauvaise utilisation, une alimentation électrique
inadéquate, un accident, un incendie ou une catastrophe naturelle.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REM-
PLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.
LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAP-
TATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PER-
MISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN.
ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES
DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION
OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES
IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D'AUTRES
DROITS VARIANT SELON L'ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve de paiement valide permettant d’établir
la période de la garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une répa-
ration est eff ectuée, il est dans votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous
avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses ou
aux numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico,
votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home
Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Nul n’est autorisé à modifi er
les obligations contenues dans cette garantie ni à y apporter des ajouts. Les obligations de cette garantie
concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de répara-
tion autorisée. Les caractéristiques et spéci cations décrites ou illustrées peuvent être modifi ées sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux EFME617STT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à