HSM Powerline 450.2 Operating Instructions Manual

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Operating Instructions Manual
HSM 450.2
H
S
M
4
5
0
.
2
2 Powerline 450.2 06/2013
deutsch: Aktenvernichter HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
français: Destructeur de documents HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
italiano: Distruggidocumenti HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
español: Destructora de documentos HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
português: Destruidora de documentos HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nederlands: Papiervernietiger HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dansk: Makuleringsmaskine HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
svenska: Dokumentförstörare HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
suomi: Paperinsilppuri HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
norsk: Makuleringsmaskin HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax. +49 7554 2100 160
www.hsm.eu
français
français
06/2013 Powerline 450.2 15
Le destructeur de documents est conçu exclusi-
vement pour la destruction de documents de type
général ainsi que de petites quantités de cartes
de délité et de crédit, de CD, clés USB et de dis-
quettes 3,5‘‘. Le mécanisme de coupe, robuste,
résiste aux agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de documents
est de 1 an. En cas de travail continu, la durée de
garantie est limitée à 6 mois.
L’usure ou les dommages causés par toute utilisa-
tion impropre, ou par des interventions d’un tiers ne
sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni
par la prestation de garantie.
1 Utilisation conforme, garantie
Installer le destructeur de documents
hors de portée des enfants. Ne pas
laisser fonctionner ce destructeur sans
surveillance.
Eteindre le destructeur de documents
en cas de détérioration ou de dysfonc-
tionnement, ainsi qu’avant un chan-
gement de place ou un nettoyage, et
débrancher la prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent être
réalisés que par le service après-vente
HSM et les techniciens de mainte-
nance de nos partenaires contractuels.
Eviter que l´appareil n´entre en contact avec des
liquides.
Veiller à ce que la prise secteur soit facilement
accessible.
Avant de brancher la prise secteur, véri er que la
tension et la fréquence de votre réseau secteur
correspondent aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
L´appareil ne doit pas être installé à proximité
d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur
ou être posé sur celle-ci.
Veiller à ce que les fentes d’aération ne soient
pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à
au moins 5 cm du mur ou des meubles avoisi-
nants.
Lisez la notice d’utilisation de la ma-
chine avant de la mettre en service ;
conservez celle-ci pour une exploitation
ultérieure et transmettez cette notice
aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes
les recommandations de sécurité se trouvant sur le
destructeur!
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts
ou un objet étranger dans la fente de
l‘ouverture d‘insertion du papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘inser-
tion du papier avec des cheveux longs,
des vêtements larges, des cravates,
des écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire les objets
ayant tendance à s‘entortiller, bandes,
matériel de ligaturage etc.
Risques de blessures par des
éclats!
Portez des lunettes de protection lors
de la destruction de cartes de crédit
rigides, de CD ou de disquettes.
En cas de danger, appuyez immédia-
tement sur le bouton-poussoir d’arrêt
d’urgence !
Cela désactive le destructeur de docu-
ments.
2 Recommandations de sécurité
Traduction de la notice d'utilisation originale
Remarque :
Les destructeurs de documents à dispositif de coupe
de 2 x 15 mm sont proposés en option avec un appa-
reil permettant la lubri cation automatique du dispo-
sitif de coupe. Respectez la documentation fournie
avec l’huileur si votre machine en est équipée.
Les moyens de transport (le chariot élévateur,
par exemple) doivent être adaptés au poids de la
machine (220 kg).
Attention au centre de gravité particulièrement
haut du destructeur pendant le transport.
Placez le destructeur de documents emballé sur
palette sur un sol plat et sans aspérités.
Respectez les instructions pour le déballage.
Le destructeur de documents ne doit être placé
que dans des pièces sèches, sur un sol dur et
plat (jamais sur de la moquette). La charge au
sol est d’environ 55 kg à chaque roulette.
3 Transport et installation
français
français
16 Powerline 450.2 06/2013
Clavier à membrane
Touche marche arrière
Le bloc de coupe tourne à l‘envers.
Touche arrêt
Le bloc de coupe s‘arrête.
L‘appareil reste prêt à fonctionner.
Touche de mise en marche
L‘appareil se met en marche.
Le bloc de coupe tourne dans le sens
d‘introduction.
Porte frontale ou volet pas fermé
Le voyant rouge est allumé.
Bourrage – moteur électrique sur-
chargé
Le voyant rouge est allumé.
Chariot de réception des déchets
plein
Le voyant rouge est allumé.
Prêt à fonctionner
Le voyant vert est allumé.
4 Vue générale
Interrupteur principal
Lorsque l‘on tourne l‘interrupteur prin-
cipal à 90° vers la droite, celui-ci est en
service.
Dans la position 0, l‘interrupteur prin-
cipal peut être verrouillé par un cade-
nas.
Arrêt d‘urgence
En cas de danger, appuyez immédia-
tement sur le bouton-poussoir d’arrêt
d’urgence !
Cela désactive le destructeur de docu-
ments. Tournez le bouton-poussoir
d’arrêt d’urgence vers la gauche pour
le déverrouiller.
1 Recommandations de sécurité
2 Interrupteur principal
3 Bouton poussoir arrêt d‘urgence
4 Clavier à ef eurement
5 Ouverture d‘insertion du papier
6 Support repliable
7 Porte frontale
8 Plaque signalétique
9 Volet
10 Tambour de chargement
11 Levier du tambour
6
7
4
2
10
3
5
11
9
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
8
1
6
7
4
2
5
9
3
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
8
1
2 x 15 mm
3,9 x 40 mm
français
français
06/2013 Powerline 450.2 17
Mise en marche
Déverrouillez le bouton-poussoir d’arrêt
d’urgence en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
• Tourner l‘interrupteur principal vers posi-
tion I.
Le voyant lumineux vert au tableau de
commande est allumé.
Le destructeur de documents est prêt à
fonctionner (Standby).
Remarque
Des commutateurs de sécurité sont placés au ni-
veau du volet et de la porte frontale du destructeur
de documents. L‘appareil ne peut être activé que si
la porte et le volet sont fermées.
Destruction de papier lisse et de piles de
listes informatiques
Remarque
Le support peut etre releve et servir a
poser des piles de papier ou des listes
.
• Insérer le papier (pour la
vitesse de passage des
feuilles voir „caractéris-
tiques techniques“).
Le processus de des-
truction du papier est
démarré au moyen d’une
cellule photoélectrique
dans l’ouverture d’insertion
du papier.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier est de
nouveau dégagée, le mécanisme de découpage
s’arrête automatiquement aprés environ 3 sec. et
retourne en stand-by.
Remarque
Le destructeur de documents peut aussi
être mis en marche par un appui sur la
touche avec une èche verte:
Appuyer brièvement sur la touche:
Le dispositif de coupe est mis en marche.
Arrêt automatique env. 3 s après la
dernière insertion de papier ou manuel-
lement par appui sur la touche Stop.
• Appuyer sur la touche plus de 2 s:
Fonctionnement permanent sans fonc-
tion cellules photoélectriques.
Le dispositif de coupe fonctionne jusqu’à
ce qu’il soit arrêté par un appui sur la
touche Stop.
5 Mise en service
Uniquement pour les machines de taille
de coupe 3,9 x 40 mm :
Broyage de papier froissé
• Touner le levier du
tambour vers l ávant et
remplir le tambour de
papier froisse.
Appuyer sur la touche avec une èche
verte
.
Le papier est precipite dans le dispositif
de coupe lorsque le
levier revient a sa
position initiale.
Mise hors circuit
• Tourner l‘interrupteur principal vers 0.
Bloquer l‘interrupteur principal avec un
cadenas si nécessaire.
Destruction des clés USB
Insérez les clés USB au milieu de l’alimentation
papier.
français
français
18 Powerline 450.2 06/2013
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le destructeur de documents est blo-
qué.
La DEL rouge sur le clavier à membrane
clignote.
Le destructeur de documents renverse
automatiquement la marche.
Attention !
Ne pas faire avancer-reculer tour à tour la
touche échée en tirets et la touche é-
chée verte. Le mécanisme de découpage
peut être endommagé.
PRUDENCE !
Même à l‘arrêt, les risques de coupure par
les lames sont possibles. Ne pas saisir le
dispositif de coupe !
• Ouvrir le volet et retirer le papier à l‘ori-
gine du bourrage.
Si une partie de la quantité de matériau
n‘a pas été éjectée:
• Refermer le volet.
• Appuyer sur la touche échée en tirets.
Le dispositif de coupe fonctionne de
manière rétrograde.
• Retirer le papier.
• Diviser la pile de papier en deux. Insérer
les feuilles de papier les unes après les
autres.
• Le processus de déchiquetage est mis
en marche de nouveau à l’aide de la
touche avec une èche verte ou par le
biais de la cellule photoélectrique (ali-
mentation papier).
Le moteur électrique est surchauffé
Le voyant lumineux rouge dans le
tableau de commande est allumé.
Le destructeur de documents s’arrête
automatiquement.
• Laisser refroidir le destructeur de docu-
ments pendant environ 15-20 min.
Porte ou volet ouvert
Le voyant lumineux rouge dans le
tableau de commande est allumé.
Le destructeur de documents s’arrête.
Fermez la porte et la trappe de
l’entonnoir.
Remarque
Si la porte est ouverte pendant que le dis-
positif de coupe fonctionne, le destructeur
de documents doit être mis en marche de
nouveau à l’aide de la touche verte après
fermeture de la porte.
Le sac de découpure de papier est plein
Le voyant lumineux rouge dans le
tableau de commande est allumé.
Le destructeur de documents s’arrête.
Remarque
La fonction marche arrière du dispositif
de coupe (touche «Retour») est possible
aussi lorsque le récipient pour les docu-
ments détruits est plein.
• Remplacer le sac de découpures.
Attention !
Après avoir désactivé le destructeur de
documents, vider le réservoir de décou-
pures, car en appuyant de façon succes-
sive sur la touche, des pannes de fonc-
tionnement au dispositif de coupe peuvent
surgir.
6 Elimination de défauts
français
français
06/2013 Powerline 450.2 19
Machines individuelles emballées prêtes au rac-
cordement dans une feuille plastique, machine
sur palette d‘échange européenne
5 sacs pour découpures
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de décou-
page
• Notice d‘utilisation
Accessoires
25 sacs à particules
n° de commande 1.452.995.000
Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de décou-
page (250 ml)
n° de commande 1.235.997.403
9 Ampleur de la livraison
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil
qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse
non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas
dans l’appareil.
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du ren-
dement de coupe, d’apparition
de bruits ou à chaque fois que
vous videz le collecteur:
• Huiler le dispositif de coupe sur toute
sa largeur en injectant l´huile spéciale
pour bloc de coupe dans l´ouverture
d´insertion du papier.
• Faire fonctionner plusieurs fois le méca-
nisme de coupe en marche avant et
en marche rétrograde sans insérer de
papier.
La poussière et les particles seront
détruits.
7 Entretien et maintenance
Éliminez la machine en n de vie dans
le respect des impératifs écologiques.
Pour ce faire, vous devez tenir compte
des directives en vigueur. Comme les
réglementations sont soumises à de
constantes modi cations, nous vous
prions de bien vouloir contacter l’admi-
nistration de votre commune le moment venu. La
société HSM, en tant que fabricant, se tient à votre
disposition pour vous fournir des conseils concer-
nant l’élimination de votre machine usagée.
8 Traitement des déchets / recy-
clage
français
français
20 Powerline 450.2 06/2013
Déclaration de conformité CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la machine ci-dessous
désignée par
destructeur de documents HSM 450.2
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité et de santé
des directives CE ci-dessous :
Directive machines 2006 / 42 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spéci cations techniques :
EN 349 EN 953
EN 1037 EN 1088
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
EN 13857 EN 60950-1
EN 62061 EN 60204
EN 61000-6-3:2007 EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009
• EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 EN 61000-6-2:2005
• EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
EN 61000-4-4:2004 + A1:2010 EN 61000-4-5:2006
EN 61000-4-6:2009 EN 61000-4-8:2010
EN 61000-4-11:2004 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Responsable de la composition du dossier technique : Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 8.12.2011
Rolf Gasteier - Directeur Technique
10 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 3,9 x 40 2 x 15
Degré de sécurité DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 / F-1 P-5 / O-4 / T-5 / E-4 / F-2
Puissance de coupe (feuilles)
70 g/m
2
DIN A4
80 g/m
2
80 - 85
65 - 70
35 - 40
28 - 32
Dimensions L x P x H (mm) 750 x 665 x 1590 750 x 665 x 1460
Puissance pour nombre maximum de feuilles
3 kW 2,2 kW
Alimentation électrique
Protection de l’alimentation (à action retardée)
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 16 A
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 10 A
Alimentation électrique
Protection de l’alimentation (à action retardée)
3 x 200 - 240 V, 50 - 60 Hz
3 x 25 A
3 x 200 - 240 V, 50 - 60 Hz
3 x 20 A
Vitesse de coupe 218 mm/s
Largeur de travail 443 mm
Poids 220 kg
Volume du réservoir de découpure 290 l
Niveau sonore (Marche à vide) / charge) 58 dB(A) / 70-75 dB(A)
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HSM Powerline 450.2 Operating Instructions Manual

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Operating Instructions Manual