Whirlpool 8182748 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
LAVADORA AUTOMÁTICA
DE CARGA FRONTAL
Manual de Uso y Cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:
1-800-253-1301
o visite nuestro sitio web en
www.whirlpool.com o www.whirlpool.ca
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2
461970229011
8182748
®
Designed to use only HE
High Efficiency Detergent
Diseñada para utilizar
solamente detergente de
alta eficacia
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................5
Drain System................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................7
Remove Transport System ..........................................................7
Connect the Inlet Hoses...............................................................8
Route the Drain Hose...................................................................8
Secure the Drain Hose.................................................................9
Level the Washer..........................................................................9
Complete Installation ...................................................................9
FEATURES AND BENEFITS ........................................................10
WASHER USE...............................................................................11
Starting Your Washer.................................................................11
Using the Proper Detergent .......................................................11
Using the Dispenser...................................................................12
Pausing or Restarting.................................................................13
Changing Cycles, Options and Modifiers..................................13
Status Lights ..............................................................................13
Cycles.........................................................................................14
Options.......................................................................................15
Modifiers.....................................................................................15
Laundry Guide............................................................................16
LAUNDRY TIPS ............................................................................17
Loading ......................................................................................17
WASHER CARE ............................................................................18
Cleaning Your Washer ...............................................................18
Water Inlet Hoses.......................................................................19
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................19
TROUBLESHOOTING ..................................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................22
In the U.S.A. ...............................................................................22
In Canada ...................................................................................22
WARRANTY ..................................................................................23
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................................................24
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................25
Herramientas y piezas................................................................25
Opciones ....................................................................................25
Requisitos para la ubicación......................................................26
Sistema de desagüe ..................................................................27
Requisitos eléctricos..................................................................28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................28
Eliminación del sistema de transporte.......................................28
Conexión de las mangueras de entrada....................................29
Tendido de la manguera de desagüe........................................29
Fijación de la manguera de desagüe.........................................30
Nivelación de la lavadora...........................................................30
Complete la instalación..............................................................30
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS..........................................31
USO DE LA LAVADORA...............................................................32
Puesta en marcha de la lavadora ..............................................32
Uso de detergente adecuado ....................................................32
Uso del depósito........................................................................33
Pausa o reanudación de la marcha...........................................34
Cambio de ciclos, opciones y modificadores ...........................34
Luces de estado.........................................................................35
Ciclos..........................................................................................35
Opciones ....................................................................................37
Modificadores.............................................................................37
Guía para el lavado.....................................................................38
CONSEJOS DE LAVANDERÍA.....................................................38
Cómo cargar...............................................................................39
CUIDADO DE LA LAVADORA .....................................................39
Cómo limpiar su lavadora ..........................................................39
Mangueras de entrada de agua.................................................40
Cuidado para las vacaciones,
el almacenaje o en caso de mudanza .......................................40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................41
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................44
En los EE.UU. .............................................................................44
En Canadá..................................................................................44
GARANTÍA.....................................................................................45
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................46
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................47
Outillage et pièces......................................................................47
Options .......................................................................................47
Exigences d’emplacement.........................................................48
Système de vidange...................................................................49
Spécifications électriques ..........................................................50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................50
Enlèvement du système de transport........................................50
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................51
Acheminement du tuyau de vidange .........................................51
Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................52
Réglage de l’aplomb de la laveuse............................................52
Achever l’installation ..................................................................52
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................53
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................54
Mise en marche de la laveuse....................................................54
Utilisation du détergent approprié .............................................54
Utilisation du distributeur ...........................................................55
Pause ou remise en marche.......................................................56
Changement de programmes, options et modificateurs...........56
Témoins lumineux ......................................................................57
Programmes...............................................................................57
Options .......................................................................................59
Modificateurs..............................................................................59
Guide de lessivage.....................................................................60
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................60
Chargement................................................................................61
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................61
Nettoyage de la laveuse.............................................................61
Tuyaux d’alimentation de la laveuse..........................................62
Préparation avant des vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................62
DÉPANNAGE.................................................................................63
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................66
Aux États-Unis............................................................................66
Au Canada..................................................................................66
GARANTIE.....................................................................................67
®
46
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyésou
lavés avec de lessence ou imbibésdessence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de senflammer ou
dexploser.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux
peut se former dans un circuit deau chaude qui na
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité denfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel dinstructions de réparations destinéàlutilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir Spécifications électriquespour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
47
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
linstallation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux darrivée
deau
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆"[39,5mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour linstallation
Clé plate de 17 mm et de 13 mm
Niveau
Bloc de bois
Règle ou ruban à mesurer
Pièces fournies :
Autres pièces
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section
Assistance ou service
.
Options
Piédestal
Il est possible d'acheter séparément un piédestal pour cette
laveuse. Le piédestal ajoutera environ 13" (33 cm) à la hauteur de
votre appareil pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).
Piédestal facultatif
Pour le commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté la laveuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel.
Piédestaux de 13" (33 cm)
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou vous référer à la section Assistance
ou service de ce manuel. Demander la pièce numéro 8541503.
A. Support de tuyau de vidange
B. Tuyau d'arrivée d'eau (2)
C. Rondelle du tuyau d'arrivée
d'eau (4)
D. Bouchon du trou du boulon
de transport (4)
E. Courroie perlée
Si vous avez Il faudra acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l’égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevéÉvier de vidange standard de
20 gal (76 L), et de 30" (76,2 cm) de
hauteur ou évier utilitaire et pompe de
puisard (disponibles de votre
fournisseur local darticles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n
o
285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce n
o
8318155;
et trousse de connexion,
pièce n
o
285835
AB
C
DE
Si vous avez Il faudra acheter
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge de tuyau
d'écoulement de 4 pi (1,2 m),
pièce n
o
285863
Robinets deau
éloignés du tuyau
dentrée deau
2 tuyaux de remplissage d'eau plus
longs :
6pi (1,8m) pièce n
o
76314,
10 pi (3,0 m) pièce n
o
350008
Couleur Pièce nº
Blanc LAB2700MQ
Biscuit LAB2700MT
Étain LAB2700ML
48
Exigences d’emplacement
Le choix dun emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
‘‘déplacement possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un
comptoir. Voir Système de vidange.
Les exigences dun emplacement pour les appareils connexes
doivent être également considérées. Il vous incombe dassurer
une installation appropriée.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de leau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à larrière
de la laveuse. Voir Spécifications électriques.
Des robinets deau chaude et deau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage deau chaude et
deau froide, et une pression deau de 20-100 lb/po
2
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous toute la laveuse. Linstallation de la laveuse
sur des surfaces molles, telles que des tapis ou des surfaces
avec support en mousse, nest pas recommandée.
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-
dessous de 32°F (0°C). Une quantité deau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter
l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des
appareils connexes.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
*Orifices dentrée dair min. supérieurs et inférieurs pour porte de
placard.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
27"
(68,6 cm)
50
¹⁄₂"
(128,3 cm)
38"
(96,5 cm)
31
¹⁄₂"
(80,0 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
39" min
(99,0 cm)
27"
(68,6 cm)
34"
(86,4 cm)
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
48 po2 *
(310 cm2)
24 po2 *
(155 cm2)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
31½"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
4"
(10,2 cm)
18" min.
(45,7 cm)
AB
49
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Orifices dentrée dair min. supérieurs et inférieurs pour porte
de placard.
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude d’évacuation
externe.
***Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour les
moulures de mur, porte et plancher.
Espacement recommandé pour l'installation de la caisse
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet de la caisse.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode
dinstallation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
Outillage et pièces.
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher
(Vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale dacheminement ne
doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de vidange doit être dau moins
30" (76,2 cm) de haut et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue A)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal (76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins
30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (Vue B)
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir Outillage et pièces.
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28" (71 cm) de la base
de la laveuse. Dautres tuyaux peuvent être requis.
48 po2 *
(310 cm2)
3" (7,6 cm)
6" (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
3" (7,6 cm)
1" (2,5 cm)
5¹₂"**
(14 cm)
1"***
(2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
24 po2 *
(155 cm2)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30" min.
(76,2 cm)
A
B
AB
30" min.
(76,2 cm)
28" min.
(71 cm)
50
Spécifications électriques
Une alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est
recommandé. Il est recommandé dutiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
Cette laveuse est dotée dun cordon dalimentation avec
fiche de branchement à 3 broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit
être branché sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante nest pas disponible, cest au client
qu'incombent la responsabilité et lobligation personnelle de
faire installer par un électricien qualifié une prise
convenablement mise à la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé quun électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, vérifier auprès dun électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Enlèvement du système de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que larrière de la
machine soit à environ 3pi (90cm) de lemplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent également le cordon d'alimentation dans la
laveuse jusqu'à ce qu'ils soient enlevés.
1. Au moyen dune clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur reliéàla terre et une fiche de branchement
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien
ou technicien dentretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
dinstaller une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal reliéàla terre ou un conducteur reliéà
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
lappareil ménager.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
51
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
despacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois les 4 boulons enlevés, les jeter ainsi que les cales
d'espacement. Tirer ensuite le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et fermer le trou à l'aide
du bouchon joint.
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, faire un appel de service. Afin d'éviter tout dommage à
la suspension ou à la structure, un technicien agréé doit
convenablement préparer l'appareil pour le déplacement.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau
d'alimentation deau chaude (à gauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec la pince. Visser complètement
le raccord à la main pour quil comprime le joint.
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau
d'alimentation deau froide (à droite). Visser complètement le
raccord à la main pour quil comprime le joint.
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet deau
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour quil
comprime le joint.
5. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet deau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour quil
comprime le joint.
6. Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de
tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
7. Ouvrir les robinets deau et vérifier sil y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux darrivée deau après
5ans dutilisation pour réduire le risque de défaillance.
Prendre note de la date dinstallation ou de remplacement
des tuyaux darrivée deau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformations, de coupures, dusure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite deau.
Lire et suivre ces instructions.
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur la caisse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un bac de buanderie ou un
tuyau d'égout vertical
Connecter le support de tuyau sur le tuyau d'évacuation ondulé.
H. Tuyau d'alimentation d'eau chaude
C. Tuyau d'alimentaiton d'eau froide
H
C
A. Emboîter une extrémité ou l'autre du support de tuyau sur le tuyau
d'évacuation, au point de commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau d'évacuation pour le mettre au contact du support de
tuyau, et emboîter l'autre extrémité du support sur le tuyau.
AB
52
Pour empêcher leau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer lexcédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage dair.
Ne pas mettre lexcédent du tuyau de vidange au fond de
l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir
Vidange au plancher dans Outillage et pièces.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon dalimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir
les illustrations A et B.)
Si les robinets deau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait (voir lillustration C), introduire lextrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux darrivée deau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer lexcédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse permet d'éviter le bruit et les
vibrations excessifs.
1. Vérifier laplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur le
haut de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant
arrière.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant
de lincliner vers larrière. Si la laveuse nest pas daplomb,
soulever dabord lavant avec un bloc de bois et ajuster le
déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever larrière
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter
ceci jusqu’à laplomb parfait de la laveuse.
2. S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
plancher. Vérifier ensuite l'aplomb de la laveuse (à l'aide d'un
niveau).
3. Après avoir réglé laplomb de la laveuse, utiliser une clé plate
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger de l'avant vers l'arrière,
latéralement, ni transversalement lorsqu'on appuie sur les
bords supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier à nouveau laplomb de la laveuse.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications de l'installation électrique.
Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et
que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir Spécifications électriques.
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
3. Sassurer davoir tout loutillage.
4. Jeter ou recycler tout le matériel demballage.
5. Vérifier que chaque robinet darrivée deau est ouvert.
6. Vérifier sil y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
darrivée deau.
7. Brancher sur une prise à 3alvéoles reliée à la terre.
8. Lire Utilisation de la laveuse.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer ¹⁄₂ de la quantité
normale recommandée de détergent en poudre ou liquide
Haute efficacité (HE). Verser le détergent dans le distributeur
de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout-
aller), puis HOLD TO START (Mise en marche). Laisser la
machine exécuter un programme complet.
AB C
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
53
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que
vous soyez un novice ou un expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur à trois
compartiments qui comprend des compartiments séparés pour
le détergent, lassouplissant de tissu, et leau de Javel. Le
distributeur comporte de grandes zones de versement, est
autonettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de
lessive sont dilués à leau fraîche et ajoutés à la charge au
moment approprié durant le programme de lavage.
Niveau automatique de leau
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de leau pour les
meilleurs rendements de nettoyage et de rinçage. Deux
détecteurs déterminent la taille de la charge, la composition de la
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les détecteurs
ajustent ensuite le niveau deau au réglage approprié. Ceci
élimine les devinettes. Le niveau deau est juste ce quil faut pour
chaque taille de charge de lavage.
Charges plus grosses
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de très grande
taille. Vous pouvez également laver plus de vêtements à la fois,
ce qui signifie moins de charges.
Système de suspension
Pour réduire le déplacement de la laveuse et les conditions de
déséquilibre, votre nouvelle laveuse combine :
2 ressorts pour isoler la vibration
4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour
minimiser le mouvement.
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses dessorage plus élevées pour une extraction plus
forte deau ce qui réduit le temps de séchage.
Système de lavage haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.
Vitesses dessorage
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse dessorage en
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à quatre choix de
vitesses différentes dessorage.
Commande de température automatique ACCUWASH
La commande ACCUWASH détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme.
Ajouter un vêtement
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le
témoin Add A Garment (ajouter un vêtement) s'allume pendant
les 8 premières minutes. Cette laveuse vous accorde une période
de 8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés peuvent être
ajoutés à la charge.
Action de nettoyage CATALYST
®
avec injection directe
Cette laveuse achemine 100 % de leau à travers les distributeurs
pour assurer un rinçage et un mélange à fond de tous les additifs
avant quils nentrent en contact avec tout vêtement. Leau est
alors aspergée du haut à lavant vers le centre de la charge,
fournissant une distribution égale et un rendement idéal de
nettoyage. Il est normal que de petites quantités deau
demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de
lavage est complété.
Système de détergent efficace
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour
se fermer durant l'étape de lavage du programme, ainsi la totalité
du mélange d'eau et de détergent est utilisée sur la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de
détergent.
Détection dynamique de déséquilibre
Cette laveuse utilise deux détecteurs pour détecter la taille de la
charge et la quantité déséquilibrée dans la charge. Le système de
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour
redistribuer automatiquement la charge.
54
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le panneau illustré ci-dessus peut être différent de celui de votre modèle.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour lutilisation de votre laveuse.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des
renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
1. Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce
type de détergent, HE ou Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de
rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances
des composants et une moisissure perceptible. Les
détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme
NORMAL/CASUAL (Normal/Tout-aller) et l'exécuter sans linge.
Utiliser la moitié de la quantité normale recommandée de
détergent à haute efficacité (HE) en poudre ou liquide pour des
charges de taille moyenne. Le programme initial sert à assurer
que lintérieur est propre avant de laver le linge.
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge daprès la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.
La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit
pas être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer
facilement.
Mélanger les gros articles avec les petits articles. Ne pas
charger un seul article à la fois. Charger la laveuse
uniformément.
Il est recommandé de laver de petits articles tels que les
chaussettes denfants dans un sac en filet pour le linge. Il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac pour le linge, et
de remplir chaque sac avec des quantités similaires.
Lorsquon enlève le linge, vérifier occasionnellement sous
le rebord en caoutchouc à lavant de la cuve pour les
petits articles.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Ne jamais mettre des articles humectésdessence ou
dautres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
55
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu’à lenclenchement qui verrouille la porte. La porte de la
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de
lavage.
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant
quun nouveau programme puisse commencer. La porte peut
être ouverte seulement si la touche PAUSE/CANCEL (Pause/
annulation) est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) sillumine ou si le
programme a été annulé. Voir "Pour annuler un programme"
dans la section "Changement des programmes, options et
modificateurs".
3. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter les produits de lessive
au compartiment de détergent, deau de Javel ou
dassouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter
les renversements. Voir Utilisation du distributeur.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant un des
programmes de lavage. Le témoin lumineux pour le
programme choisi silluminera. Lors de la sélection dun
programme de lavage, les options, la température de leau, la
vitesse dessorage et le niveau de saleté préréglés
sillumineront. Laffichage indique le temps restant estimé.
Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour
les tissus pour le programme sélectionné. Voir
Programmes.
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir Options.
6. Choisir les MODIFIERS (modificateurs) désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir Modificateurs.
7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme). Le signal est utile lorsquon lave des articles qui
devraient être enlevés de la laveuse dès quelle sarrête.
Sélectionner LOUDER (Plus fort) ou SOFTER (Moins fort).
8. Pour commencer immédiatement le programme de lavage
Sélectionner CONTROL ON (commande en marche).
Si vous ne sélectionnez pas HOLD TO START en moins
de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse
sarrêtera automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme
achevé) sillumine, la porte se déclenche et la charge de
lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse est
désactivée automatiquement 5 minutes après
l'achèvement du programme et lorsque le témoin
lumineux CYCLE COMPLETE (Programme achevé)
s'éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après
la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/
CANCEL (Pause/annulation) une fois.
9. Pour commencer le programme de lavage plus tard
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que le
délai désiré (en heures) apparaisse sur l'afficheur du temps
restant estimé. Choisir START. Le compte à rebours avant le
programme de lavage sera affiché.
En cas de mise en marche différée d'un programme,
utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant
le début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour vos produits de lessive lun est
pour le détergent, lun est pour leau de Javel et lun est pour
lassouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités deau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.
Ne pas placer dadditifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de
laddition de produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type
de détergent, HE ou Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues, une performance de rinçage réduite
et peut entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
3. Pousser complètement et lentement le tiroir distributeur (pour
éviter les renversements).
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
Distributeur
A. Levier de dégagement des distributeurs
B. parateur
C. Compartiment pour détergent
D. Compartiment pour eau de Javel
E. Compartiment pour assouplissant de tissu
A
B
D
C
E
56
Compartiment pour détergent
(Lettre C dans l'illustration des compartiments)
Ajouter le détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour
votre programme de lavage. Le séparateur de détergent doit
toujours être en place en avant ou en arrière.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Utiliser la quantité
recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la
charge.
Leau de javel liquide ou en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajoutée au compartiment pour détergent
du lavage principal avec le même type de détergent, liquide
ou en poudre.
Détergent liquide : Placer le séparateur à la position avant,
entre les guides, tel quillustré ci-après. Il ny aura pas d’écart
entre le fond du compartiment pour détergent du cycle de
lavage et la base du séparateur.
Détergent en poudre : Placer le séparateur à la position
arrière, derrière les guides, tel quillustré ci-après. Il y aura un
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle
de lavage et le fond du séparateur.
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position
POWDER (poudre [arrière]).
Compartiment pour eau de Javel
(Lettre D dans lillustration des distributeurs)
Ne PAS ajouter plus de ¹⁄₃ tasse (80 mL) deau de Javel dans ce
compartiment. Leau de Javel sera automatiquement diluée et
distribuée au moment approprié durant le premier rinçage après
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un
agent de blanchiment en poudre.
Toujours mesurer leau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Le remplissage
excessif pourrait causer de sérieux dommages aux
vêtements.
Compartiment pour dassouplissant de tissu
(Lettre E dans lillustration des distributeurs)
Ajouter ¼ de tasse (60 mL) dassouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. Lassouplissant sera automatiquement
distribué dans le rinçage final.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
Pause ou remise en marche
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, appuyer
sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START
(environ 1 seconde).
Changement de programmes, options et
modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les programmes, les
options et les modificateurs peuvent être changés à tout moment
avant d'appuyer sur HOLD TO START.
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout
moment après avoir sélectionné HOLD TO START et avant la
mise en marche de loption ou du modificateur sélectionné.
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau
programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (modificateurs)
désirés.
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au commencement dun
nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fois.
2. La laveuse est désactivée, la porte se déclenche et le linge
peut être enlevé.
REMARQUE : Si le niveau deau ou la température sont trop
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la
porte se déclenche.
Pour changer les options ou modificateurs après le
commencement dun programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)
désirés.
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
continuer le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque lessorage est achevé, la porte se déclenche. Le
linge peut être enlevé de la laveuse.
Séparateur en position avant, entre les guides
A. Séparateur
B. Guide
Séparateur à la position arrière, derrière les guides
A. Séparateur
B. Guide
LIQUI
SO
A
B
LIQUI
SO
A
B
57
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de
la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand
les commandes sont verrouillées.
Ajouter un vêtement
La laveuse vous alloue une période de 8 minutes durant laquelle
un article oublié peut être ajouté à la charge. Vous pouvez ajouter
des articles dans la laveuse si le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) est allumé.
Pour ajouter des articles
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se
déclenche et des articles peuvent être ajoutés.
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur
HOLD TO START (environ 1 seconde).
3. Pour déverrouiller la porte après la période Add a Garment,
appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois. Cette action
annulera le programme de lavage.
Programme achevé
Le témoin lumineux Cycle Complete (Programme achevé) reste
illuminé pendant 5 minutes après l'achèvement du programme,
et ensuite la laveuse se désactive.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes empêche lutilisation non
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher
les changements de programmes ou d'options involontaires au
cours dun programme. Lorsque CONTROL LOCKED
(Commande verrouillée) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de PAUSE/CANCEL (Pause/annulation)
et START (Mise en marche). Vous pouvez verrouiller les
commandes pendant que la laveuse est en fonctionnement.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme) pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED sillumine.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.
Porte verrouillée
Lorsque le témoin lumineux est allumé, la porte est verrouillée.
Durée estimée qui reste
La durée d'un programme varie automatiquement d'après la
pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une
mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée.
L'action corrective SUD (excès de mousse savonneuse) enlève la
mousse excessive et assure un rinçage adéquat des vêtements.
Au cours de la routine de déséquilibre, la durée du programme
affichée peut faire une pause jusqu'à la fin de la caractéristique
spéciale puis réinitialiser le programme. La durée estimée
restante peut ajouter jusqu'à ¹⁄₂ heure à la durée par défaut du
programme.
Programmes
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton au
programme désiré. Chaque programme est conçu pour des
types différents de tissus et de niveaux de saleté.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (temps du
programme), une température de leau, et une vitesse
dessorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins
recommandés des tissus pour le programme choisi.
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche)
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les
réglages après que le programme a été mis en marche,
appuyer sur PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite
choisir les réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START
pour continuer le programme.)
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des
charges de tissus blancs sales, avec laddition deau de Javel.
Les températures de lavage à leau chaude assurent lactivité
idéale de leau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur
votre linge. Ce programme combine le culbutage à haute vitesse,
un temps de lavage prolongé, et un essorage à haute vitesse
pour raccourcir le temps de séchage.
Heavy Duty (Service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais,
de couleur ferme, et les vêtements normalement sales. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de
lavage prolongé, et un essorage à vitesse élevée pour raccourcir
les temps de séchage.
58
Normal/Casual (Normal/Tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus
nexigeant pas de repassage tels que chemises de sport,
chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de
textures à pressage permanent, cotons et lins, ainsi que tissus
synthétiques. Ce programme combine le culbutage à vitesse
moyenne, lessorage à haute vitesse, et un procédé de
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus délicats et la lingerie.
Ce programme combine le culbutage et l'essorage à faible
vitesse pour le soin des tissus délicats.
Hand Washables (Articles lavables à la main)
Utiliser ce programme pour laver des articles lavables à la main
ou nécessitant des soins spéciaux. Semblable à la façon dont les
vêtements sont lavés à la main dans un évier, l'action de lavage
de ce programme combine des périodes d'agitation à faible
vitesse et des périodes de trempage. L'essorage à faible vitesse
réduit le froissement.
Soak (Trempage)
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixées sur
les tissus. Ce programme comporte une période de trempage
dans l'eau tiède ou froide suivie d'une vidange. L'eau
supplémentaire, la courte phase de culbutage pour une
distribution égale de la lessive et une période de trempage sans
mouvement du tambour améliorent l'enlèvement des taches
fixées. La vidange sans essorage assure un traitement doux,
même pour les articles délicats.
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, vous pouvez réduire la
vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) utile pour
Les charges nécessitant un rinçage seulement.
Laddition dassouplissant de tissu à une charge.
Drain/Spin (Vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse dessorage
est préréglée à élevée. Si vous le désirez, vous pouvez réduire la
vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage.)
REMARQUE: L'eau dans les charges de tissus synthétiques,
tissus délicats, articles lavables à la main, et lainages, doit être
vidangée sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer
les tissus.
Préréglages des programmes
Chaque programme a un niveau de saleté (durée de programme),
une température de leau, et une vitesse dessorage préréglés.
Les réglages préréglés fournissent les soins recommandés des
tissus pour le programme choisi. Voir le tableau.
Changement des réglages de programme préréglés
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le
réglage désiré s'illumine.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons
lorsque la porte est verrouillée et déverrouillée, et durant le
lavage, le rinçage et lessorage. Entre les changements des
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous
entendrez laspersion et l’éclaboussement de leau durant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Program-
me
Niveau de
saleté
(temps du
programme)
Température de
leau
Vitesse
desso-
rage
Whitest
Whites
(Blancs les
plus
blancs)
Normal
(1:00)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Heavy
Duty
(Service
intense)
Normal
(0:50)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Normal/
Casual
(Normal/
Tout -a ll er)
Normal
(0:40)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
High
(Élevée)
Delicate
(Tissus
délicats)
Normal
(0:35)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
Medium
(Moyenne)
Hand
Washables
(Lavage
manuel)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
Low
(Basse)
Soak
(Trem-
page)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
No Spin
(Pas des-
sorage)
Rinse/Spin
(Rinçage/
essorage)
Normal
(0:21)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
High
(Élevée)
Drain/Spin
(Vidange/
essorage)
Normal
(0:11)
N/A High
(Élevée)
59
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou changer
loption après avoir commencé un programme nimporte quand
avant que loption sélectionnée commence. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
Voir Guide de lessivage pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plus dune option pour un programme.
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains
programmes.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'illumine lorsquil est
sélectionné.
Si une option nest pas disponible avec un programme
sélectionné, il y a un bref signal sonore et le témoin lumineux
pour cette option ne s'illumine pas lorsquil est sélectionné.
Delay Wash (Lavage différé)
Utiliser cette fonction pour reporter le début du programme de
lavage.
Appuyer sur Delay Wash jusqu'à ce que l'heure désirée (en
heures) apparaisse sur l'afficheur de durée restante.
Appuyer sur START. Le compte à rebours avant la mise en
marche du programme s'affichera.
En cas de mise en marche différée d'un programme, utiliser
seulement des détergents en poudre dans le compartiment
de lavage principal car les détergents liquides risquent de
suinter hors du compartiment avant le début du programme
de lavage.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être utilisé pour assurer
l’élimination des résidus de détergent ou des résidus deau de
Javel des vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel
avec la même température deau que le premier rinçage.
Modificateurs
Les réglages préréglés de programmes de Water Temperature
(Température deau), Spin Speed (Vitesse dessorage) et Cycle
Time (durée du programme) peuvent être changés. Vous pouvez
changer un modificateur après la mise en marche dun
programme à tout moment avant que le modificateur choisi
commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec
tous les programmes et toutes les options.
REMARQUE : Le panneau illustré ci-dessous peut être différent
de celui de votre modèle.
Pour changer la température de leau, appuyer sur le bouton
WATER TEMP (Température de leau) jusqu’à ce que le
réglage désiré sillumine.
Pour changer la vitesse dessorage, appuyer sur le bouton
SPIN SPEED (Vitesse dessorage) jusqu’à ce que le réglage
désiré sillumine.
Pour changer le volume du signal de fin de programme,
appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme).
Pour changer le durée du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)
Sélectionner une température deau en fonction du type de
charge que vous lavez. Utiliser leau de lavage la plus chaude
sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur l’étiquette
du vêtement.
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent
l’énergie.
Guide de température
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 60°F
(15,6°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever.
Commande de température automatique ACCUWASH
La commande ACCUWASH détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme. (Voir Préglages des
programmes dans Programmes). La commande
ACCUWASH assure un nettoyage constant.
La commande ACCUWASH assure un nettoyage uniforme.
La commande ACCUWASH fonctionne pour tous les
réglages de température de lavage et de rinçage.
Temp érature de leau de
lavage
Tissus suggérés
HOT (Chaude) Blancs et pastels
Saletés intenses
WARM (Tiède) Couleurs vives
Saletés de modérées à légères
COLD (Froide) Couleurs qui coulent ou
satténuent
Saletés légères
60
Guide de lessivage
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options
disponibles pour chacun de ces programmes.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce
type de détergent, "HE" ou "High Efficiency" sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues, une performance de
rinçage réduite et peut entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents
HE sont conçus pour produire la quantité de mousse
adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter daccrocher dautres articles. Enlever les
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter
d’égratigner lintérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour
empêcher lemmêlement.
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Laver les petits articles, tels que les chaussettes d'enfants,
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé d'utiliser
plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac avec des
quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des vêtements dans
des sacs en filet pour le linge, il est recommandé d'utiliser
plus d'un sac, et de remplir chaque sac avec des quantités
similaires.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉE DELAY WASH RINSE HOLD
(Rinçage/attente)
Whitest Whites
(Blancs les plus blancs)
Tissus blancs sales ✔✔
Heavy Duty
(Service intense)
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc., très sales ✔✔
Normal/Casual
(Normal/Tout-aller)
Chemisiers, chemises, salopettes, etc., fabriqués de
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de coton de
normalement sales
✔✔
Delicate
(Articles délicats)
Rideaux, vêtements délicats, robes, jupes, chemises et
chemisiers dont l'étiquette indique matières non
repassables, Pressage permanent, anti-froissement ou
Programme doux
✔✔
Hand Washables
(Lavage manuel)
Tissus fabriqués de soie, articles demandant un soin
spécial et marqués Lavable à la main
✔✔
Soak
(Trempage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
Rinse/Spin
(Rinçage/essorage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon ✔✔
Drain/Spin
(Vidange/essorage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".
61
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
pourtour en caoutchouc à l'avant du tambour qu'il n'y ait pas
de petits articles coincés.
Chargement
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint
pour examiner toutes les zones sous le joint.
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Nettoyage de la laveuse et procédure d'entretien mensuel
La laveuse comporte un programme spécial incorporé dans la
programmation de la machine. En appuyant sur une combinaison
spécifique de boutons, vous aurez accès à ce programme de
nettoyage. Ce programme utilise des volumes d'eau plus
importants en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide
pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL
(pause/annulation). Cependant, ceci n'arrêtera pas
immédiatement le programme. La machine affichera int
(interruption) et poursuivra avec plusieurs rinçages et
vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de blanchiment
de l'unité.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Vérifier que la porte est fermée.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ôter la cloison du compartiment
du détergent de lavage principal; mettre la cloison de côté.
Voir Utilisation du distributeur pour des instructions. Aucun
produit de lessive ne sera ajouté à ce stade; il sera nécessaire
d'ajouter uniquement de l'agent de blanchiment, lors d'une
étape ultérieure.
Suggestions de chargement (capacité maximale de
charge).
Vêtements de travail
lourds
4 jeans
4pantalons
4chemises
2survêtements (bas)
2survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charge mixte
3draps (1 très grand,
2 simples)
4 taies doreiller
3chemises
3chemisiers
9 tee-shirts
9shorts
10 mouchoirs
A. Joint
A
62
4. Pour accéder au programme, il faut appuyer sur une
combinaison spécifique de boutons.
Sélectionner le bouton POWER (alimentation).
Sélectionner le bouton RINSE/SPIN (rinçage/essorage).
Sélectionner la vitesse LOW SPIN (essorage à basse vitesse).
Sélectionner la température de l'eau Warm/Cold (tiède/
froide).
Régler le signal de fin de programme à un niveau plus bas.
Appuyer 4 fois sur le bouton EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) dans les 5 secondes pour mettre le
programme en marche. La porte se verrouillera et le
remplissage débutera.
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuée pendant une
certaine période dans l'unité, puis la porte se
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le
programme se poursuivra.
La machine se remplira et effectuera un court programme
de détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
5. La machine émettra 4 brefs signaux sonores. Observer
l'afficheur de la durée résiduelle estimée pour identifier les
codes indiqués ci-dessous.
6. Ajouter l'agent de blanchiment liquide.
7. Une fois que le programme de nettoyage a commencé,
laisser le programme s'achever. La durée estimée du
programme apparaîtra sur l'afficheur.
8. À la fin du programme de nettoyage, laisser la porte
légèrement ouverte pour permettre une meilleure ventilation
et le séchage de l'intérieur de la laveuse.
9. Réinstaller la cloison du compartiment de détergent.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
séchage de l'intérieur de la laveuse.
Effectuer cette procédure en utilisant ¹⁄₃ de tasse (78,8 mL)
d'agent de blanchiment liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
Nettoyage de lextérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence dappareil neuf. Utiliser
un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir
Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de
lassouplissant et de leau de Javel et le séparateur).
3. Laver les pièces sous leau du robinet.
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
Tuyaux d’alimentation de la laveuse
Remplacer les tuyaux dalimentation après cinq ans dutilisation
afin de réduire le risque de problème de tuyau. Inspecter
périodiquement et remplacer les tuyaux dalimentation comportant
des renflements, écrasements, coupures, signes dusure ou fuites.
Lors du remplacement des tuyaux dalimentation, inscrire la date
de remplacement.
Préparation avant des vacances, un entreposage ou
un déménagement
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu deau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire lobjet dun déménagement ou de remisage au cours
dune période de gel, préparer lappareil pour lhiver.
Période dinutilisation ou de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsquon est présent. Si
vous devez partir en vacances ou si vous nutilisez pas votre
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer les robinets darrivée deau. Ceci évitera le risque
dinondation fortuit (à loccasion dune surpression deau) au
cours de la période dabsence.
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
a)
b)
Si la laveuse affiche les lettres Ab (ajouter l'agent de
blanchiment) sur l'afficheur de la durée résiduelle
estimée, 4 brefs signaux sonores seront émis. Passer à
l'étape 6.
Si la laveuse affiche les lettres rL (retirer la charge) sur
l'afficheur de la durée résiduelle estimée, un signal sonore
d'erreur sera émis. La porte se déverrouillera.
Ouvrir la porte et retirer les articles de la laveuse.
Poursuivre le programme en appuyant sur le bouton
START (mise en marche).
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuée pendant
une certaine période dans l'unité, puis la porte se
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le
programme se poursuivra avec une nouvelle
vérification de la présence d'articles dans la laveuse.
La machine se remplira et effectuera un court
programme visant à déterminer si des articles ont été
laissés dans la laveuse. Ceci prendra environ
3minutes.
La laveuse répètera l'étape 5 jusqu'à ce qu'elle soit
en mesure de déterminer qu'il n'y a aucun article dans
la laveuse; l'afficheur indiquera Ab (ajouter l'agent
de blanchiment).
a)
b)
En cas de première utilisation de la procédure de
nettoyage, ouvrir le tiroir distributeur et verser
immédiatement 1 tasse (236,6 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans le compartiment du détergent
de lavage principal. L'agent de blanchiment liquide
devrait immédiatement s'écouler du distributeur.
S'il s'agit de la procédure d'entretien mensuel, ouvrir le
tiroir distributeur et immédiatement verser ¹⁄₃ de tasse
(78,8 mL) d'agent de blanchiment liquide dans le
compartiment du détergent de lavage principal. L'agent
de blanchiment liquide devrait immédiatement s'écouler
du distributeur.
REMARQUES :
L'eau s'écoulera dans le tiroir distributeur lorsque
l'agent de blanchiment sera ajouté. Ceci est normal.
Ne pas verser de détergent pour ce programme de
nettoyage. L'utilisation de plus d'une tasse
(236,6 mL) d'agent de blanchiment occasionnera
avec le temps des dommages au produit.
63
Préparation de la laveuse pour lhiver :
1. Verser 1 pte (1 L) dantigel de type pour véhicule récréatif,
dans le tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(Vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.
5. Déconnecter les tuyaux flexibles dalimentation deau des
robinets et les vider.
Avant la réutilisation :
1. Rincer les tuyaux darrivée deau. Reconnecter les tuyaux
flexibles dalimentation deau aux robinets. Ouvrir les deux
robinets darrivée deau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/
CASUAL avec ¹⁄₄ de la quantité normale recommandée de
détergent HE pour des charges de taille moyenne.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,
verser dans le tambour 1 pte (1 L) dantigel pour véhicule
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/
SPIN.
2. Débrancher le cordon électrique.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.
5. Déconnecter les tuyaux darrivée deau des robinets, ensuite
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
IMPORTANT : Appeler le service. Ne pas réutiliser les boulons
de transport. L'appareil doit être transporté dans la position
verticale. Afin d'éviter d'endommager la suspension ou la
structure, celle-ci doit être correctement réinstallée par un
technicien certifié.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les Instructions dinstallation pour choisir
lemplacement, mettre la laveuse daplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL/CASUAL
avec ¹⁄₄ de la quantité normale recommandée de détergent
HE pour des charges de taille moyenne.
DÉPANNAGE
Essayer dabord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût dune visite de service...
La laveuse affiche un message par code et un signal
sonore est émis
FH (problème dentrée deau - approvisionnement nul
ou insuffisant deau)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets sont-ils complètement ouverts?
Les tamis à la connexion des tuyaux dentrée deau à la
laveuse sont-ils obstrués?
Les tuyaux dentrée deau sont-ils déformés?
Les tuyaux dentrée deau sont-ils gelés?
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner de nouveau le programme et
appuyer sur HOLD TO START. Si le problème persiste, faire
un appel de service.
F02 (problème de vidange)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
SUD (mousse savonneuse)
Lorsqu'une mousse savonneuse excessive est détectée, une
action corrective est mise en marche. Cette action enlève
lexcès de mousse et assure le rinçage approprié de votre
linge. SUD est affiché durant le rinçage et à la fin du
programme pour vous informer que laction corrective pour la
mousse a été activée. Utiliser seulement des détergents HE
(haute efficacité).
Variables F [autres que FH, F02 et SUD] (problème
électrique)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Sélectionner DRAIN/SPIN sil y a un excès deau
dans la laveuse.
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Whirlpool 8182748 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues