Moen 8342 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm) max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 5.7 L/min (1.5 gpm) or less
Automatic Compensating Valves:
Posi-Temp® and CFG®: For use with Showerheads rated at 5.7 L/min (1.5 gpm) or higher
ExactTemp® and ioDigital™: For use with Showerheads rated at 9.5 L/min (2.5 gpm) or
higher
Moentrol®: For use with Showerheads rated at 4.9 L/min (1.3 gpm) or higher
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 g
pm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 g
pm) máx. o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 5.7 L/min (1.5 gpm) o menos
Válvulas de compensación automática:
Posi-Temp® y CFG®: para usarse con rosetas de 5.7 L/min (1.5 gpm) o más
ExactTemp® y ioDigital™: para usarse con rosetas de 9.5 L/min (2.5 gpm) o más
Moentrol®: para usarse con rosetas de 4.9 L/min (1.3 gpm) o más
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6 L/min) ou
moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit nominal est
de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou moins
Soupapes de compensation automatique :
Posi-Temp® et CFG®: À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal est
de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou plus
ExactTemp® et ioDigital
MC
: À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal
est de 9,5 L/min (2,5 gpm) ou plus
Moentrol® : À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal est de 4,9 L/
min (1,3 gpm) ou plus
INS288B - 7/14
COMMERCIAL TRANSFER VALVE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS 8341, 8342, 8343, 8360, T8360
ROBINET COUPLEUR COMMERCIAL
DIRECTIVES D’INSTALLATION
MOLES 8341, 8342, 8343, 8360, T8360
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE
LA VÁLVULA MEZCLADORA COMERCIAL
MODELOS 8341, 8342, 8343, 8360, T8360
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
6
Pièce moulée principale
1. La distance entre les centres de la soupape d’alimenta-
tion et du robinet coupleur doit être d’au moins 305 mm
pour qu'il y ait l’espace nécessaire à l’installation des
rosaces de robinet coupleur et de soupape d’alimenta-
tion.
2. Dans le mur ni, faire un trou d’au moins 64 mm de
diamètre pour l’installation du robinet coupleur.
3. Utiliser l’arrêt d’enduit comme guide pour installer le
robinet à la profondeur appropriée dans le mur. Larrêt
d’enduit doit être égal au mur ni lorsque le robinet
coupleur est installé. Il est possible que l’entrée du
robinet coupleur ne soit pas alignée avec la sortie de la
soupape de douche. Par exemple, le robinet coupleur
installé avec Posi-Temp a un double coude, comme
l'illustre l’image à gauche.
4. La soupape Posi-Temp peut être raccordée à l’inverseur,
comme le montre le schéma à gauche. Lorice supérieur
(orice de douche) sur la soupape Posi-Temp devra être
bouché.
5. S’assurer que l’orice « IN » de la pièce coulée est dirigé
vers le bas, raccorder la sortie de la soupape d’alimen-
tation principale à l’entrée du robinet coupleur à l’aide
d’un tube d’eau en cuivre de 12,7 mm. Si la soupape
d’alimentation est munie de deux sorties, l'une d'elles
doit être bouchée.
ATTENTION : Pour toutes les installations il faut enlever la
cartouche du corps de la soupape avant de la faire chauer.
Sinon, la cartouche risque d’être endommagée. Consulter
les directives « Retrait de la cartouche pour un raccord CC/
Réparation ».
Position de la tige de poignée pour l’assemblage de
l’adaptateur de poignée/poignée
Pour sassurer que le débit de sortie et la désignation de
poignée sont corrects, s'assurer que le repère des parties plates
de la tige de poignée est dirigé vers le haut et dans la direction
opposée de l’entrée.
"12
(305mm)
" TYP56
" TYP44
"
(12.7 mm)
1/2
FINISHED
WALL
FLOOR
Soupape
Devant
Chaud Froid
Boucher
l'orice de
douche
Soupape
Arrièere
1. Avant d’installer la rosace, s’assurer que l’arrêt d’enduit
a été retiré de la soupape pour installer la garniture
correctement.
2. Visser le manchon de montage en le passant par la
rosace pour que le bord extérieur du manchon soit
fermement appuyé contre la rosace en le gardant bien
en place contre le mur.
Note : Lorientation du manchon de montage varie selon la
distance qui sépare la soupape installée du mur ni.
Facultatif
Une feuille de décalcomanie optionnelle est incluse dans
l’emballage. Il est possible d’utiliser les autocollants fournis au
lieu des numéros sur la rosace, selon la fonction de la position
de la soupape.
Installation de la poignée
1. Placer la poignée sur la tige de soupape, comme illustré
ci-dessus. Essayer de tourner la poignée pour sassurer
qu’elle sarrête aux trois arrêts prévus sur la rosace.
Sinon, enlever la poignée, la faire pivoter de 180o et la
replacer sur la tige de soupape.
2. Visser la poignée sur la tige de poignée à l’aide de la vis
à six lobes fournie.
3. Pousser sur le bouton de nition dans le trou de poignée
jusqu'à ce qu’il s’enclenche.
Vue
Arriére
Retire la plantilla
de yeso
Chapetón
Manguita de montaje
(dado vuelta)
Manguito de montaje
(dado vuelta)
Mur Fini
Plancher
INS288B - 7/14
7
Retrait de la cartouche pour raccord CC/réparation
1. Enlever l’arrêt d’enduit mais ne pas le jeter.
2. À l’aide d’une clé anglaise placée sur les parties plates,
ôter la plaque supérieure letée extérieure en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Saisir la cartouche par la tige à l’aide de pinces et tirer
bien droit sur la cartouche.
Assemblage des raccords de sortie
Trois des sorties du robinet coupleur orent trois fonctions
distinctes. Voici les désignations de sortie suggérées :
Sortie 1: Douchette
Sortie 2: Pomme de douche
Sortie 3: Bec, douche supplémentaire, ou
douchette
NOTE : Ne bloquer aucune sortie. Si l'une des sorties n’est pas
utilisée (p. ex., le bec de baignoire), la raccorder à la conduite
de l’une des autres sorties. Cette soupape ne doit pas être
utilisée comme robinet de sectionnement car cela risquerait
d'endommager la plomberie de la douche. Pour éliminer
les risques de débits croisés, sassurer que les soupapes sont
intégrées à la soupape d’alimentation ou installées dans les
conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide.
Installation de la cartouche dans le corps du robinet
coupleur
1. Placer la cartouche dans le corps du robinet coupleur
en insérant les deux broches repères du fonds de la
cartouche (illustr. 1) dans les deux trous repères du
corps du robinet coupleur (illustr. 2). S’assurer le repère
des parties plates de tige est dirigé vers le haut dans la
direction opposée de l’entrée (illustr. 3).
2. Vuelva a colocar la plancha superior en el cuerpo de la
válvula mezcladora enroscándolo hacia la derecha y
ajustándolo con la mano (tenga cuidado de no dañar las
roscas de la plancha) y luego ajuste 1/4 vuelta adicional
con una llave.
Nota : La torsión apropiada para la plancha superior dentro del
cuerpo de la válvula mezcladora es de 71-88 in-lbs. (8-10
N-m).
3. Si se va a instalar la terminación más tarde, reinstale la
plantilla de yeso para proteger la válvula.
Posición del vástago del monomando para armar el
conjunto del adaptador y el monomando
Para designar correctamente la posición del monomando y del
ujo de salida, asegúrese de que la marca chata de ubicación
del vástago del monomando esté hacia arriba y en dirección
opuesta a la entrada.
Sortie 2
Sortie 3Sortie 1
Broches repères
de la cartouche
Trous repères du
boîtier de la soupape
Repères de parties
plates de tige
Illustr. 1
Illustr. 2
Illustr. 3
Entrée
Boîtier de soupape
Cartouche
Cartouche de plaque
supérieure
Tigue
Douille de tige de poignée
Arrêt d'enduit
Plaque supérieure
INS288B - 7/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this fau-
cet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be
free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the
address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible
for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating
to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure
to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra.
Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y
mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a
funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condi-
ciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener lla-
mando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no
cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995,
y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abra-
sivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio
o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra
garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o
nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de
área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œu-
vre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période
de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de
matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la
date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATU-
ITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement
ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à
l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément ou
non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation
ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliquer-
aient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de
la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
1. Antes de instalar el chapetón, verique que se haya
retirado la plantilla de yeso de la válvula para que la
terminación quepa correctamente.
2. Atornille el manguito de montaje pasando a través del
chapetón de modo que el borde exterior del manguito
presione rmemente contra el mismo, manteniéndolo
en su lugar contra la pared.
Nota : La orientación del manguito de montaje depende de si
la válvula fue instalada más cerca o más lejos de la pared
terminada.
Optativo
Se ha incluido una hoja de calcomanías optativas en el
paquete. Dichas calcomanías pueden ser utilizadas en lugar
de los números del chapetón de acuerdo a la función de cada
posición de la válvula.
Colocación del monomando
1. Coloque el monomando sobre el vástago de la válvula
como se muestra arriba. Pruebe la rotación del mono-
mando para vericar que se detenga en los tres puntos
del chapetón. Si no lo hace, retire el monomando,
hágalo girar 180°, y vuelva a colocarlo sobre el vástago
de la válvula.
2. Ajuste el monomando al vástago de la válvula con el
tornillo de torsión provisto.
3. Apriete el botón de presión en el oricio en el mono-
mando hasta que quede jo en su sitio.
Retrait de
l'arrêt d'enduit
Rosace
Manchon de montage
(réversible - voir l'illustr. ci-dessus)
Machon de montage
(inversé)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 8342 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues