Microlife A100 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
Ecran
Cher client,
Votre nouveau tensiomètre Microlife est un instrument médical
fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile
d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension
chez soi. Cet instrument a été développé en collaboration avec des
médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que
les résultats affichés sont caractérisés par une très grande préci-
sion.*
Veuillez lire ces instructions attentivement pour comprendre
toutes les fonctions et informations sur la sécurité. Nous souhai-
tons que cet instrument Microlife vous apporte la plus grande
satisfaction possible. Si vous avez des questions, des problèmes
ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter le
Service Clients Microlife. Le revendeur ou la pharmarcie chez qui
vous avez acheté cet instrument sont en mesure de vous fournir
l'adresse de la représentation Microlife dans votre pays. Vous
pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.micro-
life.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informa-
tions sur nos produits.
Restez en bonne santé avec Microlife AG!
* Cet instrument applique la même technologie de mesure que le
modèle primé «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de
la Société Britannique de l'Hypertension (BHS).
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Microlife BP A100 Plus
FR
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Ecran
3
Carte
4
Prise pour brassard
5
Prise pour adaptateur secteur
6
Logement du brassard
7
Logement des piles
8
Brassard
9
Connecteur brassard
AT
Bouton M (mémoire)
AK
Sélecteur MAM
AL
Bouton de réglage du temps
AM
Indicateur d'arythmie cardiaque
AN
Fréquence des battements de coeur
AO
Indicateur d'état de charge des piles
AP
Valeur enregistrée
AQ
Tension systolique
AR
Tension diastolique
AS
Pouls
BT
Date/Heure
BK
Mode MAM
BL
Intervalle de temps MAM
BM
Affichage tricolore
BN
Heure de déclenchement de l'alarme
11BP A100 Plus
FR
Sommaire
1. Informations importantes sur la tension et l'automesure
Comment puis-je évaluer ma tension?
2. Première mise en service de l'instrument
Activation des piles insérées
Réglage de la date et de l'heure
Sélection du brassard correct
Sélection du mode de mesure: standard ou MAM
Mode MAM
3. Prise de tension avec cet instrument
4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour
une détection précoce
5. Affichage tricolore
6. Mémoire
Visualisation des valeurs enregistrées
Mémoire saturée
Suppression de toutes les valeurs
7. Remplacement de la carte
8. Réglage de la fonction Alarme
9. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargées
Piles déchargées – remplacement
Types de pile et procédure
Utilisation de piles rechargeables
10. Utilisation d'un adaptateur secteur
11. Messages d'erreurs
12. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de
l'équipement
Sécurité et protection
Entretien de l'instrument
Nettoyage du brassard
Test de précision
Elimination de l'équipement
13. Garantie
14. Caractéristiques techniques
Carte de garantie (voir verso)
1. Informations importantes sur la tension et l'auto-
mesure
La tension est la pression du sang qui circule dans les artères
sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension
systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique
(valeur la plus basse), sont toujours mesurées.
L'instrument indique aussi le pouls (nombre de battements du
coeur par minute).
Une tension élevée en permanence peut nuire à votre
santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre
médecin!
Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-
lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne
vous basez jamais sur une seule prise de tension.
Notez les valeurs de tension mesurées dans l'agenda joint.
Votre médecin disposera alors d'une vue d'ensemble.
De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop
élevée. Votre médecin pourra vous fournir des explications
plus détaillées à ce sujet et vous prescrire un traitement appro-
prié. Outre les médicaments, il peut être utile de recourir à des
techniques de relaxation, de perdre du poids et de pratiquer du
sport pour réduire la tension.
Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-même les
dosages prescrits par votre médecin!
La tension varie fortement au cours de la journée selon les
efforts physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours
effectuer les mesures dans les mêmes conditions, au
calme, quand vous vous sentez détendu! Prenez au moins
deux mesures par jour, une le matin, l'autre le soir.
Il est courant que deux mesures effectuées l'une à la suite de
l'autre fournissent des résultats très différents.
Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre
les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles
que vous effectuez à la maison puisque les environnements
sont très différents.
L'exécution de plusieurs mesures fournit une image bien plus
claire qu'une seule mesure.
Observez une pause d'au moins 15 secondes entre deux
mesures.
12
Comment puis-je évaluer ma tension?
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.
Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une
«tension trop haute».
La carte 3 sur la face avant de l'instrument montre les plages
1-6 de la table.
2. Première mise en service de l'instrument
Activation des piles insérées
Retirez la bande protectrice du logement des piles 7.
Réglage de la date et de l'heure
Sélection du brassard correct
Microlife propose 3 tailles de brassard: S, M et L. Sélectionnez la
taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée
en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie
centrale). M est la taille adaptée à la plupart des personnes.
Sélection du mode de mesure: standard ou MAM
Cet instrument vous permet de choisir le mode standard (mesure
standard simple) ou le mode MAM (mesure triple automatique).
Pour choisir le mode standard, poussez le sélecteur MAM AK sur
Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre
tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes
variations pendant cette période!
Si vous avez des battements de coeur irréguliers (arythmie,
voir «section 4.»), vous ne devriez évaluer les résultats obtenus
avec cet instrument que dans le cadre d'une consultation médi-
cale.
L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la
fréquence des stimulateurs cardiaques!
Table de classification des valeurs de tension de personnes
adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition
2003. Données exprimées en mmHg.
Plage
Systo-
lique
Diasto-
lique Recommandation
Tension trop
basse
z 100 z 60 Consultation médicale
1. Tension opti-
male
100 - 120 60 - 80 Contrôle personnel
2. Tension
normale
120 - 130 80 - 85 Contrôle personnel
3. Tension légè-
rement élevée
130 - 140 85 - 90 Consultation médicale
4. Tension trop
haute
140 - 160 90 - 100 Consultation médicale
5. Tension nette-
ment trop
haute
160 - 180 100 - 110 Consultation médicale
6. Tension
dangereuse-
ment haute
180 y 110 y Consultation médicale
immédiate!
1. Après l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année
clignotent sur l'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant
sur le bouton M AT. Pour confirmer et régler le mois, pressez le
bouton de réglage du temps AL.
2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le
bouton M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du
temps puis réglez le jour.
3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour,
l'heure et les minutes.
4. Après la définition des minutes et la pression du bouton de
réglage du temps, la date et l'heure réglées s'afficheront.
5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du
temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année
commencent à clignoter. Vous pouvez alors saisir les nouvelles
valeurs comme décrit ci-dessus.
Taille du brassard pour la circonférence du haut du bras
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 pouces)
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 pouces)
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 pouces)
)
Utilisez exclusivement des brassards Microlife!
X
Adressez-vous au Service Microlife si le brassard 8 fourni ne
convient pas.
X
Raccordez le brassard à l'instrument en enfichant le connecteur
9 dans dans la prise 4 aussi loin que possible.
13BP A100 Plus
FR
le côté de l'instrument vers le bas, en position «1». Pour activer le
mode MAM, poussez ce sélecteur vers le haut, en position «3».
Mode MAM
3. Prise de tension avec cet instrument
En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de
l'autre et le résultat est analysé par l'instrument puis affiché.
Comme la tension varie sans cesse, un résultat déterminé de
cette façon est plus fiable qu'un résultat obtenu avec une
mesure simple.
Après pression de l'interrupteur marche/arrêt 1, le mode
MAM sélectionné s'affiche sous forme de symbole MAM BK.
La partie droite inférieure de l'écran signale le numéro des 3
mesures réalisées au moyen des chiffres 1, 2 et 3.
Il y a une pause de 15 secondes entre les mesures (intervalle
adéquat selon «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147»
pour instruments oscillométriques). Un compte à rebours
indique le temps restant et un bip retentira 5 secondes avant le
2e et le 3e relevé.
Les résultats individuels ne s'affichent pas. Votre tension
n'apparaîtra sur l'écran qu'après la réalisation des 3 mesures.
N'enlevez pas le brassard entre les mesures.
Si l'instrument juge l'une des mesures de la série non plausible,
il en effectuera une quatrième.
Liste de contrôle pour une mesure fiable
1. Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de
fumer directement avant la prise de tension.
2. Asseyez-vous au moins 5 minutes au calme avant d'effectuer
une mesure.
3. Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à
gauche).
4. Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une
constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant -
elles n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à
plat.
5. Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du bras-
sard, conformément aux illustrations placées au début de ce
manuel.
Ajustez bien le brassard autour du bras en évitant de trop
le serrer.
Veillez à ce que le brassard se trouve 3 cm (1 pouce) au-
dessus du coude, le flexible étant situé sur la face inté-
rieure du bras.
Placez votre bras sur un support pour qu'il ne soit pas
tendu.
Prenez soin de placer le brassard à hauteur du coeur.
6. Pressez l'interrupteur marche/arrêt 1 pour démarrer la
mesure.
7. Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu.
Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre
bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et
évitez de parler.
8. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le
gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si
la bonne pression n'est pas atteinte, l'instrument pompera
plus d'air dans le brassard.
9. Pendant la mesure, le symbole du coeur AN clignote sur
l'écran et un bip retentit chaque fois qu'un battement
cardiaque est détecté.
10. Le résultat, formé de la tension systolique AQ, de la tension
diastolique AR et du pouls, AS s'affiche et un bip long
retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur
d'autres affichages dans ce manuel.
11. Une fois la mesure terminée, retirez le brassard et rangez-le
dans l'instrument conformément à la fig. II.
12. Notez le résultat dans l'agenda joint et mettez l'instrument
hors tension. (Le tensiomètre se met hors tension tout seul
au bout de 1 min environ).
)
Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant
l'interrupteur marche/arrêt (par ex. si vous n'êtes pas à
l'aise ou sentez une pression désagréable).
14
4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque
pour une détection précoce
Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de
la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habi-
tuelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observa-
tion n'est pas inquiétante. Cependant, si le symbole apparaît régu-
lièrement (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de
tension quotidienne), nous vous recommandons de le signaler à
votre médecin. Montrez-lui alors l'explication ci-après:
5. Affichage tricolore
Les barres sur le côté gauche de l'affichage tricolore BM montrent
la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Suivant la
hauteur de la barre, la valeur se situe dans la plage normale
(verte), dans la plage limite (jaune) ou dans la plage critique
(rouge). La classification correspond aux 6 plages présentées dans
le tableau de WHO, à la «section 1.».
6. Mémoire
Après chaque mesure, l'instrument enregistre le résultat avec la
date et l'heure.
Visualisation des valeurs enregistrées
Pressez le bouton M AT brièvement quand l'instrument est hors
tension. L'écran affiche d'abord «M» AP puis une valeur, par ex.
«M 17». Dans ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'instrument
passe ensuite au dernier résultat enregistré.
Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente.
Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre
les valeurs enregistrées.
Mémoire saturée
Suppression de toutes les valeurs
Si vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les valeurs mémori-
sées, maintenez le bouton M enfoncé (l'instrument doit avoir été
mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchez ensuite
le bouton. Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire,
pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible
d'effacer des valeurs individuelles.
7. Remplacement de la carte
Vous pouvez remplacer la carte 3 en l'extrayant par le côté, confor-
mément à la fig. IV et en remplaçant le bout de papier inséré.
Il peut être utile de demander au médecin de noter le dosage du
médicament ou un numéro d'appel d'urgence sur la carte. Des
cartes supplémentaires sont fournies à cet effet avec l'instrument.
8. Réglage de la fonction Alarme
L'instrument vous permet de régler 2 alarmes qui déclencheront un
signal au moment adéquat. Cette fonction peut être utile par
exemple comme rappel de prise de médicament.
Information destinée au médecin en cas d'apparition
fréquente de l'indicateur d'arythmie
Cet instrument est un tensiomètre oscillométrique qui analyse
aussi le pouls pendant la mesure.Il a été soumis à des tests clini-
ques.
Le symbole de l'arythmie s'affiche après la mesure si un pouls
irrégulier a été détecté pendant le relevé.Si le symbole apparaît
plus souvent (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise
de tension quotidienne), nous vous recommandons de consulter
votre médecin.
Cet instrument ne remplace pas un examen cardiologique, mais
il contribue au dépistage précoce d'irrégularités de la fréquence
cardiaque.
Quand la mémoire a enregistré 200 résultats, l'écran affiche
«Full M» après une mesure. A partir de ce stade, la nouvelle
valeur mesurée remplace la plus vieille valeur mémorisée.
1. Pour définir une alarme, pressez le bouton de réglage du temps
AL (l'instrument doit avoir été mis hors tension), puis immédia-
tement après le bouton M AT et maintenez les deux boutons
enfoncés jusqu'à ce que le symbole Cloche BN s'affiche sur le
côté gauche de l'écran, en bas. Relâchez ensuite les deux
boutons. Le signe clignotant «1» sur l'écran montre que la
première alarme peut être réglée.
2. Pressez le bouton de réglage du temps pour définir l'heure – les
chiffres de l'heure clignotent. En pressant le bouton M, vous
pouvez régler l'heure de déclenchement de l'alarme. Appuyez
sur le bouton de réglage du temps pour confirmer.
3. Les chiffres des minutes clignotent maintenant. Vous pouvez
régler les minutes en appuyant sur le bouton M. Réappuyez sur
le bouton de réglage du temps pour confirmer.
15BP A100 Plus
FR
9. Indicateur d'état de charge des piles et de
remplacement
Piles presque déchargées
Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AO clignotera
dès la mise sous tension de l'instrument (affichage d'une pile à
moitié remplie). Bien que l'instrument continue à effectuer des
mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt
possible.
Piles déchargées – remplacement
Quand les piles sont déchargées, le symbole AO clignotera dès la
mise sous tension de l'instrument (affichage d'une pile déchargée).
Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez
remplacer les piles.
Types de pile et procédure
Utilisation de piles rechargeables
Vous pouvez aussi faire marcher cet instrument avec des piles
rechargeables.
10. Utilisation d'un adaptateur secteur
Vous pouvez faire marcher cet instrument à l'aide d'un adaptateur
secteur Microlife (DC 6V, 600mA).
Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas solli-
citées.
4. Le symbole Cloche clignote maintenant. Utilisez le bouton M
pour activer (cloche) ou désactiver (cloche barrée) l'alarme.
Appuyez sur le bouton de réglage du temps pour confirmer.
X
Pour régler une deuxième alarme, procédez comme ci-dessus
mais si «1» clignote, pressez le bouton M pour sélectionner «2»
et confirmer avec le bouton de réglage du temps.
X
Une alarme activée est signalée par le symbole Cloche sur l'écran.
X
L'alarme se déclenchera chaque jour à l'heure réglée.
X
Pour désactiver l'alarme quand elle retentit, pressez l'interrup-
teur marche/arrêt 1.
X
Pour désactiver l'alarme en permanence, procédez conformé-
ment aux indications ci-dessus et sélectionnez le symbole
Cloche barrée. Celui-ci disparaîtra de l'écran.
X
Les alarmes doivent être redéfinies à chaque remplacement des
piles.
1. Ouvrez le logement des piles 7 au dos de l'instrument en exer-
çant une pression vers l'intérieur au niveau des deux flèches et
en sortant le couvercle.
2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en vous
basant sur les symboles placés dans le logement.
3. Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la
«section2.».
)
La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date
et l'heure (et le cas échéant les alarmes) doivent être redé-
finies – les chiffres de l'année clignotent automatiquement
après le remplacement des piles.
)
Veuillez utiliser 4 piles neuves de 1,5 V, longue durée,
format AA.
)
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
)
Si vous ne comptez pas utiliser l'instrument pendant une
période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
)
Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH»!
)
Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole
d'usure (pile déchargée) apparaît! Ne laissez pas les piles à
l'intérieur de l'instrument. Elles pourraient s'endommager
(décharge totale par inactivité prolongée de l'instrument,
même s'il est hors tension).
)
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas
l'intention d'utiliser l'instrument pendant une semaine ou plus!
)
Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à
l'intérieur du tensiomètre! Rechargez ces piles dans un
chargeur externe et observez les instructions relatives à la
charge, à l'entretien et à la durée de vie!
)
Utilisez seulement l'adaptateur secteur Microlife dispo-
nible comme accessoire d'origine pour l'alimentation élec-
trique, par ex. «Microlife l'adaptateur 230 V ».
)
Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient
endommagés.
1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur
secteur 5 sur le tensiomètre.
2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de
courant murale.
16
11. Messages d'erreurs
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue
et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.
* Veuillez consulter votre médecin si ce problème, ou un autre,
survient fréquemment.
12. Sécurité, entretien, test de précision et élimina-
tion de l'équipement
Sécurité et protection
Entretien de l'instrument
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer
l'instrument.
Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution
«ERR 1» Signal trop
faible
Les signaux de pulsation sur le brassard
sont trop faibles. Repositionnez le bras-
sard et répétez la mesure.*
«ERR 2» Signal incor-
rect
Pendant la mesure, des signaux incor-
rects ont été détectés par le brassard
suite à des mouvements du bras ou à un
effort musculaire. Répétez la mesure
sans bouger votre bras.
«ERR 3» Pas de pres-
sion dans le
brassard
Le brassard ne se gonfle pas à la pres-
sion requise. Des fuites peuvent s'être
produites. Vérifiez si le brassard est bien
raccordé et suffisamment serré.
Remplacez les piles si nécessaire.
Répétez la mesure.
«ERR 5» Résultat
anormal
Les signaux de mesure sont inexacts et
aucun résultat de mesure ne s'affiche de
ce fait. Lisez la liste de contrôle pour
l'exécution de mesures fiables, puis
répétez la mesure.*
«ERR 6» Mode MAM Trop d'erreurs pendant la mesure en
mode MAM, ce qui empêche l'obtention
d'un résultat final. Lisez la liste de
contrôle pour l'exécution de mesures
fiables, puis répétez la mesure.*
«HI» Pouls ou
pression de
brassard trop
élevé
La pression du brassard est trop élevée
(plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop
haut (plus de 200 battements par
minute). Reposez-vous 5 minutes, puis
répétez la mesure.*
«LO» Pouls trop
bas
Le pouls est trop bas (moins de 40 batte-
ments par minute). Répétez la mesure.*
)
Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels,
veuillez lire attentivement les indications de la «section 1.».
Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce
manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de
dommages provoqués par une application incorrecte.
Cet instrument comprend des éléments sensibles et doit être
traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et
d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»!
Il convient de le protéger contre:
l'eau et l'humidité
des températures extrêmes
des chocs et chutes
les saletés et la poussière
des rayons solaires directs
la chaleur et le froid
Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des
précautions.
Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
Ne mettez pas l'instrument en service dans un champ électro-
magnétique de grande intensité, par exemple à proximité de
téléphones portables ou d'installations radio.
N'utilisez pas l'instrument si vous pensez qu'il est endommagé
ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'instrument.
Si vous comptez ne pas utiliser l'instrument pendant une
période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées
dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites
qu'elles peuvent être avalées.
17BP A100 Plus
FR
Nettoyage du brassard
Vous pouvez laver la housse du brassard dans le lave-linge à
30°C (évitez de la repasser!).
Test de précision
Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru-
ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute).
Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une
date (voir avant-propos).
Elimination de l'équipement
13. Garantie
Cet instrument est assorti d'une garantie de 5 ans à compter de la
date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation
de la carte dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la
mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos).
14. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques!
AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche intérieure du
brassard! Sortez toujours cette poche sensible avant de
laver le brassard et remettez-la en place avec précaution
par après.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés
en conformité avec les prescriptions locales, séparément
des ordures ménagères.
Les batteries, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas
couverts.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mani-
pulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un
non-respect des instructions d'emploi.
Température de fonc-
tionnement: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Température de stoc-
kage:
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
Humidité relative 15 - 90 % max.
Poids: 735 g (avec piles)
Dimensions: 160 x 140 x 98 mm
Procédure de mesure: Oscillométrique, conforme à la méthode
Korotkoff: phase I systolique, phase V
diastolique
Etendue de mesure: 30 - 280 mmHg – tension
40 - 200 battements par minute – pouls
Plage de pression
affichée du brassard: 0–299 mmHg
Résolution: 1 mmHg
Précision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg
Précision du pouls: ± 5 % de la valeur lue
Alimentation élec-
trique:
4 x piles de 1,5 V; format AA
Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA
(en option)
Référence aux
normes:
Directives européennes 93/42/CEE
Exigences NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI
/ AAMI SP10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Microlife A100 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à