MTD 100 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
15
8
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 747-1161A Blade Con trol Han dle Poignée de la commande
2 731-2626 Deluxe Cover - Black Couvercle - noir
731-04204 Deluxe Cover - Red Couvercle - rouge
731-04859 Deluxe Cover - Grey Couvercle - gris
3 687-02338 Pivot Arm LH Bras de pivotement - droit
4 687-02075B Hgt. Adjust Ass’y LH Réglage de hau teur - gauche
5 687-02074B Hgt. Adjust Ass’y RH Réglage de hau teur - droit
6 687-02337 Pivot Arm RH Bras de pivotement - droit
7 710-1205 Rope Guide Bolt Boulon de guidage de cor don
8 710-1174 Carriage Bolt 5/16-18 x 2.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,0
9 749-0928B Lower Han dle Guidon inférieur
10 720-0279 Knob - ERS Guide 1/4-20 Bouton - 1/4-20
11 720-04072 Knob - Star 5/16-18 Bouton - étoile 5/16-18
12 714-0104 Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue 0,072 x 1,13 po. de lg.
13 746-1137 Control Ca ble 53.0" Lg. (Tec) Câble de la commande 53,0 po (Tec)
746-04104 Control Ca ble 40.0" Lg. (Kawasaki) Câble de la commande 40,0 po (Kawasaki)
746-0957 Control Ca ble 37.25 " Lg. (Honda) Câble de la commande 37,25 po (Honda)
14 749-1092A Up per Han dle Guidon supérieur
15 726-0240 Ca ble Tie Attache câble
16 731-04019 Rear Flap Abattant de pro tection arrière
17 17098 Hinge Clip Attache
18 682-0139 Deck As sem bly Plateau de coupe
19 687-02107 Rear Hgt. Ad just Ass’y LH Réglage de hau teur-gauche arrière
20 720-0426 Knob Bou ton
21 732-0404 Spring Le ver Levier de ressort
22 734-2004A Wheel Ass'y 8" x 2.125" Idle BB Ensemble de roue 8 x 2,125 po
734-04033 Wheel Ass'y 8" x 2.0" S-Wave BB Ensemble de roue 8 x 2,0 po
23 736-0504 Wave Washer .51" ID (w/bb wheels) Rondelle ondulée 0,51 DI (avec roulement à billes)
24 687-02106 Rear Hgt. Ad just Ass’y RH Réglage de hau teur - droit arrière
25 731-1426A Hub Cap - Yel low Ra dial (op tional) Moyeu de cha peau - jaune (en op tion)
731-0981A Hub Cap - Grey Ra dial (op tional) Moyeu de cha peau - gris (en op tion)
731-0982A Hub Cap - Grey Ra dial (op tional) Moyeu de cha peau - gris (en op tion)
26 738-04266 Shoulder Screw .50 Dia. x .385 Vis à épaulement 0,50 Dia. x 0,385
27 687-02180 Adjust/Brkt. Ass’y RH Support - droit
28 687-02179 Adjust/Brkt. Ass’y LH Support - gauche
29 7510042823 Screw Vis
30 732-0731 Tor sion Spring Ressort de tor sion
31 731-04525 Shroud - Yel low Capot - jaune
32 782-7006 Hinged Adapter Adaptateur
33 736-0270 Cupped Washer .265 ID x .75 OD Rondelle creuse 0,265 DI x 0,75 DE
34 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis taraudée
35 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88
36 731-1409B Chute De flec tor Déflecteur
37 731-1501A Mulch ing Plug Boucon de déchiquetage
38 712-04065 Flanged Lock Nut 3/8-16 Gr. F Écrou de blocage 3/8-16 Qual. F
39 787-01290A Height Ad juster Plate Plaque de réglage de roue
40 731-1933 Front End Cover -Yel low (op tional) Couvercle-jaune (en op tion)
731-1949 Front End Cover-Black (op tional) Couvercle-noir (en op tion)
41 748-04096 Blade Adapter Adaptateur de la lame
42 742-0740 20" Mulch ing Blade Lame 20 po
43 736-0524B Blade Bell Sup port Support de lame
44 710-1044 Hex Bolt 3/8-24 x 1.5" Lg. (Grade 8) Vis à te hex. 3/8-24 x 1,50 po de lg (Qual. 8)
45 747-0710 Hinge Pin Axe fixe
47 682-7002 Hinged Mulch ing Plug Ass'y Ensemble de bouchon de déchiquetage à
charnière
106/700
10.30.07
Parts List
Pièces
détachées
13
7
Garantie
Le non-respect des
conseils d’entretien
et de lubrification
annule la garantie.
GARANTIE SUPRÊME DE DEUX ANS
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à
l’acheteur initial, la ou les pièces qui savèrent défectueuses en raison d’un vice de matière ou
de fabrication dans les deux ans qui suivent la date d’achat au détail au Canada. Cette garantie
s’applique seulement aux machines qui ont été utilisées et entretenues conformément aux instruc-
tions publiées dans la notice d’utilisation accompagnant la machine, qui n’ont pas fait l’objet d’un
emploi incorrect ou abusif, de négligence, d’un entretien inadéquat ou de modification, qui nont pas
été accidentées et qui nont pas été utilisées à des fins commerciales. Les pièces courantes font
l’objet de conditions spéciales énumérées ci-dessous dans la clause «Garantie de quatre-vingt-dix
jours au consommateu.
Le moteur, le moteur de démarrage ainsi que ses composants font l’objet d’une garantie séparée
de leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter les conditions de garantie du fabricant en ce qui
concerne ces pièces.
«Garantie de quatre-vingt-dix jours au consommateur» des pièces courantes: Toutes les
pièces courantes sont protégées pendant 90 jours. À l’expiration du délai de 90 jours, mais avant
la fin de la période de garantie de deux ans, les pièces courantes sont protégées si leur défaillance
résulte du vice de matière ou de fabrication d’une autre pièce. Par pièces courantes, on entend les
batteries, les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues du plateau
de coupe des tondeuses à siège, les sièges, les pneus et les pièces de l’embrayage (roues de
frottement).
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): MTD s’engage à
remplacer gratuitement à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat au détail, toute batterie fournie avec cette machine qui savère défectueuse en
raison d’un vice de matière ou de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne peut
maintenir une charge.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): MTD
s’engage, à l’expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de
cent vingt (120) jours à compter de la date d’achat, à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur
initial, pour la moitié (1/2) du prix de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci.
Utilisation personnelle: LES PARAGRAPHES PRÉDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE
COMPLÈTE DU FABRICANT COUVRANT TOUTE MACHINE ACHETÉE ET UTILISÉE À DES FINS
PERSONNELLES, FAMILIALES. DOMESTIQUES/RÉSIDENTIELLES ET NON COMMERCIALES.
Utilisation commerciale: TOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L’UTILISATION PERSON-
NELLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS SONT CONSIDÉRÉES COMMERCIALES.
Les machines neuves achetées à des fins commerciales sont garanties de la même manière et dans
les mêmes conditions, MAIS pour une durée de 90 jours à compter de la date d’achat.
Pour obtenir le service sous garantie: Tout concessionnaire-réparateur agréé par MTD est en
mesure d’assurer tout service sous garantie sur présentation d’une preuve d’achat. Si vous ne con-
naissez pas le concessionnaire-réparateur de votre localité, adressez-vous au service après-vente,
MTD PRODUCTS LIMITED, C. P. 1386, KITCHENER (ONTARIO) N2G 4J1. Une machine complète
ne peut être retournée à l’usine que si elle est accompagnée d’une autorisation écrite préalable de
MTD PRODUCTS LIMITED.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, exprimées ou tacites, y compris les garanties
tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans la garantie limitée exprimée. Les
conditions stipulées dans cette garantie représentent les seules obligations de MTD PRODUCTS
LIMITED découlant de la vente de ses produits. MTD PRODUCTS LIMITED n’est pas responsable
de toute perte ni de tout dommage indirect ou accidentel.
11.1.06
12
Pour toute
réparation autre
que les ajustements
mineurs énuméré
ici, adressez-vous à
la station technique
agréée.
6
Dépannage
CauseProblème Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la canalisation. Faites le plein
avec une essence propre et fraîche.
3. bouchez l’évent.
4. Videz le réservoir à carburant. Faites
le plein avec une essence fraîche.
5. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
6. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est
bouchée ou lessence est eventée.
3. Levent du capuchon du réservoir est
bouché.
4. De leau ou une saleté est présente dans
le système.
5. Le filtre à air est sale.
6. Le carburateur est mal régle.
1. La poignée de commande de la lame n’est
pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou l’essence est
éventée.
4. Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. Le moteur est noyé.
1. Embrayez la poignée de commande de
la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
5. Nettoyez, réglez lécartement ou
replacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
7. Attendez quelques minutes avant
d’essayer de faire démarrer le moteur
Le moteur surchauffe.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. montez l’habitacle du ventilateur et
nettoyez-le.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. Le filtre à air est sale.
3. La circulation dair est gênée.
4. La carburateur est mal régle.
Le moteur hésite parfois à
régime élevé.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Con-
sultez la notice d’utilisation du moteur
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
2. Le carburateur est mal réglé.
3. Le filtre à air est sale.
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
2. lange du ralenti du carburateur mal
réglé.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou
remplacez la bougie. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
Vibrations excessives.
1. Serrez la lame et l’adaptateur.
Équilibrez la lame.
2. Remplacez la lame.
1. La lame est desserrée ou mal équilibrée.
2. La lame est déformée.
La coupe est irrégulière
1. Placez les quatre roues à la même
hauteur.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. Les roues ne sont pas bien
positionnées.
2. La lame est émoussée.
La tondeuse ne
déchiquette pas l’herbe.
1. Ne tondez pas quand l’herbe est mouil-
lée. Attendez qu’elle sèche.
2. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis
tondez à nouveau à la hauteur voulue ou
sur une largeur plus étroite.
3. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. L’herbe est mouillée.
2. L’herbe est trop haute.
3. La lame est émoussée.
11
5
Entretien
Portez toujours
des gants épais ou
utilisez un chiffon
épais pour manipuler
la lame en la démon-
tant pour l’aiguiser ou
la remplacer.
Si la lame est
déséquilibrée,
elle fera vibrer la
tondeuse de façon
excessive, mais elle
pourrait aussi causer
des dommages
à la tondeuse
ou même casser
pendant qu’elle
tourne, et causer de
sérieuses blessures à
l’utilisateur.
Figure 11
Entretien et remplacement de la lame
AVERTISSEMENT: Portez tou-
jours des gants épais ou utilisez
un chiffon épais pour manipuler
la lame en la démontant pour
l’aiguiser ou la remplacer.
Examinez périodiquement l’adaptateur de lame
pour y détecter tout fendillement éventuel, sur-
tout après avoir heurté un objet. Remplacez-le
au besoin. Procédez comme suit pour l’entretien
de la lame:
1. Débranchez toujours le fil de la bougie.
2. Basculez la tondeuse selon les instructions
dans la notice d’utilisation. S’il n’y a pas
d’instructions spécifiques, basculez la
tondeuse avec le filtre à air et le carburateur
sur le haut.
3. Enlevez le boulon et le support de la lame
qui maintiennent la lame et l’adaptateur sur le
vilebrequin. Voir la Figure 11.
4. Dégagez la lame et l’adaptateur du vilebre-
quin.
5. Pour l’affûter à nouveau, démontez-la puis
meulez ou limez les bords tranchants en
maintenant l’angle aussi près que possible du
biseau original. N’essayez pas d’aiguiser la
lame encore installée sur la tondeuse.
6. Il est essentiel que chaque tranchant soit
affûté également pour ne pas avoir une lame
déséquilibrée.
REMARQUE: Une lame déséquilibrée cause
des vibrations qui peuvent endommager le
moteur et la tondeuse. Assurez-vous de bien
rééquilibrer la lame après l’avoir aiguisée. Le
fabricant de la tondeuse ne peut être tenu
responsable des dégâts causés par le mauvais
équilibre de la lame.
REMARQUE: Démontez toujours la lame de
son adaptateur pour vérifiez son bon équilibre.
7. Vous pouvez vérifier l’équilibre de la lame
en la plaçant sur un tournevis à tige ronde.
Limez le métal du côté le plus lourd jusqu’à
ce que la lame soit parfaitement équilibrée.
8. Avant de remonter la lame et son adaptateur
sur la tondeuse, lubrifiez le vilebrequin et la
surface intérieure de l’adaptateur avec une
huile légère.
9. Placez l’adaptateur de la lame sur le vilebre-
quin, «l’étoile» à l’opposé du moteur. Voir la
Figure 11. Placez la lame, le côté sur lequel
Le fait de couper
l’herbe sur un sol
sablonneux provoque
l’usure de la lame par
abrasion.
la mention «Bottom» (ou le numéro de pièce)
apparaît, à l’opposé de l’adaptateur. Alignez
le support de la lame sur celle-ci en enfon-
çant les pattes dans les trous de la lame, puis
insérez le boulon hex.
10. Serrez le boulon hex. au couple recom-
mandé ci-dessous:
Couple de montage de la lame
Boulon centrale 450 po-lb min., 600 po-lb max.
Vérifiez périodiquement que TOUS les écrous et
boulons de la machine sont bien serrés.
Remisage hors saison
Procédez de la manière suivante pour préparer
votre tondeuse pour un entreposage prolongé.
1. Nettoyez et lubrifiez soigneusement la
tondeuse selon les instructions de lubrifica-
tion.
2. Lutilisation d’un nettoyeur sous pression
ou d’un boyau d’arrosage pour nettoyer la
tondeuse est déconseillée.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur
quant aux instructions d’entreposage du
moteur.
4. Enduisez la lame de la tondeuse d’une
graisse à châssis pour l’empêcher de rouiller.
5. Entreposez la tondeuse dans un endroit sec
et propre. Ne la remisez pas près de produits
corrosifs, comme des engraise.
REMARQUE: Il est très important de bien
protéger le matériel contre la rouille s’il doit être
entreposé dans un abri métallique non ventilé.
Enduisez toute la machine, en particulier les
câbles et toutes les pièces mobiles, avec une
huile légère ou de la silicone.
AVERTISSEMENT
10
5
Entretien
Arrêtez toujours le
moteur et débranchez
le fil de la bougie et
mettez-le à la masse
contre le moteur
avant tout nettoyage,
toute lubrification ou
autre entretien sur la
machine.
Lutilisation d’un
nettoyeur pressurisé ou
d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la
tondeuse est décon-
seillée. Cela risque en
effet d’endommager les
composants élec-
triques, les fusées, les
poulies, les roulements
ou le moteur. Lemploi
d’eau a tendance à
raccourcir la vie de la
tondeuse et à limiter sa
facilité d’entretien.
Figure 10
Recommandations d’ordre général
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors
de tout entretien.
2. La garantie de cette tondeuse ne s’applique
pas à toute pièce qui a fait l’objet d’un emploi
abusif ou d’une négligence. Pour bénéficier
au maximum de la garantie, l’utilisateur doit
entretenir la tondeuse conformément aux
instructions de cette notice.
3. La garantie sera nulle et non avenue si une
modification est apportée au régulateur du
moteur.
4. Vérifiez tous les réglages au moins une fois
par saison.
5. Vérifez régulièrement que toute la boulon-
nerie est bien serrée.
Lubrification
1. Lubrifiez les points de pivot de la poignée de
commande de la lame au moins une fois par
saison avec une huile légère. La commande
de la lame doit fonctionner facilement dans
les deux sens. Voir la Figure 10.
2. Lubrifiez les roulements à billes des roues au
moins une fois par saison avec de l’huile flu-
ide, tous les autres genres n’ont pas be soin
d’être lubrifiées. Toutefois, si elles doivent
être démontées pour une raison quelconque,
lubrifiez la surface du boulon d’essieu et la
surface intérieure de la roue avec une huile
automobile légère.
3. Le ressort de torsion et le point de pivotement
doivent être lubrifiés régulièrement avec une
huile légère pour empêcher la rouille. Voir la
Figure 10.
,UBRIFIEZCES
POINTSAVANT
LEREMONTAGE
AVERTISSEMENT
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
les instructions de lubrification.
Moteur
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
tout ce qui concerne l’entretien du moteur.
2. Utilisez l’huile à moteur recommandée dans la
notice d’utilisation du moteur fournie avec la
tondeuse. Lisez attentivement les instructions
et suivez-les.
3. Dans des conditions normales nettoyez le filtre
à air recommandée dans la notice d’utilisation
du moteur fournie avec la tondeuse. Nettoyez-
le à intervalles plus rapprochés dans des
conditions très poussiéreuses. Une mauvaise
performance du moteur et sa «noyade» sont
des indications que le filtre à air doit être
netto.
4. Nettoyez la bougie et ajustez l’écartement
une fois par saison. Il est recommandé de
remplacer la bougie au début de chaque
saison. Vérifiez le type de bougie à utiliser et
l’écartement correct dans la notice d’utilisation
du moteur.
REMARQUE: Ce système d’allumage par étince-
lle de véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
5. Nettoyez le moteur régulièrement avec un
linge ou une brosse. Gardez le système de
refroidissement (à proximité du ventilateur)
propre pour assurer la bonne circulation d’air
essentielle aux bonnes performances et à la
longévité du moteur. Enlevez tous les brins
d’herbe, la saleté et autres débris combus-
tibles se trouvant à proximité du silencieux.
Plateau de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation pour empêcher les brins
d’herbe, les feuilles ou la saleté de s’y accumuler.
Toute accumulation favorise la rouille et la corro-
sion et peut empêcher le déchiquetage efficace.
Inclinez la tondeuse et grattez le dessous du
plateau de coupe avec un outil approprié (après
avoir vérifié que la bougie est débranchée) pour
nettoyer le plateau de coupe.
REMARQUE: Si la machine est basculée pour
permettre un accès plus facile à la lame ou la
courroie, basculez la tondeuse selon les instructions
dans la notice dutilisation du moteur. S’il n’y a pas
d’instructions spécifiques, basculez la tondeuse avec
le filtre à air et le carburateur sur le haut.
9
4
Les objets projetés
par une tondeuse
peuvent atteindre les
yeux et causer des
blessures graves.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité en utilisant
la tondeuse, ou en ef-
fectuant tout entretien
ou toute réparation.
Assurez-vous que
seul le conducteur
se trouve à proximité
de la tondeuse au
moment de sa mise
en route ou pendant
son utilisation.
Ne faites jamais
fonctioner la machine
dans un local clos et
mal aéré, car les gaz
d’échappement du
moteur contiennent
du monoxyde de
carbone, un gaz ino-
dore très dangereux.
N’approchez pas les
mains, pieds, cheveux
et vêtements lâches
des pièces en mouve-
ment du moteur et de
la tondeuse.
Figure 9
Utilisation
AVERTISSEMENT
Utilisation de la tondeuse
Vérifiez qu’il n’y a plus de pierres, de morceaux
de bois, de fils métalliques ou autres objets sur
la pelouse, qui risquent d’endommager la ton-
deuse ou le moteur. Ces objets pourraient être
projetés par la tondeuse dans une direction ou
une autre et blesser grièvement le conducteur
ou toute autre personne présente.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur si vous heurtez un objet
quelconque. Débranchez le fil de
la bougie, cherchez soigneuse-
ment tout signe de dégât à la
tondeuse et réparez-la avant de
la remettre en marche et de vous
en servir. Des vibrations impor-
tantes de la tondeuse indiquent
des dégâts. Faites examiner et
réparer la machine rapidement.
Conseils d’utilisation
1. Pour obtenir les meilleurs résultats et déchi-
queter efficacement, ne coupez pas l’herbe
mouillée.
2. Une tonte plus étroite peut être nécessaire si
l’herbe est nouvelle, drue ou humide.
3. Votre pelouse sera plus saine si vous ne
tondez jamais plus d’un tiers de la longueur
totale des brins d’herbe.
4. Continuez à tondre la pelouse à l’automne
jusqu’à ce qu’elle cesse de pousser.
5. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction
des conditions de travail.
6. Si l’herbe a été permis de pousser en excès
de 4 pouces, le déchiquetage est déconseillé.
Utilisez d’abord le déflecteur de la goulotte
latéral pour réduire la hauteur de l’herbe à
3-1/4 pouces ou moins, avant de déchiqueter
l’herbe.
3. Placez-vous derrière la tondeuse et pressez
la commande de la lame contre le guidon
supérieur, voir la Figure 9. Le volet de départ
revient lentement à la position d’origine
quand la commande de la lame est action-
née. Passez rapidement au paragraphe 4
ci-dessous.
4. Prenez la poignée du démarreur à lanceur de
la façon illustrée et tirez-la lentement jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance.
Tirez alors rapidement pour faire démarrer
le moteur et pour éviter le recul. Laissez la
poignée revenir lentement jusqu’au boulon de
guidage de la corde.
AVERTISSEMENT : Attendez que
la lame se soit complètement
immobilisée avant de travailler
sur la tondeuse ou de retirer le
sac à herbe.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la poignée de commande de la lame
pour arrêter le moteur et la lame.
AVERTISSEMENT: La lame
continue à tourner pendant
quelques secondes après que le
moteur sest éteint.
2. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher
tout démarrage accidentel lorsque la ma-
chine nest pas surveillée.
ON
OFF
2
3
4
1
8
4
Utilisation
Poignée de commande de la lame
La poignée de commande de la lame se trouve
sur le guidon supérieur de la tondeuse. Voir la
Figure 8. Il faut serrer cette poignée contre le
guidon pour que la tondeuse fonctionne. Le fait
de lâcher la poignée arrête le moteur et la lame.
Démarreur à lanceur
Il est installé sur la droite du guidon supérieur.
Tenez-vous derrière la tondeuse et tirez sur
le démarreur à lanceur pour faire démarrer la
tondeuse.
Déflecteur de déchiquetage
Il sert à renvoyer les brins d’herbe dans la
pelouse. Installez-le de la manière expliquée à
la page 7 de cette notice d’utilisation.
Leviers de réglage de la hauteur de coupe
Un levier de réglage de la hauteur se trouve sur
chacune des roues. Les quatre leviers doivent
se trouver à la même position relative pour
assurer une coupe régulière.
Commandes
Avant de faire démarrer le moteur
1. Faites les pleins d’essence et d’huile selon les
instructions fournies dans la notice d’utilisation
du moteur qui accompagne l’équipment.
2. Branchez le fil de la bougie sur cette dernière.
Si une gaine en caoutchouc recouvre
l’extrémité du fil de la bougie, assurez-vous
que la boucle métallique, au bout du fil de
la bougie (dans la gaine en caoutchouc),
est bien fixée sur l’embout métallique de la
bougie.
Mise en marche du moteur
1. Placez la manette du robinet à carburant
(qui se trouve sur la gauche du moteur) à la
position ON (Ouvert). Voir la Figure 9.
2. Poussez la manette du volet de départ à fond
pour actionner le volet de départ.
Figure 8
AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Ce mécanisme de
commande est un
dispositif de sécurité.
N’essayez jamais
d’éviter son emploi.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
,EVIERSDER£GLAGEDE
LAHAUTEURDECOUPE
AVANTETARRIÞRE
0OIGN£EDECOMMANDEDELALAME
$£MARREUR
ÍLANCEUR
$£FLECTEURDE
LAGOULOTTE
$£FLECTEURDE
D£CHIQUETAGE
7
Figure 5
REMARQUE: Toutes
les roues doivent être
à la même hauteur.
REMARQUE: Pour
couper de l’herbe
humide ou épaisse,
réglez l’arrière de
la tondeuse plus
haut que l’avant
pour permettre une
meilleure éjection de
l’herbe.
3
Figure 6
4. Enfoncez les taquets des attache-câbles dans
les trous aménagés dans le guidon inférieur.
Serrez l’attache-câble et coupez le surplus.
Voir la Figure 4.
Figure 4
"
!
Instructions
de montage
et réglages
5. Un levier de réglage se trouve sur chacune
des roues et permet de modifier la hauteur
de coupe de la tondeuse. Pour changer
la hauteur de coupe, poussez le levier de
réglage des roues vers la roue et déplacez-le
vers le haut ou le bas à la hauteur choisie.
Voir la Figure 5.
6. La tondeuse a été expédiée pour fonctionner
comme une tondeuse déchiqueteuse. Pour
éjecter l’herbe coupée sur le côté, soulevez
la plaque de déchiquetage. Faites glisser
les deux crochets du déflecteur d’éjection
latérale sous la goupille articulée de la plaque
de déchiquetage. Abaissez l’ensemble de
déchiquetage.
6
3
REMARQUE: Les côtés droit et gauche s’entendent vus
de la position de conduite de la machine.
AVERTISSEMENT:
Débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse conformé-
ment aux instructions de la notice
d’utilisation du moteur fournie
avec la machine.
1. Procédez comme suit pour installer le guidon.
a. Redressez le guidon supérieur vers vous
pour le faire passer à la position de travail.
Position A.
b. Serrez les boutons en forme d’étoile qui
maintiennent le guidon supérieur sur le
guidon inférieur. Assurez-vous que le
boulon ordinaire est bien enfoncé dans le
guidon. Position B.
Figure 3
Figure 2
Figure 1
!
"
"
!
A
C
D
B
Instructions
de montage
et réglages
IMPORTANT
Cette machine est
expédiée SANS
HUILE NI ESSENCE.
Après l’assemblage,
faites les pleins
d’essence et d’huile
conformément aux
instructions de la
notice d’utilisation du
moteur fournie avec
la machine.
2. Repérez une goupille-épingle dans l’un des
trous de la goupille soudée de chaque côté
du guidon inférieur. Voir la Figure 2.
a. Enlevez les goupilles fendues placées
dans le trou extérieur des goupilles
soudées sur les supports de montage du
guidon. Placez les goupilles fendues dans
le trou inrieur. Position A.
3. Installation du guide de la corde. Voir la
Figure 3.
a. Pressez la manette de commande de la
lame contre le guidon supérieur. Position
A.
b. Sortez lentement la corde du démarreur du
moteur. Position B.
c. Glissez la corde du démarreur dans le
guide. Position C.
d. Serrez l’écrou à oreilles (boutons en forme
d’étoile) du guide de la corde. Position D.
Ce livret couvre
plusieurs modèles de la
tondeuse. Les modèles
représentés peuvent
être légèrement dif-
rents de votre tracteur.
Suivez les instructions
qui s’appliquent à votre
tondeuse.
5
2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut se retourner
sur un terrain accidenté. Des herbes hautes peuvent cacher des
obstacles.
3. Vérifier toujours votre équilibre. Vous risquez de glisser et de tomber
et de vous blesser grièvement. Si vous sentez que vous allez perdre
votre équilibre, lâchez immédiatement le guidon, et la lame arrêtera
de tourner dans trois secondes.
À NE PAS FAIRE:
1. Ne tondez pas près d’une falaise ou d’un talus. Le conducteur peut
facilement perdre léquilibre.
2. Ne tondez pas sur une pente supérieure à 15° selon l’inclinomètre.
3. Ne
tondez pas de l’herbe mouillée. La traction réduite peut provoquer
un dérapage.
Enfant
Un accident grave risque de se produire si le conducteur n’est pas
toujours vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés
par la machine et la tonte de l’herbe. Ils ne comprennent pas les dangers.
Ne supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
1. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la
surveillance d’un adulte autre que le conducteur de la machine.
2. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants s’approchent de
la zone de travail.
3. Regardez
toujours derrière vous et par terre avant de reculer et en
reculant.
4. Faites très attention en approchant d’angles morts, de buissons,
d’autres objets qui peuvent gêner votre visibilité.
5. Tenir
des enfants loin de moteurs chauds ou tournants. Ils peuvent
subir des brûlures graves d’un silencieux chaud.
6. Ne
permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser la
tondeuse. Des adolescents âgés de 14 ans ou plus doivent lire la
notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de la machine
et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser
la machine et s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte.
ENTRETIEN
Manipulation de l’essence:
1. Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements senflammaient. Rincez votre peau et changez immédiate
-
ment de vêtements.
2. Remissez le carburant dans des bidons homologués seulement.
3. Ne
faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une camio
-
nette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique.
Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de
les remplir.
4. Dans
le mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de la
remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites
le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence.
5. Maintenez
le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence
ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position
ouverte.
6. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur
incandescente.
7. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
8. Nenlevez
jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence
pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
9. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un
demi-pouce environ pour permettre lexpension du carburant.
10. Resserrez bien le capuchon d’essence.
11. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures de carburant
ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés dessence. Déplacez
la machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de
mettre en marche le moteur.
12. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur
s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur,
sèche-linge, etc.).
13. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des brins
d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de
carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés d’essence.
14. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de
la remiser.
Entretien général:
1. Ne faites jamais fonctioner la machine dans un local clos car
les gaz déchappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, vérifiez
que la lame et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage accidentel.
3. Verifiez
souvent que la lame et les boulons de montage du moteur
sont bien serrés. Examinez visuellement la lame pour détecter
toute usure excessive, tout fendillement. Remplacez-la avec une
lame authentique seulement (du liste de pièces qui se trouve dans
cette notice). «L’emploi de pièces non conformes aux caractéri
-
stiques de l’équipement dorigine peut causer des performances
inférieures et réduire la sécurité.»
4. La lame est coupante et peut causer des blessures graves.
Enveloppez la lame avec un chiffon ou portez des gants et faites
très attention en le manipulant.
5. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
pour que léquipement soit toujours en bon état de marche.
6. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
qu’ils fonctionnent bien.
7. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,
branchez le fil de la bougie et examinez soigneusement la
machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche.
8. Nessayez jamais dajuster une roue ou de changer la hauteur de
coupe pendant que la moteur tourne.
9. Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte d’éjection
peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent, exposer
les pièces mobiles ou causer la projection de débris. Par mesure
de sécurité, vérifiez souvent les éléments et remplacez-les
immédiatement avec des pièces authentique seulement (du liste
de pièces qui se trouve dans cette notice). «Lemploi de pièces
non conformes aux caractéristiques de léquipement d’origine peut
causer des performances inférieures et réduire la sécurité.»
10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son régime
maximal de fonctionnement sans danger.
11. Vérifiez souvent l’état des conduites d’essence, du réservoir, du
bouchon d’essence et autres raccords. Remplacez-les si vous
détectez un fendillement ou une fuite.
12. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
13. Prenez
soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au
besoin.
14. Respectez les règlements concernant lélimination des déchets et
liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environement.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le
moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer
l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des
vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de l’usine du
régulateur.
Durée de vie utile moyenne
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une
durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au terme
de cette
durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station technique
agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de
sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de façon
excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des
accidents et des blessures graves ou mortelles.
Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion
interne et elle ne doit pas
être utilisée sur un terrain
non entretenu, recouvert de
broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du
moteur n’est pas muni d’un
pare-étincelles, conformé-
ment aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
Si un pare-étincelles est
utilisé, il doit être maintenu
en bon état de marche par
l’utilisateur de la machine.
La station technique agréée
la plus proche peut vous
fournir un pare-étincelles
pour le pot déchappement
de cette machine.
Avis concernant les émis-
sions de gaz
Les moteurs certifiés conformes
aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence
EPA fédérales pour SORE
(petit équipement hors route)
sont certifiés pour fonctionner
avec de l’essence sans plomb
ordinaire et peuvent être dotés
des systèmes de contrôle des
émissions de gaz suivants :
Engine Modification (EM) et
Three Way Catalyst (TWC) le
cas échéant.
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
2
4
Utilisation en général
1. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’essayer
d’assembler la machine. Assurez-vous de lire et de bien com
-
prendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans
la notice d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez
cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation
ultérieure et pour commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous
avec les commandes et les conseils d’utilisation
de la machine avant de vous en servir.
3. Cette machine motorisée est un outil de précision, pas un jouet. Soyez
par conséquent toujours très prudent. Le seul rôle de cette machine
est de tondre le gazon. Ne l’utilisez jamais dans un autre but.
4. Ne
permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir
de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre
le mode demploi de la machine et les consignes de sécuri
qui figurent dans cette notice d’utilisation. Un adulte doit leur
apprendre à se servir de cette machine et les surveiller.
5. Seules des personnes mûres ayant pris connaissance des
consignes de sécurité doivent être autorisées à utiliser cette
machine.
6. Examiner soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les
pierres, bâtons, fil métalliques os, jouets et autre objets qui pour
-
raient vous trébuchez ou qui risque d’être ramassés et projetés par
la lame. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
blessures graves.
7. Prévoyez
de travailler en évitant de projeter l’herbe vers des rues,
des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter l’herbe en direc
-
tion d’un mur ou d’un obstacle. De cette façon, les débris éventuels
ne risque pas de ricocher et de blesser quelqu’un.
8. Pour éviter tout risque de contact avec la lame ou de blessure par
un projectile, éloignez les enfants, passants et autres à au moins
75 pieds de la tondeuse pendant quelle fonctionne. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
9. Portez
toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou
en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet
être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
10. Portez
des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtement bien ajustés. Une chemise et un pantalon qui protègent
les bras et les jambes et des chaussures à bout dacier sont
recommandés. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ou des tennis.
11. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
mouvement ou sous le plateau de coupe. La lame peut amputer
mains et pieds.
12. L’absence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapet endom
-
magé peut causer des blessures en cas de contact avec la lame ou
projeter des objets.
13. De nombreuses blessures se produisent lorsque la tondeuse
passe sur le pied à la suite d’une chute. Ne retenez pas la
tondeuse si vous tombez. Lâchez immédiatement le guidon.
14. Ne tirez jamais la tondeuse vers vous en marchant. S’il faut faire
reculer la tondeuse près d’un mur d’un autre obstacle, regardez
d’abord par terre et derrière vous, puis procédez comme suit:
a. Éloignez-vous de la tondeuse à bout de bras.
b. Assurez votre stabilité.
c. Reculez
la tondeuse lentement et d’une demi-longeur de bras
seulement.
d. pétez selon les besoin.
15. N’utilisez
jamais la tondeuse en état débriété ou si vous prenez
des médicaments ralentissant les réactions.
16. Dégagez
le dispositif d’auto-propulsion ou lembrayage
d’entraînement, le cas échéant, avant de faire démarrer le moteur.
17. La poignée de commande de la lame est un dispositif de sécurité. Ne
tenez jamais de contourner son rôle. Ceci empêche le dispositif de
sécurité de fonctionner correctement et peut causer des blessures
en cas de contact avec la lame. La poignée de commande de la lame
doit bouger facilement dans les deux sens et revenir automatique
-
ment à la position non éclenchée quand on la lâche.
18. N’utilisez jamais la tondeuse si le gazon est mouillé. Soyez toujours
bien en équilibre. Faites attention de ne pas glisser et de ne pas
tomber pour éviter des blessures graves. Si vous estimez que vous
perdez votre équilibre, lâcher la poignée de commande de la lame
immédiatement et la lame arrêtera de tourner dans trois secondes.
19. Utilisez
la tondeuse seulement dans la lumière du jour ou dans la
bonne lumière artificielle. Marchez, ne courrez pas.
20. Arrêtez la lame avant de traverser des allées, trottoirs ou chemins
recouverts de gravier.
21. Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale, arrêter
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. En général, toute
vibration indique un problème.
22. Arrêtez le moteur et attendez que la lame se soit immobilisée avant
de détacher le sac à herbe ou de déboucher la goulotte. La lame
continue à tourner pendant quelques secondes après que le moteur
s’est éteint. Ne placez jamais aucune partie du corps dans le secteur
de lame avant que vous ne soyez sûrs que la lame a arrêté de
tourner.
23. N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir labattant de protection
arrière, la goulotte d’éjection, un sac à herbe, la poignée de com
-
mande de la lame ou d’autres dispositifs de sécurité appropriée, en
place et qui fonctionnent correctement. N’utilisez jamais la tondeuse
avec des dispositifs de sécurité endommagés. Le non-respect de ces
consignes peut causer des blessures graves.
24. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer
des brûlures. Ne les touchez pas.
25. N’essayez
jamais dajuster une roue ou de changer la hauteur de
coupe pendant que la moteur tourne.
26. N’utilisez
que des accessoires recommandés par le fabricant de la
machine. Le non-respect de ce consigne peut causer des blessures
graves.
27. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement la poignée du
démarreur à lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance, puis tirez-la rapidement. Le retour rapide de la corde du
démarreur (le recul) attirera votre main et votre bras vers le moteur
plus vite que vous ne pourrez lâcher la poignée. Des fractures des
os, hématomes ou foulures peuvent en résulter.
28. En
cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans cette notice,
soyez prudent et faites preuve de bon sens. Contactez votre départe
-
ment de service à la clientèles pour le nom de votre concessionaire
local.
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se produisent
souvent sur des pentes, peuvent causer des blessures graves. Travailler
sur un terrain en pente demande des précautions supplémentaires. Si
vous ne sentez pas à l’aise sur la pente, n’y travaillez pas. Par mesure
de sécurité utilisez l’inclinomètre fourni dans la notice d’utilisation pour
mesurer la pente du terrain avant de commencer à travailler. Si selon
l’inclinomètre, la pente est supérieure à 15°, n’utilisez pas la tondeuse
pour éviter toute blessure grave.
À FAIRE:
1. Travailler parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement,
Faites très attention en changeant de direction sur une pente.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice
d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de lutilisateur peut entraîner des
blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de
ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes de sécurité
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en danger
non seulement votre
personne et vos biens,
mais aussi ceux d’autrui.
Prière de lire toutes les
instructions figurant dans
cette notice d’utilisation
avant d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner
des blessures corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE CE
SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse
-
ments et instructions qui
figurent dans cette notice
et sur la machine.
3
1
Inclinomètre
Ne vous tondez pas sur
des pentes supérieures
à 15° (soit une déclivité
de 2-1/2 pi par 10 pi).
Un tracteur à siège
risque en effet de
se retourner et son
conducteur peut être
gravement blessé. Il est
également difficile de
conserver un bon appui
en marchant derrière la
tondeuse. Vous risquez
de glisser et de vous
blesser.
Utilisez les tracteurs À
SIÈGE parallèlement
à la pente, jamais en
travers.
Utilisez les tracteurs À
POUSSER perpendicu-
lairement à la pente,
jamais parallèlement.
15°
Visez et alignez avec un arbre...
ou un poteau de clôture
le coin d’un bâtiment...
o
Pliez sur le pointillé, qui représente une déclivité de 15
Server-vous de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur lesquelles il serait dangereux de
travailler. N’utillisez pas cette tondeuse sur de telles pentes.
AVERTISSEMENT
2
Table des matières
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Pour trouver le numéro de modèle
AVANT DE PROCÉDER À LASSEMBLAGE DE VOTRE
NOUVEL ÉQUIPMENT,
localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier
le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle
de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la
plaque signalétique, placez-vous derrière la machine à la
poste de conduite et regardez à l’arrière de la machine.
Inclinomètre ........................................................ 3
Important consignes de sécurité ...................... 4
Instructions de montage et réglages ................ 6
Utilisation ............................................................ 8
Entretien et Remisage hors saison ................. 10
Dépannage ........................................................ 12
Garantie ............................................................. 13
Pièces détachées (voir la page 14
de la version anglaise de cette notice
d’utilisation).
-4$02/$5#43,)-)4%$
+)4#(%.%2/..'*

8888888888
88888888888
-ODEL.UMBER
.UM£RODEMODÞLE
3ERIAL.UMBER
.UM£RODES£RIE
WWWMTDCANADACOM
Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Service après-vente
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
tionnement ou l’entretien de la machine, les spécialistes sont à votre disposition. Choisissez l’une des options ci-dessous:
1. Visitez le site www.mtdcanada.ca où vous trouverez de nombreuses suggestions utiles.
2. Appelez un agent du service après-vente au 1-800-668-1238.
3. Le fabricant du moteur est responsable de toutes les questions concernant les performances, la puissance indiquée, les
caractéristiques techniques, la garantie et le service après-vente du moteur. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre machine.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer
l’emplacement de ces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consul-
tation.
20 po Tondeuse Rotative - Séries 100
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO
Sécurité * Montage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
NOTICE D’UTILISATION
IMPORTANT:
LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE.
769-02859A
10/29/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MTD 100 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues