Yard-Man 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
15
8
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
REF PART
NO
. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 747-1161A Blade Con trol Han dle Poignée de la commande
2 731-2626 De luxe Cover Couvercle
3 687-02076A Pivot Arm LH Bras de pivotement - droit
4 687-02075A Hgt. Adjust Ass’y LH Réglage de hau teur - gauche
5 687-02074A Hgt. Adjust Ass’y RH Réglage de hau teur - droit
6 687-02077A Pivot Arm RH Bras de pivotement - droit
7 710-1205 Rope Guide Bolt Boulon de guidage de cor don
8 710-1174 Carriage Bolt 5/16-18 x 2.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,0
9 749-0928A Lower Han dle Guidon inférieur
10 720-0279 Knob - ERS Guide 1/4-20 Bouton - 1/4-20
11 720-04072 Knob - Star 5/16-18 Bouton - étoile 5/16-18
12 714-0104 Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue 0,072 x 1,13 po. de lg.
13 746-1137 Control Ca ble 53.0" Lg. (Tec) Câble de la commande 53,0 po (Tec)
746-04104 Control Ca ble 40.0" Lg. (Kawasaki) Câble de la commande 40,0 po (Kawasaki)
14 749-1092A Up per Han dle Guidon supérieur
15 726-0240 Ca ble Tie Attache câble
16 17098 Hinge Clip Attach
e
17 731-04019 Rear Flap Abattant de pro tection arrière
18 682-0139 Deck As sem bly Plateau de coupe
19 687-02107 Rear Hgt. Ad just Ass’y LH Réglage de hau teur-gauche arrière
20 720-0426 Knob Bou ton
21 732-0404 Spring Le ver Levier de ressort
22 734-2004A Wheel Ass'y 8" x 2.125" Idle B
B Ensemble de roue 8 x 2,125 po
734-04033 Wheel Ass'y 8" x 2.0" S-Wave BB Ensemble de roue 8 x 2,0 po
23 736-0504 Wave Washer .51" ID (w/bb wheels) Rondelle ondulée 0,51 DI (avec roulement à billes)
24 687-02106 Rear Hgt. Ad just Ass’y RH Réglage de hau teur - droit arrière
25 731-1426A Hub Cap - Yel low Ra dial (op tional) Moyeu de cha peau - jaune (en op tion)
731-0981A Hub Cap - Grey Ra dial (op tional) Moyeu de cha peau - gris (en op tion)
731-0982A Hub Cap - Grey Ra dial (op tional) Moyeu de cha peau - gris (en op tion)
26 738-0507B Shoulder Screw .50 Dia. Vis à épaulement 0,50 Dia.
27 687-02180 Adjust/Brkt. Ass’y RH Support - droit
28 687-02179 Adjust/Brkt. Ass’y LH Support - gauche
29 7510042823 Scre
w Vis
30 732-0731 Tor sion Spring Ressort de tor sion
32 782-7006 Plug Adapter Adaptateur
31 731-04525 Shroud - Yel low Capot - jaune
33 736-0270 Cupped Washer .265 ID x .75 OD Rondelle creuse 0,265 DI x 0,75 DE
34 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis taraudée
35 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88
36 731-1409B Chute De flec tor Déflecteur
37 682-0119 Mulch ing Plug Déflecteur de déchiquetage
38 712-04065 Flanged Lock Nut 3/8-16 Gr. F Écrou de blocage 3/8-16 Qual. F
39 787-01290 Height Ad juster Plate Plaque de réglage de roue
40 731-1933 Front End Cover -Yel low (op tional) Couvercle-jaune (en op tion)
731-1949 Front End Cover-Black (op tional) Couvercle-noir (en op tion)
41 748-04096 Blade Adapter Adaptateur de la lame
42 742-0740 20" Mulch ing Blade Lame 20 po
43 736-0524A Blade Bell Sup port Support de lame
44 710-1044 Hex Bolt 3/8-24 x 1.5" Lg. (Grade 8) Vis à tête hex. 3/8-24 x 1,50 po de lg (Qual. 8)
45 747-0710 Hinge Pin Axe fixe
46 736-0451 Saddle Wash. .320 ID x .93 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,93 DE
47 682-7002 HInged Mulch ing Plug Ass'y Ensemble de bouchon de déchiquetage à
charnière
106/700
11.23.05
Parts List
Pièces
détachées
13
GARANTIE SUPRÈME DE DEUX ANS
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à
l’acheteur initial, la ou les pièces qui s’arent défectueuses en raison d’un vice de matière
ou de fabrication dans les deux ans qui suivent la date d’achat au détail au Canada. Cette
garantie s’applique seulement aux machines qui ont été utilisées et entretenues conformé
-
ment aux instructions publiées dans la notice d’utilisation accompagnant la machine, qui
n’ont pas fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif, de négligence, d’un entretien inadéquat
ou de modification, qui nont pas été accidentées et qui nont pas été utilisées à des fins
commerciales. Les pièces courantes font l’objet de conditions spéciales énumérées ci-des
-
sous dans la clause «Garantie sans défaut de quatre-vingt-dix jours au consommateur».
Le moteur, le moteur de démarrage ainsi que ses composants font l’objet d’une garantie
séparée de leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter les conditions de garantie du
fabricant en ce qui concerne ces pièces.
«Garantie sans défaut de quatre-vingt-dix jours au consommateur» des pièces
courantes: Toutes les pièces courantes sont protégées pendant 90 jours, quelle que soit la
cause de leur défaillance. À l’expiration du délai de 90 jours, mais avant la fin de la période
de garantie de deux ans, les pièces courantes sont protégées si leur défaillance résulte du
vice de matière ou de fabrication d’une autre pièce. Par pièces courantes, on entend les
batteries, les courroies, les lames, les adaptateurs de lames, les sacs à herbe, les roues des
tondeuses, les sièges, les pneus et les pièces de l’embrayage (roues de frottement).
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie: MTD sengage à remplacer
gratuitement à l’acheteur initial toute batterie fournie avec cette machine qui savère
défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et après que nos tests aient
confirmé qu’elle ne peut maintenir une charge.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie: MTD s’engage, à
l’expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de
cent vingt (120) jours à compter de la date d’achat, à remplacer la batterie défectueuse à
l’acheteur initial, pour la moitié (1/2) du prix de détail en vigueur de la batterie à la date du
retour de celle-ci.
Pour obtenir le service sous garantie: Tout concessionnaire-réparateur agréé par MTD
est en mesure d’assurer tout service sous garantie sur présentation d’une preuve dachat. Si
vous ne connaissez pas le concessionnaire-réparateur de votre localité, adressez-vous au
service après-vente, MTD PRODUCTS LIMITED, C. P. 1386, KITCHENER (ONTARIO) N2G
4J1. Une machine complète ne peut être retournée à l’usine que si elle est accompagnée
d’une autorisation écrite préalable de MTD PRODUCTS LIMITED.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, exprimées ou tacites, y compris les garan-
ties tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans la garantie limitée
exprimée. Les conditions stipulées dans cette garantie représentent les seules obligations
de MTD PRODUCTS LIMITED découlant de la vente de ses produits. MTD PRODUCTS
LIMITED n’est pas responsable de toute perte ni de tout dommage indirect ou accidentel.
7
Garantie
Le non-respect des
conseils d’entretien
et de lubrification
annule la garantie.
12
Pour toute
réparation autre
que les ajustements
mineurs énuméré
ici, adressez-vous à
la station technique
agréée.
6
Dépannage
CauseProblème Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la canalisation. Faites le plein
avec une essence propre et fraîche.
3. Débouchez lévent.
4. Videz le réservoir à carburant. Faites
le plein avec une essence fraîche.
5. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
6. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
1.
Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est
bouchée ou l’essence est eventée.
3. Levent du capuchon du réservoir est
bouché.
4. De l’eau ou une saleté est présente dans
le système.
5. Le filtre à air est sale.
6. Le carburateur est mal régle.
1. La poignée de commande de la lame n’est
pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou l’essence est
éventée.
4. Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. Le moteur est noyé.
1. Embrayez la poignée de commande de
la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
4. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
replacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
7. Attendez quelques minutes avant
d’essayer de faire démarrer le moteur
Le moteur surchauffe.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
3. Démontez l’habitacle du ventilateur et
nettoyez-le.
4. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. Le filtre à air est sale.
3. La circulation d’air est gênée.
4. La carburateur est mal régle.
Le moteur hésite parfois à
régime élevé.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Con-
sultez la notice d’utilisation du moteur
2. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
1. La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
2. Le carburateur est mal réglé.
3. Le filtre à air est sale.
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
2. Mélange du ralenti du carburateur mal
réglé.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou
remplacez la bougie. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
3. Consultez la notice dutilisation du
moteur.
Vibrations excessives.
1. Serrez la lame et l’adaptateur.
Équilibrez la lame.
2. Remplacez la lame.
1. La lame est desserrée ou mal équilibrée.
2. La lame est déformée.
La coupe est irrégulière
1. Placez les quatre roues à la même
hauteur.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. Les roues ne sont pas bien
positionnées.
2. La lame est émoussée.
La tondeuse ne
déchiquette pas l’herbe.
1. Ne tondez pas quand l’herbe est mouil-
lée. Attendez quelle sèche.
2. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis
tondez à nouveau à la hauteur voulue ou
sur une largeur plus étroite.
3. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. L’herbe est mouillée.
2. L’herbe est trop haute.
3. La lame est émoussée.
11
5
Entretien
Portez toujours
des gants épais ou
utilisez un chiffon
épais pour manipuler
la lame en la démon
-
tant pour l’aiguiser ou
la remplacer.
Si la lame est
déséquilibrée,
elle fera vibrer la
tondeuse de façon
excessive, mais elle
pourrait aussi causer
des dommages
à la tondeuse
ou même casser
pendant qu’elle
tourne, et causer de
sérieuses blessures à
l’utilisateur.
Figure 11
Entretien et remplacement de la lame
AVERTISSEMENT: Portez tou
-
jours des gants épais ou utilisez
un chiffon épais pour manipuler
la lame en la démontant pour
l’aiguiser ou la remplacer.
Examinez périodiquement l’adaptateur de lame
pour y détecter tout fendillement éventuel, sur-
tout après avoir heurté un objet. Remplacez-le
au besoin. Procédez comme suit pour l’entretien
de la lame:
1. Débranchez toujours le fil de la bougie.
2. Basculez la tondeuse selon les instructions
dans la notice d’utilisation. S’il n’y a pas
d’instructions spécifiques, basculez la
tondeuse avec le filtre à air et le carburateur
sur le haut.
3. Enlevez le boulon et le support de la lame
qui maintiennent la lame et l’adaptateur sur le
vilebrequin. Voir la Figure 11.
4. Dégagez la lame et l’adaptateur du vilebre
-
quin.
5. Pour l’affûter à nouveau, démontez-la puis
meulez ou limez les bords tranchants en
maintenant l’angle aussi près que possible du
biseau original. N’essayez pas d’aiguiser la
lame encore installée sur la tondeuse.
6. Il est essentiel que chaque tranchant soit
affûté également pour ne pas avoir une lame
déséquilibrée.
REMARQUE: Une lame déséquilibrée cause
des vibrations qui peuvent endommager le
moteur et la tondeuse. Assurez-vous de bien
rééquilibrer la lame après l’avoir aiguisée. Le
fabricant de la tondeuse ne peut être tenu
responsable des dégâts causés par le mauvais
équilibre de la lame.
REMARQUE: Démontez toujours la lame de
son adaptateur pour vérifiez son bon équilibre.
7. Vous pouvez vérifier l’équilibre de la lame
en la plaçant sur un tournevis à tige ronde.
Limez le métal du côté le plus lourd jusquà
ce que la lame soit parfaitement équilibrée.
8. Avant de remonter la lame et son adaptateur
sur la tondeuse, lubrifiez le vilebrequin et la
surface intérieure de l’adaptateur avec une
huile légère.
9. Placez l’adaptateur de la lame sur le vilebre
-
quin, «l’étoile» à l’opposé du moteur. Voir la
Figure 11. Placez la lame, le côté sur lequel
Le fait de couper
l’herbe sur un sol
sablonneux provoque
l’usure de la lame par
abrasion.
la mention «Bottom» (ou le numéro de pièce)
apparaît, à l’opposé de l’adaptateur. Alignez
le support de la lame sur celle-ci en enfon
-
çant les pattes dans les trous de la lame, puis
insérez le boulon hex.
10. Serrez le boulon hex. au couple recom-
mandé ci-dessous:
Couple de montage de la lame
Boulon centrale 450 po-lb min., 600 po-lb max.
Vérifiez périodiquement que TOUS les écrous et
boulons de la machine sont bien serrés.
Remisage hors saison
Procédez de la manière suivante pour préparer
votre tondeuse pour un entreposage prolongé.
1. Nettoyez et lubrifiez soigneusement la
tondeuse selon les instructions de lubrifica
-
tion.
2. L’utilisation d’un nettoyeur sous pression
ou d’un boyau d’arrosage pour nettoyer la
tondeuse est déconseillée.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur
quant aux instructions d’entreposage du
moteur.
4. Enduisez la lame de la tondeuse d’une
graisse à châssis pour l’empêcher de rouiller.
5. Entreposez la tondeuse dans un endroit sec
et propre. Ne la remisez pas près de produits
corrosifs, comme des engraise.
REMARQUE: Il est très important de bien
protéger le matériel contre la rouille s’il doit être
entreposé dans un abri métallique non ventilé.
Enduisez toute la machine, en particulier les
câbles et toutes les pièces mobiles, avec une
huile légère ou de la silicone.
AVERTISSEMENT
10
5
Entretien
Arrêtez toujours le
moteur et débranchez
le fil de la bougie et
mettez-le à la masse
contre le moteur
avant tout nettoyage,
toute lubrification ou
autre entretien sur la
machine.
L’utilisation d’un
nettoyeur pressurisé ou
d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la
tondeuse est décon
-
seillée. Cela risque en
effet d’endommager les
composants élec-
triques, les fusées, les
poulies, les roulements
ou le moteur. Lemploi
d’eau a tendance à
raccourcir la vie de la
tondeuse et à limiter sa
facilité d’entretien.
Figure 10
Recommandations d’ordre général
1. Suivez toujours les consignes de sécurité
lors de tout entretien.
2. La garantie de cette tondeuse ne s’applique
pas à toute pièce qui a fait l’objet d’un emploi
abusif ou d’une négligence. Pour bénéficier
au maximum de la garantie, l’utilisateur doit
entretenir la tondeuse conformément aux
instructions de cette notice.
3. La garantie sera nulle et non avenue si une
modification est apportée au régulateur du
moteur.
4. Vérifiez tous les réglages au moins une fois
par saison.
5. Vérifez régulièrement que toute la boulon
-
nerie est bien serrée.
Lubrification
1. Lubrifiez les points de pivot de la poignée de
commande de la lame au moins une fois par
saison avec une huile légère. La commande
de la lame doit fonctionner facilement dans
les deux sens. Voir la Figure 10.
2. Lubrifiez les roulements à billes des roues
au moins une fois par saison avec de l’huile
fluide, tous les autres genres n’ont pas
be soin d’être lubrifiées. Toutefois, si elles
doivent être démontées pour une raison
quelconque, lubrifiez la surface du boulon
d’essieu et la surface intérieure de la roue
avec une huile automobile légère.



AVERTISSEMENT
3. Le ressort de torsion et le point de pivotement
doivent être lubrifiés régulièrement avec une
huile légère pour empêcher la rouille. Voir la
Figure 10.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
les instructions de lubrification.
Moteur
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
tout ce qui concerne l’entretien du moteur.
2. Utilisez lhuile à moteur recommandée dans la
notice d’utilisation du moteur fournie avec la
tondeuse. Lisez attentivement les instructions
et suivez-les.
3. Dans des conditions normales nettoyez le filtre
à air recommandée dans la notice d’utilisation
du moteur fournie avec la tondeuse. Nettoyez-
le à intervalles plus rapprochés dans des
conditions très poussiéreuses. Une mauvaise
performance du moteur et sa «noyade» sont
des indications que le filtre à air doit être
netto.
4. Nettoyez la bougie et ajustez l’écartement
une fois par saison. Il est recommandé de
remplacer la bougie au début de chaque
saison. Vérifiez le type de bougie à utiliser et
l’écartement correct dans la notice d’utilisation
du moteur.
REMARQUE: Ce système d’allumage par étince-
lle de véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
5. Nettoyez le moteur régulièrement avec un
linge ou une brosse. Gardez le système de
refroidissement (à proximité du ventilateur)
propre pour assurer la bonne circulation d’air
essentielle aux bonnes performances et à la
longévité du moteur. Enlevez tous les brins
d’herbe, la saleté et autres débris combus-
tibles se trouvant à proximité du silencieux.
Plateau de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation pour empêcher les brins
d’herbe, les feuilles ou la saleté de s’y accumuler.
Toute accumulation favorise la rouille et la corro
-
sion et peut empêcher le déchiquetage efficace.
Inclinez la tondeuse et grattez le dessous du
plateau de coupe avec un outil approprié (après
avoir vérifié que la bougie est débranchée) pour
nettoyer le plateau de coupe.
9
4
Les objets projetés
par une tondeuse
peuvent atteindre les
yeux et causer des
blessures graves.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité en utilisant
la tondeuse, ou en ef
-
fectuant tout entretien
ou toute réparation.
Assurez-vous que
seul le conducteur
se trouve à proximité
de la tondeuse au
moment de sa mise
en route ou pendant
son utilisation.
Ne faites jamais
fonctioner la machine
dans un local clos et
mal aéré, car les gaz
d’échappement du
moteur contiennent
du monoxyde de
carbone, un gaz ino
-
dore très dangereux.
N’approchez pas les
mains, pieds, cheveux
et vêtements lâches
des pièces en mouve
-
ment du moteur et de
la tondeuse.
Figure 9
Utilisation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur si vous heurtez un objet
quelconque. Débranchez le fil de
la bougie, cherchez soigneuse-
ment tout signe de dégât à la
tondeuse et réparez-la avant de
la remettre en marche et de vous
en servir. Des vibrations impor
-
tantes de la tondeuse indiquent
des dégâts. Faites examiner et
réparer la machine rapidement.
Conseils d’utilisation
1. Pour obtenir les meilleurs résultats et déchi
-
queter efficacement, ne coupez pas l’herbe
mouillée.
2. Une tonte plus étroite peut être nécessaire si
l’herbe est nouvelle, drue ou humide.
3. Votre pelouse sera plus saine si vous ne
tondez jamais plus d’un tiers de la longueur
totale des brins d’herbe.
4. Continuez à tondre la pelouse à l’automne
jusqu’à ce qu’elle cesse de pousser.
5. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction
des conditions de travail.
6. Si l’herbe a été permis de pousser en excès
de 4 pouces, le déchiquetage est déconseillé.
Utilisez d’abord le déflecteur de la goulotte
latéral pour réduire la hauteur de l’herbe à
3-1/4 pouces ou moins, avant de déchiqueter
l’herbe.
3. Prenez la poignée du démarreur à lanceur de
la façon illustrée et tirez-la lentement jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance.
Tirez alors rapidement pour faire démarrer
le moteur et pour éviter le recul. Laissez la
poignée revenir lentement jusquau boulon de
guidage de la corde.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la poignée de commande de la lame
pour arrêter le moteur et la lame.
AVERTISSEMENT: La lame
continue à tourner pendant
quelques secondes après que le
moteur sest éteint.
2. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher
tout démarrage accidentel lorsque la ma-
chine nest pas surveillée.
Utilisation de la tondeuse
Vérifiez qu’il n’y a plus de pierres, de morceaux
de bois, de fils métalliques ou autres objets sur
la pelouse, qui risquent d’endommager la ton-
deuse ou le moteur. Ces objets pourraient être
projetés par la tondeuse dans une direction ou
une autre et blesser grièvement le conducteur
ou toute autre personne présente.
8
4
Utilisation
Poignée de commande de la lame
La poignée de commande de la lame se trouve
sur le guidon supérieur de la tondeuse. Voir la
Figure 8. Il faut serrer cette poignée contre le
guidon pour que la tondeuse fonctionne. Le fait
de lâcher la poignée arrête le moteur et la lame.
Démarreur à lanceur
Il est installé sur la droite du guidon supérieur.
Tenez-vous derrière la tondeuse et tirez sur
le démarreur à lanceur pour faire démarrer la
tondeuse.
Déflecteur de déchiquetage
Il sert à renvoyer les brins d’herbe dans la
pelouse. Installez-le de la manière expliquée à
la page 7 de cette notice d’utilisation.
Leviers de réglage de la hauteur de coupe
Un levier de réglage de la hauteur se trouve sur
chacune des roues. Les quatre leviers doivent
se trouver à la même position relative pour
assurer une coupe régulière.
Commandes
Avant de faire démarrer le moteur
1. Faites les pleins d’essence et d’huile selon les
instructions fournies dans la notice d’utilisation
du moteur qui accompagne l’équipment.
2. Branchez le fil de la bougie sur cette dernière.
Si une gaine en caoutchouc recouvre
l’extrémité du fil de la bougie, assurez-vous
que la boucle métallique, au bout du fil de
la bougie (dans la gaine en caoutchouc),
est bien fixée sur l’embout métallique de la
bougie.
Mise en marche du moteur
1. Si votre tondeuse est équipée d’un amorceur,
amorcez le moteur en suivant les instructions
de la notice d’utilisation du moteur.
2. Tenez-vous derrière la machine, appuyez
sur la poignée de commande de la lame
et maintenez-la contre le guidon supérieur,
comme à la Figure 9.
Figure 8
AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Ce mécanisme de
commande est un
dispositif de sécurité.
N’essayez jamais
d’éviter son emploi.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va
-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.










7
Figure 5
REMARQUE: Toutes
les roues doivent être
à la même hauteur.
REMARQUE: Pour
couper de l’herbe
humide ou épaisse,
réglez l’arrière de
la tondeuse plus
haut que l’avant
pour permettre une
meilleure éjection de
l’herbe.
3
Figure 6
4. Enfoncez les taquets des attache-câbles dans
les trous aménagés dans le guidon inférieur.
Serrez l’attache-câble et coupez le surplus.
Voir la Figure 4.
Figure 4
Instructions
de montage
et réglages
5. Un levier de réglage se trouve sur chacune
des roues et permet de modifier la hauteur
de coupe de la tondeuse. Pour changer
la hauteur de coupe, poussez le levier de
réglage des roues vers la roue et déplacez-le
vers le haut ou le bas à la hauteur choisie.
Voir la Figure 5.
6. La tondeuse a été expédiée pour fonctionner
comme une tondeuse déchiqueteuse. Pour
éjecter l’herbe coupée sur le cô, soulevez
la plaque de déchiquetage. Faites glisser
les deux crochets du déflecteur d’éjection
latérale sous la goupille articulée de la plaque
de déchiquetage. Abaissez l’ensemble de
déchiquetage.
6
3
AVERTISSEMENT:
Débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse conformé
-
ment aux instructions de la notice
d’utilisation du moteur fournie
avec la machine.
1. Procédez comme suit pour installer le guidon.
a. Redressez le guidon supérieur vers vous
pour le faire passer à la position de travail.
Position A.
b. Serrez les boutons en forme d’étoile qui
maintiennent le guidon supérieur sur le
guidon inférieur. Assurez-vous que le
boulon ordinaire est bien enfoncé dans le
guidon. Position B.
Figure 3
Figure 2
Figure 1
Instructions
de montage
et réglages
Pour l’expédition, le
guidon de la tondeuse
est placé à la plus
haute position.
REMARQUE : Les
deux extrémités du
guidon inférieur doivent
être placées à la même
position relative.
IMPORTANT
Cette machine est
expédiée SANS
HUILE NI ESSENCE.
Après l’assemblage,
faites les pleins
d’essence et d’huile
conformément aux
instructions de la
notice d’utilisation du
moteur fournie avec
la machine.
2. Repérez une goupille-épingle dans l’un des
trous de la goupille soudée de chaque côté
du guidon inférieur. Voir la Figure 2.
a. Enlevez les goupilles fendues placées
dans le trou extérieur des goupilles
soudées sur les supports de montage du
guidon. Placez les goupilles fendues dans
le trou intérieur. Voir la Figure 2.
3. Installation du guide de la corde. Voir la
Figure 3.
a. Pressez la manette de commande de la
lame contre le guidon supérieur. Position
A.
b. Sortez lentement la corde du démarreur du
moteur. Position B.
c. Glissez la corde du démarreur dans le
guide. Position C.
d. Serrez l’écrou à oreilles (boutons en forme
d’étoile) du guide de la corde. Position D.
Ce livret couvre
plusieurs modèles de la
tondeuse. Les modèles
représentés peuvent
être légèrement dif
-
rents de votre tracteur.
Suivez les instructions
qui s’appliquent à votre
tondeuse.
5
dans la notice d’utilisation pour mesurer la pente du terrain avant de
commencer à travailler. Si selon l’inclinomètre, la pente est supérieure
à 15°, n’utilisez pas la tondeuse pour éviter toute blessure grave.
À FAIRE:
1. Travailler parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement,
Faites très attention en changeant de direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut se retourner
sur un terrain accidenté. Des herbes hautes peuvent cacher des
obstacles.
3. Vérifier toujours votre équilibre. Vous risquez de glisser et de
tomber et de vous blesser grièvement. Si vous sentez que vous
allez perdre votre équilibre, lâchez immédiatement le guidon, et la
lame arrêtera de tourner dans trois secondes.
À NE PAS FAIRE:
1. Ne tondez pas près d’une falaise ou d’un talus. Le conducteur peut
facilement perdre l’équilibre.
2. Ne tondez pas sur une pente supérieure à 15° selon l’inclinomètre.
3. Ne tondez pas de l’herbe mouillée. La traction réduite peut
provoquer un dérapage.
Enfant
Un accident grave risque de se produire si le conducteur n’est pas
toujours vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et la tonte de l’herbe. Ils ne comprennent pas les
dangers. Ne supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
1. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la
surveillance d’un adulte autre que le conducteur de la machine.
2. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants sapprochent de
la zone de travail.
3. Regardez toujours derrière vous et par terre avant de reculer et en
reculant.
4. Faites très attention en approchant dangles morts, de buissons,
d’autres objets qui peuvent gêner votre visibilité.
5. Tenir des enfants loin de moteurs chauds ou tournants. Ils peuvent
subir des brûlures graves d’un silencieux chaud.
6. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser
la tondeuse. Des adolescents âgés de 14 ans ou plus doivent
lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de
la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillance
étroite d’un adulte.
ENTRETIEN
Manipulation de l’essence:
1. Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de lessence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements s’enflammaient.
2. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements.
3. Remissez le carburant dans des bidons homologués seulement.
4. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une
camionette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en
plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre
véhicule avant de les remplir.
5. Dans le mesure du possible, déchargez léquipement motorisé de
la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible,
faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à
essence.
6. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence
ou avec louverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en
position ouverte.
7. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur
incandescente.
8. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
9. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant
de faire le plein.
10. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un
demi-pouce environ pour permettre lexpension du carburant.
11. Resserrez bien le capuchon d’essence.
12. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures
de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés
d’essence. Déplacez la machine à une autre endroit. Attendez 5
(cinq) minutes avant de mettre en marche le moteur.
13. Ne remisez jamais la machine ou les bidons dessence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz,
radiateur, sèche-linge, etc.).
14. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des
brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclabous
-
sures de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés
d’essence.
15. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant
de la remiser.
Entretien général:
1. Ne faites jamais fonctioner la machine dans un local clos car
les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou dexaminer la machine, vérifiez
que la lame et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage accidentel.
3. Verifiez souvent que la lame et les boulons de montage du
moteur sont bien serrés. Examinez visuellement la lame pour
détecter toute usure excessive, tout fendillement. Remplacez-la
avec une lame authentique seulement (du liste de pièces qui se
trouve dans cette notice). «Lemploi de pièces non conformes
aux caractéristiques de l’équipement d’origine peut causer des
performances inférieures et réduire la sécurité.»
4. La lame est coupante et peut causer des blessures graves.
Enveloppez la lame avec un chiffon ou portez des gants et faites
très attention en le manipulant.
5. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser-
rés pour que léquipement soit toujours en bon état de marche.
6. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
qu’ils fonctionnent bien.
7. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,
branchez le fil de la bougie et examinez soigneusement la
machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche.
8. N’essayez jamais dajuster une roue ou de changer la hauteur de
coupe pendant que la moteur tourne.
9. Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte déjection
peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent, exposer
les pièces mobiles ou causer la projection de débris. Par mesure
de sécurité, vérifiez souvent les éléments et remplacez-les
immédiatement avec des pièces authentique seulement (du liste
de pièces qui se trouve dans cette notice). «L’emploi de pièces
non conformes aux caractéristiques de léquipement d’origine
peut causer des performances inférieures et réduire la sécurité.»
10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son
régime maximal de fonctionnement sans danger.
11. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au
besoin.
12. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets
et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environement.
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes decuri
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse
-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
2
4
Utilisation en général
1. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant dessayer
d’assembler la machine. Assurez-vous de lire et de bien
comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine
et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en marche. Fa-
miliarisez-vous avec les commandes et les conseils dutilisation
de la machine avant de vous en servir. Conservez cette notice
d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et
pour commander des pièces de rechange.
2. Cette machine motorisée est un outil de précision, pas un jouet.
Soyez par conséquent toujours très prudent. Le seul rôle de cette
machine est de tondre le gazon. Ne l’utilisez jamais dans un
autre but.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se
servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent lire
la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de
la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillance
étroite d’un adulte. Seules des personnes mûres ayant pris
connaissance des consignes de sécurité doivent être autorisées
à utiliser cette machine.
4. Examiner soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fil métalliques os, jouets et autre objets qui
pourraient vous trébuchez ou qui risque d’être ramassés et
projetés par la lame. Les objets projetés par la machine peuvent
causer des blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de
projeter l’herbe vers des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc.
Évitez déjecter l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle.
De cette façon, les débris éventuels ne risque pas de ricocher et
de blesser quelqu’un.
5. Pour éviter tout risque de contact avec la lame ou de blessure
par un projectile, éloignez les enfants, passants et autres à
au moins 75 pieds de la tondeuse pendant qu’elle fonctionne.
Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
6. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine
ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en
effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
7. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtement bien ajustés. Une chemise et un pantalon qui protègent
les bras et les jambes et des chaussures à bout dacier sont
recommandés. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes pieds
nus ou si vous portez des sandales ou des tennis.
8. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
mouvement ou sous le plateau de coupe. La lame peut amputer
mains et pieds.
9. L’absence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapet endom
-
magé peut causer des blessures en cas de contact avec la lame
ou projeter des objets.
10. De nombreuses blessures se produisent lorsque la tondeuse
passe sur le pied à la suite d’une chute. Ne retenez pas la
tondeuse si vous tombez. Lâchez immédiatement le guidon.
11. Ne tirez jamais la tondeuse vers vous en marchant. S’il faut faire
reculer la tondeuse près d’un mur d’un autre obstacle, regardez
d’abord par terre et derrière vous, puis procédez comme suit:
a. Éloignez-vous de la tondeuse à bout de bras.
b. Assurez votre stabilité.
c. Reculez la tondeuse lentement et d’une demi-longeur de
bras seulement.
d. Répétez selon les besoin.
12. Nutilisez jamais la tondeuse en état débriété ou si vous prenez
des médicaments ralentissant les réactions.
13. gagez le dispositif d’auto-propulsion ou l’embrayage
d’entraînement, le cas échéant, avant de faire démarrer le
moteur.
14. La poignée de commande de la lame est un dispositif de
sécurité. Ne tenez jamais de contourner son rôle. Ceci
empêche le dispositif de sécurité de fonctionner correctement
et peut causer des blessures en cas de contact avec la lame.
La poignée de commande de la lame doit bouger facilement
dans les deux sens et revenir automatiquement à la position
non éclenchée quand on la lâche.
15. Nutilisez jamais la tondeuse si le gazon est mouillé. Soyez
toujours bien en équilibre. Faites attention de ne pas glisser
et de ne pas tomber pour éviter des blessures graves. Si vous
estimez que vous perdez votre équilibre, lâcher la poignée de
commande de la lame immédiatement et la lame arrêtera de
tourner dans trois secondes.
16. Utilisez la tondeuse seulement dans la lumière du jour ou dans
la bonne lumière artificielle. Marchez, ne courrez pas. Arrêtez
la lame avant de traverser des allées, trottoirs ou chemins
recouverts de gravier.
17. Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale,
arrêter le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. En
général, toute vibration indique un problème.
18. Arrêtez le moteur et attendez que la lame se soit immobilisée
avant de détacher le sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
La lame continue à tourner pendant quelques secondes après
que le moteur sest éteint. Ne placez jamais aucune partie du
corps dans le secteur de lame avant que vous ne soyez sûrs
que la lame a arrêté de tourner.
19. Nutilisez jamais la tondeuse sans avoir l’abattant de
protection arrière, la goulotte déjection, un sac à herbe, la
poignée de commande de la lame ou d’autres dispositifs de
sécurité appropriée, en place et qui fonctionnent correctement.
N’utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de sécuri
endommagés. Le non-respect de ces consignes peut causer des
blessures graves.
20. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
21. N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant
de la machine. Le non-respect de ce consigne peut causer des
blessures graves.
22. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans cette
notice, soyez prudent et faites preuve de bon sens. Contactez
votre département de service à la clientèles pour le nom de
votre concessionaire local.
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se
produisent souvent sur des pentes, peuvent causer des blessures
graves. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions
supplémentaires. Si vous ne sentez pas à laise sur la pente, n’y
travaillez pas. Par mesure de sécurité utilisez l’inclinomètre fourni
AVERTISSEMENT: Les gaz déchappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice
d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut
entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent,
le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes decuri
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse
-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
3
1
Inclinomètre
Ne vous tondez pas sur
des pentes supérieures
à 15° (soit une déclivité
de 2-1/2 pi par 10 pi).
Un tracteur à siège
risque en effet de
se retourner et son
conducteur peut être
gravement blessé. Il est
également difficile de
conserver un bon appui
en marchant derrière la
tondeuse. Vous risquez
de glisser et de vous
blesser.
Utilisez les tracteurs À
SIÈGE parallèlement
à la pente, jamais en
travers.
Utilisez les tracteurs À
POUSSER perpendicu
-
lairement à la pente,
jamais parallèlement.





Server-vous de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur lesquelles il serait dangereux de
travailler. Nutillisez pas cette tondeuse sur de telles pentes.
AVERTISSEMENT
2
Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Table des matières
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Service après-vente
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
tionnement ou l’entretien de la machine, appelez le service après-vente au, 1-800-668-1238.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Bien que les deux numéros soient importants, vous ne
devrez enregistrer que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation.
Le fabricant du moteur est responsable de toutes les questions concernant les performances, la puissance indiquée, les
caractéristiques techniques, la garantie et le service après-vente du moteur. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre machine.
Pour trouver le numéro de modèle
AVANT DE PROCÉDER À LASSEMBLAGE DE VOTRE
NOUVEL ÉQUIPMENT,
localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier
le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle
de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la
plaque signalétique, placez-vous derrière la machine à la
poste de conduite et regardez à l’arrière de la machine.
Inclinomètre ........................................................
3
Important consignes de sécurité ...................... 4
Instructions de montage et réglages ................ 6
Utilisation ............................................................ 8
Entretien et Remisage hors saison .................
10
Dépannage ........................................................ 12
Garantie ............................................................. 13
Pièces détachées (voir la page 14
de la version anglaise de cette notice
d’utilisation).
22” Tondeuse Rotative - Séries 100
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO
Sécurité * Assemblage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
NOTICE D’UTILISATION
IMPORTANT:
LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE.
772C0820
11/23/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Yard-Man 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues