KALORIK USK CM 17442 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
16 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSIGNES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont
à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique.
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez les poignées et
les boutons.
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le
cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
5. Faites particulièrement attention lorsque I’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants.
6. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant de le nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant d'insérer
ou retirer des pièces.
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service
autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et
évitez qu’il touche une surface chaude.
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou
électrique ou dans un four chaud.
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
13. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans
la prise murale. Pour déconnecter l'appareil, placez l'interrupteur
sur la position arrêt et débranchez l'appareil.
14. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il est conçu.
15. Des brûlures peuvent être occasionnées si le couvercle est
soulevé durant le cycle de chauffe.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
17 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
16. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les
tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se
déclarer.
17. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits
spécialement étudiés pour le détartrage de cafetière. Ne faites
pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait
nuire à votre santé.
18. Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
19. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre
cafetière est programmable, veillez à ne pas oublier de mettre
de l’eau avant la programmation.
Important : votre verseuse ne peut en aucun cas être placée
dans un four à micro-ondes pour réchauffer le café. Nous ne
saurions être tenus comme responsables des dégâts causés par
le non-respect de cette consigne.
20. Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il
accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION, cette surface
peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
18 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSIGNES CONCERNANT LA FICHE POLARISEE
Ce produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise
polarisée, afin de minimiser les risques de chocs électriques. Si vous
n'arrivez pas à enfoncer la fiche à fond dans la prise, retournez la
fiche et réessayez. Si cela ne fonctionne toujours pas, faites appel à
un service qualifié compétent. N'essayez jamais de modifier la fiche!
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si
nécessaire mais:
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou supérieur
à celui de l'appareil. Une rallonge avec un ampérage inférieur à
celui de l'appareil risquerait de surchauffer et de brûler.
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la table
afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
19 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
DESCRIPTION
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Couvercle du porte-filtre
3. Support du porte-filtre
4. Couvercle de la verseuse
5. Poignée de la verseuse
6. Verseuse en verre
7. Plaque chauffante
8. Interrupteur avec témoin lumineux
9. Réservoir d’eau amovible
10. Poignée du réservoir d’eau
TYPE DE FILTRE:
Filtre papier conique de type 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
20 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez
de l’eau dans le réservoir (sans mettre de café) et mettez
l'appareil en fonctionnement.
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et répétez
cette opération 2 fois successivement en attendant à chaque
fois qu’il soit suffisamment refroidi.
POUR FAIRE LE CAFE
Soulevez le couvercle du réservoir.
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne dépassez
pas la valeur maximale indiquée car le café déborderait de la
verseuse.
Ouvrez le couvercle du porte-filtre et placez-y un filtre papier ou
un filtre permanent (selon modèle) et remplissez-le avec la
quantité de café moulu désirée. Refermez le couvercle du porte
filtre.
N’oubliez pas de refermer le couvercle du réservoir avant de
mettre l’appareil en marche.
Ensuite, allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur. Le témoin
lumineux de l'interrupteur s’allumera vous indiquant que votre
appareil est en fonctionnement. Un dispositif vous permet de
conserver le café au chaud tant que la cafetière est en
fonctionnement et que la verseuse est placée sur la plaque
chauffante. Attention, votre cafetière restera allumée tant que
vous n’aurez pas éteint l’interrupteur. Il est déconseillé de la
laisser allumée pendant une durée supérieure à deux heures et
surtout de laisser la verseuse vide sur la plaque chauffante.
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-
gouttes se ferme automatiquement pour éviter que toute goutte
de café ne tombe sur la plaque chauffante. La remise en place
de la verseuse ouvre automatiquement le système anti-gouttes et
permet au café restant dans le filtre de passer dans la verseuse.
Lorsque le réservoir d’eau est vide, il est préférable d'attendre
que le café cesse de couler avant de retirer la verseuse.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
21 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
REMARQUE : Vous pouvez retirer le réservoir de l’appareil en tirant sur
sa poignée. Veillez à bien le remettre en place avant d’utiliser à
nouveau l’appareil.
ATTENTION : Ne touchez pas le couvercle du porte-
filtre pendant ou juste après l’utilisation car il peut
devenir très chaud. Utilisez l’ergot prévu à cet effet
sur le couvercle (voir photo).
DETARTRAGE ET NETTOYAGE
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement
pour le garder en bon état. Pour cela utilisez un détartrant pour
cafetières électriques que vous trouverez dans le commerce et
conformez-vous à son mode d’emploi. N’utilisez pas de vinaigre
pour détartrer.
Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-
vaisselle. Nettoyez la verseuse à l’eau chaude savonneuse et
rincez-la à l’eau claire.
Pour les parties plastiques et la plaque chauffante, utilisez une
éponge non abrasive ou un chiffon humide.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de
passage du café, effectuez un détartrage complet de votre
appareil et n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave.
La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de
l’eau et varie par conséquent selon les foyers. Il est par
conséquent important de porter une attention particulière au
phénomène d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est
important pour sa durée de vie et le remplacement d’une
résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre
de la garantie.
Prenez soin de positionner le réservoir d’eau correctement
pour éviter un dégagement de vapeur excessif. Il doit être mis
en place de façon à permettre l’ouverture complète de la
valve d’admission d’eau. Appuyer légèrement sur le dessus
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
22 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
pour s’assurer qu’il est bien enfoncé dans son logement et
fermez le couvercle pendant l’opération
Prenez soin de positionner le porte-filtre de façon correcte. Il y
a 3 flèches / triangles qui sont découpés sur un coté du
porte-filtre. Ce côté doit être positionné directement en
dessous de la douchette, faute de quoi il est impossible de
fermer le couvercle. Notez que le couvercle doit être
complètement fermé pour éviter des dégagements de
vapeur par les côtés.
Pour retirer le porte filtre, utilisez la poignée intégrée, que vous
pourrez dégager facilement en utilisant l’ergot positionné vers
l’avant de la machine.
N’ouvrez jamais le couvercle du porte-filtre pendant
l’opération, car la douchette pourrait vous asperger d’eau
brûlante si le couvercle est relevé.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
23 USK CM 17442 – CM 32764 - 110127
Assembly page 23/24
Fax +32 2 359 95 50
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :
www.KALORIK.com.
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Fax +32 2 359 95 50
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de
réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter
que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés
K110127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KALORIK USK CM 17442 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à