Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Operating Instructions Manual
Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par : Robot-Coupe S.N.C.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieser Geräte zu ändern.
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nicht bindend und können jederzeit geändert werden.
© Alle Rechte für alle Länder vorbehalten durch ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wij behouden ons het recht voor de technische kenmerken van deze apparaten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De in dit document vervatte informatie is niet contractueel en kan op elk moment gewijzigd worden.
© Alle rechten voor alle toestellen voorbehouden aan: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato.
Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento.
© Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE
S.N.C.
ROBOT-COUPE si riserva il diritto di modificare senza alcun preavviso le caratteristiche tecniche degli apparecchi.
Le informazioni che figurano in questo documento non contrattuali e possono essere modificate in qualsiasi momento.
© Ogni diritto riservato per tutte le nazioni dalla ROBOT-COUPE
S.N.C.
Reservo-nos ao direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as características técnicas deste aparelho.
As informações que figuram neste documento não são contratuais e podem ser modificadas em qualquer momento.
© Reservados todos os direitos para todos os países por ROBOT-COUPE
S.N.C.
Vi förbehåller oss rätten till att utan förvarning utföra konstruktionsändringar.
Informationerna i detta dokument är inte kontraktsbindande och kan utan förvarning förändras.
© Rättigheter i alla länder förbehålls ROBOT COUPE S.N.C.
Vi forbeholder os til enhver tid og uden forudgående varsel ret til at ændre maskinens tekniske specifikationer.
Informationerne i dette dokument er ikke kontraktmæssigt bindende og kan gennemgå ændringer til enhver tid.
© ROBOT-COUPE S.N.C. forbeholder sig alle rettigheder i alle lande.
             .
,          .
©        Robot-Coupe
S
.
N
.
C
.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany, w każdej chwili i bez ostrzeżenia, parametrów technicznych proponowanego urządzenia.
Informacje podane w niniejszym dokumencie nie zobowiązujące i mogą być zmienione w każdym momencie.
© Wszystkie prawa zastrzeżone we wszystkich krajach świata przez Robot-Coupe Sp.J
Vyhrazujeme si právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit technické specifikace tohoto přístroje
.
©
Všechna práva vyhrazena pro všechny státy - ROBOT COUPE S.N.C.
Page 03
Notice d’utilisation Page 05
Operating instructions Page 13
Bedienungsanleitung Seite 21
Gebruiksaanwijzing Bladzijde 29
Manual de instrucción Página 37
Istruzioni d’uso Pagina 45
Manual de instruções Página 53
Bruksanvisning Sida 61
Instruktionsbog Side 69
F
Eng
NL
E
I
DK
D
P
SW
Návod k použití Strana 93
CZ
Instrukcja obs
ł
ugi Side 85
PL


Cтр. 77
RU
DK
F
Eng
D
NL
E
I
P
SW
RU
CZ PL
2
Déclare que les machines désignées par leur type ci-dessus, sont conformes :
aux exigences essentielles des directives européennes suivantes et aux
législations nationales les transposant :
- Directive "Machines" 2006/42/CE,
- Directive "Basse-tension" 2006/95/CE,
- Directive "Compatibilité Électromagnétique" 2004/108/CE,
- glement Cadre "Matériaux et objets en contact avec des denrées
alimentaires" (CE) 1935/2004
- Directive "Matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en
contact avec les denrées alimentaires" 2002/72/CE,
- Directive "Réduction des Substances Dangereuses" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "DEEE" 2002/96/CE,
aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes et aux
normes précisant les prescriptions relatives à la sécurité et à l'hygiène :
- NF EN 12100-1 et 2 - 2004 : Sécurité des Machines – Principes
généraux de conception,
- NF EN 60204-1 - 2006 : Sécurité des Machines Équipements
électriques des machines,
- NF EN 12852 : Préparateurs culinaires et blenders
- NF EN 1678- 1998 : Coupe-légumes,
- NF EN 454 : Batteurs-Mélangeurs,
- NF EN 12853: Batteurs et fouets portatifs (Mixers plongeants),
- NF EN 14655 : Coupe-baguettes
- NF EN 13208 : Éplucheuses à légumes
- NF EN 13621 : Essoreuses à salade
- NF EN 60529-2000 : Degrés de protection :
- IP 55 pour les commandes électriques,
- IP 34 pour les machines.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Français
Declaro que las máquinas designadas anteriormente por su tipo se
conforman a:
los requisitos básicos de las siguientes directivas europeas y a las legisla-
ciones nacionales que las transponen:
- Directiva “Máquinas” 2006/42/CE,
- Directiva “Baja tensión” 2006/95/CE,
- Directiva “Compatibilidad electromagnética” 2004/108/CE,
- Reglamento marco “Materiales y objetos en contacto con productos ali-
mentarios” (CE) 1935/2004,
- Directiva “Materiales y objetos de material plástico destinados a entrar en
contacto con productos alimentarios” 2002/72/CE,
- Directiva “Reducción de las sustancias peligrosas” (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva “DEEE” 2002/96/CE,
las disposiciones de las siguientes normas europeas armonizadas y a las
normas que precisan las prescripciones relativas a la seguridad y la higiene:
- EN 12100-1 y 2 - 2004: Seguridad de las máquinas - Principios generales
de diseño,
- EN 60204-1 - 2006: Seguridad de las máquinas - Equipos eléctricos de las
máquinas,
- EN 12852: Procesadores culinarios y licuadoras,
- EN 1678- 1998: Corta-hortalizas,
- EN 454: Batidoras-mezcladoras,
- EN 12853: Batidores y varillas portátiles (trituradores de mano),
- EN 14655: Cortadoras de barras de pan
- EN 13208: Peladoras de hortalizas
- EN 13621: Escurridores de lechuga
- EN 60529-2000: Grados de protección:
- IP 55 para los mandos eléctricos,
- IP 34 para las máquinas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Español
Die oben mit ihrer Typenbezeichnung angegebenen Geräte entsprechen
den grundlegenden Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien und den
diese umsetzenden gesetzlichen Bestimmungen:
- Maschinenrichtlinie (RL 2006/42/EG)
- Niederspannungsrichtlinie (RL 2006/95/EG)
- Elektromagnetische Verträglichkeit (RL 2004/108/EG)
- Verordnung (EG) über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (1935/2004)
- Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen (2002/72/EG)
- Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(RL 2002/95/EG)
- Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (RL 2002/96/EG)
den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Europäischen Normen und
den auf dem Gebiet der Gesundheit und Sicherheit geltenden Rechtsvorschriften:
- EN 12100-1 und 2 - 2004: (Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe,
allgemeine Gestaltungsleitsätze)
- EN 60204-1 - 2006 (Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrustung
von Maschinen, allgemeine Anforderungen)
- EN 12852: (Vertikalkutter und Mixer)
- EN 1678-1998: (Gemüseschneidemaschinen)
- EN 454: (Planetenrühr- und -knetmaschinen)
- EN 12853: (Handmixer und Handrührer)
- EN 14655: (Baguette-Schneidemaschinen)
- EN 13208: (Gemüseschälmaschinen)
- EN 13621: (Salatschleudern)
- EN 60529-2000: Schutzarten durch Gehäuse:
- IP 55 für die Schalter
- IP 34 für die Geräte
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Deutsch
Verklaart dat de hierboven met hun type aangeduide machines voldoen:
aan de essentiële eisen, die zijn gespecificeerd in onderstaande Europese
richtlijnen en in de nationale wetgevingen waarin deze zijn omgezet:
- Richtlijn "Machines" 2006/42/EG,
- Richtlijn "Laagspanning" 2006/95/EG,
- Richtlijn "Elektromagnetische compatibiliteit" 2004/108/EG,
- Kaderverordening "Materialen en voorwerpen bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" (EG) 1935/2004
- Richtlijn "Materialen en voorwerpen van kunststof bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" 2002/72/EG,
- Richtlijn "Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen" (RoHS)
2002/95/EG,
- Richtlijn "WEEE" 2002/96/EG,
aan de bepalingen van onderstaande geharmoniseerde Europese normen en
de normen die de voorschriften inzake veiligheid en hygiëne specificeren:
- EN 12100-1 en 2 - 2004: Veiligheidsuitrustingen van Machines
Algemene ontwerpprincipes,
- EN 60204-1 - 2006: Veiligheidsuitrustingen van Machines Elektrische
uitrusting van de machines,
- EN 12852: Keukenmachines en blenders,
- EN 1678- 1998: Groentesnijders,
- EN 454: Kloppers-Mixers,
- EN 12853: Kloppers en handmixers (Staafmixers),
- EN 14655: Stokbroodsnijmachines
- EN 13208: Groenteschilmachines
- EN 13621: Slacentrifuges/Slazwierders
- EN 60529-2000: Beschermingsgraad:
- IP 55 voor de elektrische bedieningsorganen,
- IP 34 voor de machines.
CONFORMITEITSVERKLARING
Nederlands
Declara que as máquinas abaixo designadas pelo seu tipo estão em
conformidade com:
Os requisitos essenciais das directivas europeias seguintes e as legislações
nacionais que as transpõem:
- Directiva "Máquinas" 2006/42/CE,
- Directiva "Baixa tensão" 2006/95/CE,
- Directiva "Compatibilidade Electromagnética" 2004/108/CE,
- Regulamento "Materiais e objectos em contacto com os géneros alimentícios"
(CE) 1935/2004
- Directiva "Materiais e objectos de matéria plástica destinados a entrar em
contacto com os géneros alimentícios" 2002/72/CE,
- Directiva "Redução das Substâncias Perigosas" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva "REEE" 2002/96/CE,
As disposições das normas europeias harmonizadas seguintes e as normas
que indicam as recomendações relativas à segurança e à higiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Segurança das Máquinas Princípios gerais de
concepção,
- EN 60204-1 - 2006: Segurança das Máquinas Equipamentos eléctricos
das máquinas,
- EN 12852: Preparadores culinários e blenders,
- EN 1678 - 1998: Cortadoresde legumes,
- EN 454: Batedeiras-Misturadores,
- EN 12853: Batedeiras e batedeira portáteis (Trituradores),
- EN 14655: Cortadores de pão
- EN 13208: Descascadores de legumes
- EN 13621: Escorredores de salada
- EN 60529 - 2000: Graus de protecção:
- IP 55 para os comandos eléctricos,
- IP 34 para as máquinas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Português
Försäkran om att apparater med beteckning enligt ovan, stämmer överens
med och uppfyller:
huvudsakliga krav enligt följande europeiska direktiv samt motsvarande
nationella regelverk:
- Direktiv 2006/42/CE ”Maskineri”
- Direktiv 2006/95/CE ”Lågspänning”
- Direktiv 2004/108/CE ”Elektromagnetisk kompabilitet”
- Regelverk (EC) No 1935/2004 ”Material och delar avsedda för kon-
takt med livsmedel”
- Direktiv 2002/72/CE ”Plastmaterial och delar avsedda för kontakt
med livsmedel”
- Direktiv 2002/95/CE ”Minskning av farliga substanser” (RoHS)
- Direktiv 2002/96/CE ”WEEE”
krav enligt europeisk harmoniserad standard samt standard för specifikation
av hygien- och säkerhetskrav:
- EN 12100-1 & 2 -2004: Maskinsäkerhet Generella principer för design
- EN 60204-1 -2006: Maskinsäkerhet Maskiners elektriska utrustning
- EN 12852: Matberedare och blandare
- EN 1678-1998: Grönsaksskärare
- EN 454: Blandare-mixers
- EN 12853: Handburna blandare och vispar (stavmixers)
- EN 14655: Brödskivare
- EN 13208: Maskiner för beredning av grönsaker
- EN 13621: Salladsslungor
- EN 60529-2000: Skyddsklassning
- IP 55 för elektriska kontroller
- IP 34 för maskiner.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Svenska
Dichiara che le macchine designate dal seguente tipo sono conformi:
alle esigenze essenziali delle direttive europee seguenti e alle legislazioni
nazionali che le traspongono:
- Direttiva "Macchine" 2006/42/CE,
- Direttiva "Bassa tensione" 2006/95/CE,
- Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 2004/108/CE,
- Regolamento quadro su "Materiali e oggetti destinati al contatto con
alimenti" (CE) 1935/2004
- Direttiva "Materiali e oggetti in materia plastica destinati ad entrare in
contatto con i prodotti alimentari" 2002/72/CE,
- Direttiva "Riduzione dell’uso di sostanze pericolose" (RoHS) 2002/95/CE,
- Direttiva "DEEE" 2002/96/CE,
alle disposizioni delle norme europee armonizzate seguenti e alle norme
che precisano le prescrizioni relative alla sicurezza e all’igiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Sicurezza del macchinario Principi generali,
- EN 60204-1 - 2006: Sicurezza del macchinario Equipaggiamento
elettrico delle macchine,
- EN 12852: Preparatori gastronomici e miscelatori,
- EN 1678- 1998: Tagliaverdure,
- EN 454: Sbattitori mixer,
- EN 12853: Sbattitori e fruste portatili (Mixer ad immersione),
- EN 14655: Taglia baguette
- EN 13208: Sbucciatrici di verdura
- EN 13621: Asciugatrici per l’insalata
- EN 60529-2000: Gradi di protezione:
- IP 55 per i comandi elettrici,
- IP 34 per le macchine.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Italiano
Declares that the machines identified by their type above, comply with:
the essential requirements of the following European directives and with
the corresponding national regulations:
- Directive "Machinery" 2006/42/CE,
- Directive "Low voltage" 2006/95/CE,
- Directive "Electromagnetic compatibility" 2004/108/CE,
- Regulation "materials and articles intended to come into contact with food"
(EC) 1935/2004,
- Directive "plastic materials and articles intended to come into contact with
food" 2002/72/CE,
- Directive "Reduction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "WEEE" 2002/96/CE,
the requirements of the European harmonized standards and with the stan-
dards specifying the hygiene and safety requirements:
- EN 12100 -1 & 2 - 2004: Safety of machinery – General principles for
design,
- EN 60204-1 -2006: Safety of machinery - Electrical equipment of machines,
- EN 12852: Food Processors and Blenders,
- EN 1678-1998: Vegetable Cutting Machines,
- EN 454: Blender-Mixers,
- EN 12853: Hand-held Blenders and Whisks (stick blenders),
- EN 14655: Bread Slicers,
- EN 13208: Vegetable Preparation Machines,
- EN 13621: Salad Spinners,
- EN 60529-2000: Degrees of protection,
- IP 55 for the electrical controls,
- IP 34 for the machines.
DECLARATION OF CONFORMITY
English
5
F
SOMMAIRE
GARANTIE
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
VOUS VENEZ D'ACQUÉRIR
UN COUPE-LÉGUMES CL 40
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Conseils électriques
PHASES DE MONTAGE
UTILISATIONS
ET CHOIX DES DISQUES
NETTOYAGE
ENTRETIEN
Bagues d’étanchéité
Rondelle d’accrochage
Lames
Disques rapeurs, batonnets et ondulés
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids
Dimensions
Hauteur de travail
Niveau de bruit
Caractéristiques électriques
SÉCURITÉ
NORMES
ENVIRONNEMENT & RECYCLAGE
DONNÉES TECHNIQUES
(page 101)
Vues éclatées
Schémas électriques et de câblage
6
LA GARANTIE LIMITÉE DE ROBOT-COUPE S.N.C.
LES POINTS SUIVANTS NE SONT
PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
ROBOT-COUPE
S.N.C.:
1 -
Toute détérioration du matériel relevant
d’une utilisation incorrecte ou inappropriée, d’une
chute de l’appareil, ou toute térioration du
me genre causée ou résultant d’une mauvaise
application des instructions (montage mal effectué,
erreur dans le fonctionnement, nettoyage et/ou
entretien inadaptés, emplacement inapproprié...).
2 - La main-dœuvre pour affûter et/ou les
pièces servant à remplacer les différents éléments
de l’assemblage d’un couteau, les lames devenues
émoussées, abîmées ou usées après un certain
temps d’utilisation ju normal ou excessif.
3 - Les pièces et/ou la main-d’œuvre pour rem-
placer ou réparer les lames, couteaux, surfaces,
fixations ou encore les accessoires tachés, érafs,
abîmés, bosselés ou décolorés.
4 - Toute modification, rajout ou réparation
effectuée par des non-professionnels ou par des
tiers non autorisés par l’entreprise.
5 - Le transport de la machine au S.A.V.
6 - Les coûts en main-d‘œuvre pour installer ou
tester de nouvelles pièces ou accessoires (cf.
cuves, disques, lames, fixations) remplacés arbi-
trairement.
7 - Les coûts liés au changement du sens de
rotation des moteurs électriques triphasés
(l’installateur est responsable).
8 - LES DEGÂTS DUS AU TRANSPORT. Les
vices, qu’ils soient visibles ou cachés, incombent
au transporteur. Le client doit en informer le trans-
porteur ainsi que l’expéditeur dès l’arrivée de la
marchandise ou dès qu’il découvre le défaut s’il
s’agit d’un vice caché.
GARDEZ TOUS LES CARTONS ET EMBALLAGES
ORIGINAUX qui serviront lors de l’inspection du
transporteur.
La garantie ROBOT-COUPE
S.N.C. est limitée au
remplacement des pièces ou machines
fectueuses : ROBOT-COUPE
S.N.C. ainsi que
toutes ses filiales ou sociétés affiliées, ses distribu-
teurs, agents, gérants, employés ou assureurs ne
peuvent être tenus responsables des dommages,
pertes ou dépenses indirects liés à l’appareil ou à
l’impossibili de l’utiliser.
Votre machine ROBOT-COUPE est
garantie un an à partir de sa date
d’achat : cette garantie ne concerne
que l’acheteur d’origine à savoir le
distributeur ou l’importateur
Si vous avez acheté votre machine
ROBOT-COUPE à un distributeur, la
garantie de référence est celle du
distributeur (vérifiez dans ce cas
les termes et conditions de cette
garantie avec votre distributeur).
La garantie ROBOT-COUPE ne se
substitue pas à celle du distributeur,
mais en cas de défaillance de la
garantie du distributeur, la garantie
ROBOT-COUPE sera, le cas échéant,
applicable sous certaines serves en
fonction des marchés.
La garantie ROBOT-COUPE
S.N.C. est
limitée aux défauts liés aux
matériaux et/ou au montage.
7
F
ATTENTION : Afin de limiter le nombre d’accidents (chocs électriques, blessures...) et afin de réduire les dégâts matériels liés à une
mauvaise utilisation de votre machine, lisez attentivement les instructions suivantes et respectez-les impérativement. La lecture de cette
notice vous apportera une meilleure connaissance de votre appareil et vous permettra une utilisation correcte de votre machine. Lire
la totalité des instructions et les faire lire à toute personne susceptible d’utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DÉBALLAGE
Retirer précautionneusement l’équipement de son
emballage et extraire toutes les btes ou paquets
contenant les accessoires ou matériel spécifique.
ATTENTION aux outils coupants : lames, disques…
INSTALLATION
Il est recommandé d’installer votre appareil sur un
support parfaitement stable.
BRANCHEMENT
Toujours vérifier que la nature du courant de votre
installation électrique correspond bien à celle indiquée
sur la plaque signalétique du bloc moteur et qu’elle
supporte l’ampérage.
Relier impérativement l’appareil à la terre.
MANIPULATION
Toujours manipuler les disques ou lames avec
précaution, ce sont des outils tranchants.
PHASES DE MONTAGE
Bien respecter les différentes phases de montage
(se reporter page 8) et sassurer que tous les
accessoires sont correctement positionnés.
UTILISATION
Ne jamais essayer de supprimer les systèmes de
verrouillage et de sécurité.
Ne jamais introduire un objet dans le récipient de
travail.
Ne jamais pousser les ingrédients avec la main.
Ne pas surcharger l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide.
NETTOYAGE
Par précaution, avant de procéder aux opérations
de nettoyage, toujours débrancher votre appareil.
Nettoyer systématiquement la machine ainsi que
les accessoires à la fin du cycle de travail.
Ne pas mettre le bloc moteur dans l’eau.
Pour les pièces en aluminium, utiliser un produit de
lavage « spécial aluminium ».
Pour les pièces en plastique, ne pas utiliser un
tergent trop alcalin (avec concentration trop forte en
soude ou ammoniaque).
En aucun cas, Robot-Coupe ne peut être tenu
responsable d’un manquement de l’utilisateur aux
règles élémentaires de nettoyage et d’hygiène.
ENTRETIEN
Avant toute intervention sur les parties électriques,
déconnecter impérativement votre appareil du
réseau.
rifier régulièrement l’état des joints ou des bagues
ainsi que le bon fonctionnement des sécurités.
L’entretien et l’examen des accessoires doivent être
dautant plus soignés que dans les préparations
interviennent des produits corrosifs (acide citrique...).
Ne pas faire fonctionner lappareil si le cordon
dalimentation ou la fiche sont endommagés, si
l’appareil fonctionne mal ou s’il a été endomma
d’une manière quelconque.
N’hésitez pas à faire appel à votre Service Entretien
si vous constatez une anomalie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
A T T E N T I O N
3) Engager le disque
évacuateur en plastique
noir ou l’éjecteur en plas-
tique blanc sur l’axe mo-
teur et vérifier quil est
bien positionné en fond
de cuve.
8
VOUS VENEZ
D’ACQUERIR UN
COUPE-LEGUMES CL 40
Le CL 40 est un outil de travail parfaitement adapté
aux besoins des professionnels. Il vous rendra
d’innombrables services que vous découvrirez au
fur et à mesure de son utilisation.
Il est équipé d’une cuve coupe-légumes en inox et
d’un couvercle en ABS (redémarrage automatique
de la machine par le poussoir).
Le CL 40 est doté d’une gamme de 28 disques à
savoir : émincés, pés, tonnets, macédoine et
frites.
La conception simple de cet appareil permet de
monter et de démonter en un tour de main toutes les
pièces faisant l‘objet de manipulations fquentes
pour leur entretien ou nettoyage.
Cette notice contient des informations importantes
élaboes pour que l’utilisateur tire le plus grand
profit de linvestissement de son coupe-légumes
CL 40.
Aussi, nous vous conseillons vivement de lire
attentivement cette notice avant la mise en route
de l’appareil.
Nous y avons également intégré quelques exemples
de fabrication qui vous permettront de vous familia-
riser rapidement avec votre appareil et d’apprécier
les innombrables qualités de celui-ci.
ROBOT-COUPE équipe le CL 40 de différents types
de moteur : 230 V / 50 Hz / 1
120 V / 60 Hz / 1
220 V / 60 Hz / 1
Lappareil est livré avec une fiche monophasée
solidaire du cordon d’alimentation.
PHASES DE MONTAGE
Le coupe-légumes se compose de deux parties
démontables : la cuve coupe-légumes en inox et le
couvercle.
1) Le bloc moteur face à
vous, emboîter la cuve
inox du coupe-légumes
sur le bloc moteur, la
goulotte déjection se
situe à votre droite.
2) Tourner la cuve vers la
droite jusqu’à ce que les
ergots du bloc moteur
soient bien dans leurs
emplacements.
2 outils d’éjection :
Le CL 40 est livré avec 2 outils d’éjection à savoir
un disque évacuateur en plastique noir et un
éjecteur spécial chou en plastique blanc. Ce dernier
assure une éjection particulièrement efficace lors de
la réalisation de coupes de chou. Pour les autres
légumes, utilisez le disque évacuateur noir.
Disque évacuateurÉjecteur chou
A T T E N T I O N
MISE EN SERVICE
DE L’APPAREIL
• CONSEILS ELECTRIQUES
Avant branchement, vérifier si la nature du courant
de votre installation électrique correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
CET APPAREIL DOIT ETRE IMPERATIVEMENT
RELIE A LA TERRE (RISQUE D’ELECTROCUTION).
4) Choix du disque :
a) Vous avez choisi un
disque éminceur, râpeur
ou bâtonnet : position-
ner le disque sur le
disque évacuateur.
b) Vous avez choisi un
équipement macédoine :
à savoir une grille et un
disque éminceur.
Seuls les disques émin-
ceurs 8 mm, 10 mm et
12 mm en aluminium
peuvent se monter avec
une grille macédoine
Positionner correctement
la grille macédoine dans la cuve du coupe-légumes
(Voir encadré ci-contre).
Vérifiez que l'encoche du bord de la grille macé-
doine est correctement positionnée sur l'ergot de la
cuve (voir marquage sur les grilles).
Ensuite, emboîter le
disque éminceur corres-
pondant et visser l’écrou
papillon sur l’arbre mo-
teur pour bloquer le
disque éminceur.
Ensuite, emboîter le
disque éminceur corres-
pondant et visser l’écrou
papillon sur l’arbre mo-
teur pour bloquer le
disque éminceur.
5) Positionner le couvercle sur la cuve et effectuer
une rotation sur la droite jusqu’à l’enclenchement
du couvercle, qui sera alors dans le prolongement
de la cuve.
9
F
c) Vous avez choisi un équipement frites :
léquipement se com-
pose d’une grille frites et
dun disque éminceur
spécial frites.
Positionner la grille frites
dans la cuve du coupe-
légumes. Assurez vous
qu’elle soit correctement
positionnée, le peigne
frites devant se situer au
niveau de l’éjection.
• MONTAGE GRILLE MACÉDOINE :
Ces grilles peuvent se positionner de deux
façons différentes selon le type de goulotte utilisée
afin de limiter les fausses coupes.
• Position 1 : utilisation de la grande goulotte.
Dans ce cas, il est
recommandé de posi-
tionner la grille macé-
doine de façon à ce
que les lames de cette
grille se trouvent à
laplomb de la gou-
lotte (en regardant par la goulotte, on doit voir
les lames de la grille).
• Position 2 : utilisation de la goulotte cylindrique.
Dans ce cas, la grille
doit être positionnée
de façon à ce que les
lames se trouvent à
laplomb du tube (en
regardant par le tube,
on doit voir les lames
de la grille).
A T T E N T I O N
10
Après avoir ôté la tête du coupe-légumes, enlever
le disque, éventuellement la grille madoine ou
frites puis le disque évacuateur et enfin la cuve.
Toutes les pièces peuvent être nettoyées en lave-
vaisselle si le dosage du détergeant est correctement
respecté et que le produit lessiviel est compatible
avec les matières plastiques et inox. Toutefois, le
nettoyage en lave-vaisselle accélère le vieillissement
des pièces.
Pour les disques éminceurs des équipements
macédoine et frites, il est recommandé de nettoyer
périodiquement les zones de rétention sous les
lames.
Pour cela, il faut démonter les lames en les dévissant
avec un tournevis plat.
Ne jamais immerger le bloc moteur dans de l’eau,
le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide ou d’une
éponge.
NETTOYAGE
A T T E N T I O N
I M P O R T A N T
Par précaution, nous vous recommandons de
toujours débrancher votre appareil avant de
procéder aux opérations de nettoyage (risque
d’électrocution).
Vérifiez que votre détergent est utilisable sur les
pièces en matière plastique. En effet, certains
agents lessiviels trop alcalins (avec forte
concentration en soude ou en ammoniaque par
exemple) sont totalement incompatibles avec
certaines matières plastiques et les détériorent
très rapidement.
UTILISATION ET
CHOIX DES DISQUES
Le coupe-légumes comprend deux goulottes :
- une grande goulotte permettant la coupe de
légumes de type choux, céleri...
- une goulotte cylindrique prévue pour les
gumes longs et garantissant une précision de
coupe remarquable.
Cette qualité de coupe est optimisée lorsque ce
compartiment est utilisé comme guide de coupe.
UTILISATION DE LA GRANDE GOULOTTE
- Lever le levier et dégager l’entrée de la goulotte.
- Introduire les légumes jusqu’en haut.
- Replacer le levier à l’aplomb de la goulotte.
- Commencer à appuyer sur le levier, puis mettre en
marche lappareil et maintenir votre pression
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de gumes dans la
goulotte.
UTILISATION DE LA GOULOTTE CYLINDRIQUE
- Introduire les légumes jusquen haut de la
goulotte.
- Commencer à appuyer sur le poussoir et
mettre lappareil en marche puis maintenir la
pression jusqu’à ce que le légume soit entièrement
émincé.
ÉMINCEURS
E 1
carotte / chou / concombre / oignon / pomme de terre / poireau
E 2 / E 3
citron / carotte / champignon / chou / pomme de terre /
concombre / courgette / oignon / poireau / poivron
E 4 / E 5
aubergine / betterave / carotte / champignon / concombre /
poivron / radis / salade / pomme de terre / tomate
E 6
aubergine / betterave / carotte / champignon / concombre /
poivron / radis / salade / pomme de terre
ÉMINCEUR ONDULE
E 2
betterave / pomme de terre / carotte
RÂPEURS
R 1,5
céleri / fromage
R 2
carotte / céleri / fromage
R 3
carotte
R 6
chou / fromage
BÂTONNETS
B 2x2
carotte / céleri / pomme de terre
B 2x4
carotte / betterave / courgette / pomme de terre
B 2x6
carotte / betterave / courgette / pomme de terre
B 4x4
aubergine / betterave / courgette / pomme de terre
B 6x6
aubergine / betterave / céleri / courgette / pomme de terre
B 8x8
céleri / pomme de terre
MACÉDOINE
M 8x8
pomme de terre / carotte / courgette / betterave / navet
M 10x10
pomme de terre / carotte / courgette / betterave / navet
FRITES
F 8x8
pomme de terre
F 10x10
pomme de terre
R 9
chou / fromage
Parmesan
/ chocolat
Radis 0,7 mm
Radis 1 mm
11
F
• DIMENSIONS (en mm)
ENTRETIEN
• BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ
La bague d’étanchéité de laxe moteur doit être
régulièrement huilée (utiliser de l’huile de table).
Afin de conserver une parfaite étanchéité du
moteur, il est conseillé de vérifier régulièrement
létat dusure de cette bague et la remplacer si
besoin.
Cette bague d’étanchéité est facilement remplaçable
sans qu’il soit cessaire de démonter le moteur,
aussi, nous vous recommandons vivement de
toujours veiller à ce qu’elle soit en bon état.
• RONDELLE D'ACCROCHAGE
Il est conseillé de vérifier régulièrement létat
d’usure de la rondelle pour conserver à cet appareil
tout son confort d’utilisation.
En cas dusure de cette rondelle, il est donc
recommandé de la changer.
• LAMES
Les lames des disques éminceurs des équipements
macédoine et frites constituent des pièces d’usure,
quil est nécessaire de changer épisodiquement
pour toujours obtenir la même qualité de coupe.
DISQUES RAPEURS, BATONNETS ET ONDUS
Les disques râpeurs, bâtonnets et ondulés s’altèrent
dans le temps. Il est recommandé de les changer
épisodiquement pour obtenir la même quali de
coupe.
CL 40
A 225
B 303
C 224
D 590
E 345
F 745
G 530
H 410
A
F
D
E
C
B
H
G
• HAUTEUR DE TRAVAIL
Nous vous conseillons d’installer le CL 40 sur un
plan de travail stable de façon à ce que le bord
supérieur de la grande goulotte soit compris entre
1,20 m et 1,30 m.
• NIVEAU DE BRUIT
Le niveau continu équivalent de pression acoustique
en fonctionnement à vide du coupe-légumes CL 40
est inférieur à 70 dB (A).
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
• POIDS
Net Emballé
CL 40 (sans disque) 16 kg 18 kg
Disque 0,5 kg 0,6 kg
• CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Appareil monophasé : CL 40
SÉCURITÉ
Le CL 40 est muni dun système de sécurité
magnétique et d’un frein moteur. Dès l’ouverture
du couvercle, le moteur s’arrête.
Pour remettre en marche votre appareil, il suffit
de reverrouiller le couvercle et dappuyer sur
l’interrupteur vert.
Le CL 40 est équipé dun protecteur thermique
qui arrête automatiquement le moteur en cas de
fonctionnement trop prolongé ou de surcharge.
Dans ce cas, attendre le refroidissement de
l’appareil pour le remettre en marche.
- La puissance est indiquée sur notre plaque
signalétique.
A T T E N T I O N
Les disques sont des outils tranchants, les
manipuler avec précaution.
Moteur
Vitesse
(tr/mn)
Intensité
(Amp.)
230 V/50 Hz 500 5,4
240 V/50 Hz 500 5,4
120 V/60 Hz 600 12,0
220 V/60 Hz 600 5,4
12
NORMES
Se référer à la déclaration de conformité en page 2.
ENVIRONNEMENT /
RECYCLAGE
Dans le cadre du développement durable, la
conception de nos produits et le choix des maté-
riaux et composants utilisés ont été effectués avec le
souci de minimiser leur impact sur l'environnement.
L'emballage de votre machine respecte les normes
environnementales en vigueur. Veillez à respecter
les conditions de recyclage
Pour la France uniquement :
Ce symbole indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchèts ménagers. Il
doit être appor dans un point de collecte
adapté au recyclage des équipements électriques et
électroniques.
Pour la reprise de cet équipement électrique profes-
sionnel en fin de vie, contactez :
- RECY'STEM-PRO au :
* 0 825 800 600 ou
Décret 2005-829 du 20.07.2005
R A P P E L
Ne jamais essayer de supprimer les systèmes
de verrouillage et de sécurité.
Ne jamais introduire un objet dans le
récipient de travail.
Ne jamais pousser les ingrédients avec la
main.
Ne pas surcharger l’appareil.
Service Clients Belgique
26, Rue des Hayettes
6540 Mont Sainte-Geneviève
Tél. : (071) 59 32 62
Fax : (071) 59 36 04
Delegación comercial en España:
Riera Figuera Major, 13-15 baix
08304 Mataró (Barcelona)
Tel.: (93) 741 10 23 - Fax: (93) 741 12 73
Email: robot-coupe@robot-coupe.e.telefonica.net
Head Office, French,
Export and Marketing Department:
48, rue des Vignerons
94305 Vincennes Cedex- France
Tel.: 01 43 98 88 15 - Fax: 01 43 74 36 26
Robot-Coupe Italia srl
Via Stelloni Levante 24/a
40012 Calderara di Reno (BO)
Tel: 051 72 68 10 - Fax: 051 72 68 12
www.robot-coupe.com
Réf. : 410 497 - 02/2012 - CL 40 - 12 Langues
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues