Faber SP620 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi
SP620 Cheminée murale
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours
prendre des précautions élémentaires pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter immédiatement
le fournisseur avant de procéder à l’installation et à
l’utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas couvrir ni obstruer l’appareil de quelque façon
que ce soit. Une surchauffe peut se produire si l’appareil
de chauffage est recouvert par inadvertance.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Il est recommandé de placer le cordon d’alimentation
sur le côté droit de l’appareil. L’appareil peut également
être raccordé de façon FIXE - ceci est recommandé si
l’appareil est encastré - voir “Installation encastrée”.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans
surveillance ni par une personne dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ne lui permettent
pas de l’utiliser en toute sécurité sans assistance. Cet
appareil n’est pas un jouet, veiller à ne pas laisser les
enfants s’en servir sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un réparateur ou toute personne
suffisamment qualifiée afin d’écarter tout danger.
Installation électrique
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension d’alimentation du secteur doit correspondre
à celle indiquée sur l’appareil.
Ne pas mettre l’appareil sous tension tant que celui-ci n’est pas
correctement installé. Lire attentivement les consignes de sécurité et
les instructions d’utilisation.
Informations générales
Déballer l’appareil avec précaution et conserver l’emballage pour
une éventuelle utilisation ultérieure, que ce soit pour un déménagement
ou un retour du produit au fournisseur.
Contenu du carton
Appareil.
Support de fixation murale.
Vis de fixation et chevilles.
Télécommande et piles (type AAA).
Ampoule de rechange.
Ne pas connecter l’appareil à une alimentation électrique tant qu’il
n’est pas installé correctement sur un mur - voir “Installation”.
Lorsque l’appareil est sous tension, l’effet combustible dégage une
puissance calorifique de 300 watts.
L’appareil peut être commandé à distance ou manuellement - voir
“Fonctionnement”.
Les caractéristiques générales de la télécommande sont
les suivantes :
Fonction marche/arrêt
L’intensité de l’effet combustible peut être augmentée ou diminuée.
Attention : Il est possible que le bruit du moteur soit audible lors du
fonctionnement de l’effet flamme dans un environnement silencieux.
Ce son est normal et ne doit pas être une source inutile d’inquiétude.
Installation
Ne pas brancher l’appareil tant qu’il n’est pas correctement fixé
au mur et que le mode d’emploi n’a pas été lu dans son intégralité.
Les distances minimales doivent être respectées.
Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas endommager les
câbles dissimulés.
Faire très attention lors du perçage des orifices.
Ce modèle a été conçu pour être fixé en permanence à un mur, à une
hauteur minimum de 300 mm. Le support mural doit être installé
horizontalement et le câble acheminé au niveau de la partie inférieure
droite de l’appareil, comme illustré à la figure 1.
Une hauteur de 600 mm entre le bas de l’appareil et le sol est
recommandée pour une visibilité optimale de la couche de combustible
(voir la figure 2 pour obtenir les dimensions de fixation recommandées).
Pour une visibilité optimale, marquer l’emplacement des quatre vis de
fixation du haut sur le mur, conformément aux dimensions de fixation
recommandées - voir la figure 2. Percer les trous avec un foret de 6 mm.
Fixer le support mural à l’aide des chevilles et des vis fournies - voir la
figure 3.
Soulever délicatement l’appareil en veillant à ce que le rebord arrière
supérieur de l’appareil s’engage dans le support mural et soit
positionné au milieu - voir la figure 4 (b).
Faire pivoter le support de fixation inférieur vers le bas - voir la
figure 4 (c).
Mettre délicatement l’appareil de niveau sur le mur - voir la figure 4 (d).
Marquer l’emplacement de l’orifice inférieur (voir la figure 5) et retirer
l’appareil en veillant à faire pivoter le support de fixation inférieur
vers le haut.
Percer et mettre en place la cheville.
Remettre l’appareil en place sur le support de fixation murale (suivre
les étapes illustrées à la figure 4 a, b, c et d), faire de nouveau
pivoter le support de fixation inférieur vers le bas et utiliser la vis
fournie pour fixer l’appareil de façon permanente.
L’appareil ne doit pas être branché tant que le mode d’emploi n’a pas
été lu dans son intégralité.
Installation encastrée
Veuillez noter que cet appareil peut également être monté au mur de
sorte à être encastré. Il peut être installé dans une grande ouverture de
cheminée ou dans un mur spécialement réservé à cet effet. Se reporter
au tableau 1 pour obtenir la taille de l’encastrement nécessaire et les
dimensions des orifices, ainsi qu’à la figure 5a. Cette cheminée n’a PAS
besoin de ventilation.
Pour garantir sa sécurité future lors de son utilisation, il est
essentiel que cette cheminée soit solidement fixée au mur.
IL EST IMPORTANT QUE LE DISPOSITIF DE FIXATION CHOISI
CONVIENNE AU MATÉRIAU DU MUR SUR LEQUEL LA CHEMINÉE EST
FIXÉE. CERTAINS MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION INTÉRIEURE
MODERNES SONT DES BLOCS DE TRÈS FAIBLE DENSITÉ ET
NÉCESSITENT DES DISPOSITIFS DE FIXATION SPÉCIALISÉS POUR
GARANTIR UNE INSTALLATION SOLIDE ET SÛRE.
L’installation de cette cheminée doit être effectuée par une personne
compétente. En cas d’hésitation, contacter votre constructeur local.
Cette section fournit des instructions étape par étape pour
sélectionner un endroit et le préparer en vue d’installer la cheminée
dans les éléments suivants :
Cheminée existante
1. Veiller à ce que la cheminée soit placée sur une surface plane.
2. Fermer hermétiquement tous les tirages et les ventilations afin
d’empêcher les débris de la cheminée de tomber dans l’insert. Ne
pas installer l’insert dans une cheminée existante encline à l’humidité.
3. Retirer le panneau avant de la cheminée en suivant les étapes
décrites dans les sections “Remplacement des ampoules”.
4. Localiser les 4 orifices de fixation, positionner la cheminée en
conséquence et fixer solidement l’appareil au mur à l’aide des vis
adéquates - voir la figure 5a.
5. Remettre en place le panneau avant.
Construction d’une nouvelle structure de soutien
Suivre les étapes suivantes pour planifier le positionnement de votre
structure de soutien spéciale :
1. Placer la cheminée à l’endroit souhaité pour voir ce que cela
donnera dans la pièce.
2. Marquer l’emplacement où la nouvelle structure de soutien sera
installée dans la pièce et ranger la cheminée dans un endroit sûr,
sec et non exposé à la poussière.
3. À l’aide de goujons en bois pour soutenir la cheminée, concevoir
et construire un moyen de soutien adapté dans le mur et installer
l’alimentation électrique qui permettra de raccorder la cheminée
de façon FIXE. Pour connaître la hauteur, la largeur et la profondeur
d’encastrement recommandées, ainsi que les cotes des orifices
pour chaque modèle, se reporter au tableau 1 et à la figure 5a.
4. Une fois que la structure est terminée, retirer le panneau avant
de la cheminée en suivant les étapes décrites dans les sections
“Remplacement des ampoules”.
5. Localiser les 4 orifices de fixation, positionner la cheminée en
conséquence et fixer solidement l’appareil à l’aide des vis
adéquates.
6. Remettre le panneau avant en place.
FR
TABLEAU 1
A X Y Z
1160 895 550 150
REMARQUE : L’appareil doit être raccordé de façon FIXE à une prise
de courant lorsqu’il est placé dans une installation encastrée.
Il convient de consulter un électricien qualifié pour obtenir les
exigences appropriées en matière de câblage.
Fonctionnement manuel
Les boutons se trouvent en bas à droite de l’appareil - voir la figure 6.
Fonctionnement à distance
Le bouton de mise en veille (S1) doit tout d’abord être mis en position
MARCHE (ON).
Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur
pour répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus
d’une fois en deux secondes pour assurer un fonctionnement correct.
Fonctionnement manuel et à distance
Option Fonctionnement Option
Effet flamme
Appuyer sur le bouton “I” (bouton 3)
Néon supérieur
Le bouton de mise en veille doit tout d’abord être mis en position MARCHE
(ON) pour faire fonctionner l’appareil manuellement ou par télécommande.
Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur
pour répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus
d’une fois en deux secondes pour assurer un fonctionnement correct.
Pour revenir aux réglages précédents, appuyer sur le bouton O.
Appuyer sur le bouton O de la télécommande pour mettre l’appareil
hors tension. Pour remettre l’appareil en marche, appuyer sur le
bouton I - voir la figure 8.
Pour augmenter ou diminuer la luminosité des flammes, utiliser le
bouton de variation d’intensité ou le bouton de la télécommande.
Pour mettre l’appareil hors tension, le bouton de mise en veille doit
être mis en position ARRÊT (OFF).
Remplacement des ampoules
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DU
SECTEUR AVANT DE RETIRER LES AMPOULES.
Avertissement - Les ampoules atteignent des températures élevées
lorsqu’elles fonctionnent. Pour cette raison, laisser les ampoules
refroidir après l’arrêt de l’appareil.
Le panneau avant doit être retiré afin de pouvoir remplacer les
ampoules - voir la figure 9.
Avertissement - Le panneau avant est lourd et s’endommage facilement.
Le panneau avant est soutenu en haut par deux supports et fixé en
bas à l’aide d’aimants.
Suivre les instructions suivantes pour accéder aux ampoules :
Tout en tenant le panneau avant des deux mains au niveau des côtés,
(1) incliner délicatement le bas du châssis vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’il se libère, puis soulever le panneau (2) et le dégager (3) du corps
principal - voir la figure 9.
Pour accéder aux ampoules, retirer les vis au niveau “A” afin de
retirer le capot de protection “X” et les vis au niveau “B” afin de
retirer le capot de protection “Y” - voir la figure 10.
Pour accéder aux ampoules inférieures, faire délicatement coulisser
le tournebroche flexible vers un côté, en veillant à ne pas égarer
l’œillet en caoutchouc - voir la figure 11.
Dévisser l’ampoule défectueuse - voir la figure 11.
La remplacer par une ampoule flamme claire 60 W E14 SES. Veiller à
ne pas trop visser l’ampoule.
Étapes de remontage de l’appareil
1. Remettre le tournebroche en place en veillant à engager délicatement
l’œillet en caoutchouc dans l’encoche située sur le support axial.
2. Replacer les capots de protection “X” et “Y” - voir la figure 10.
3. Remettre la partie avant en place en alignant les encoches situées
en haut du cadre avant avec les supports du châssis, en veillant
à ce qu’elle s’engage complètement sur les supports. Les aimants
duchâssis permettront de maintenir la partie avant alignée avec le
corps principal.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL.
Pour le nettoyage courant, utiliser un chiffon à poussière doux et
propre, et ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs. La vitre
permettant de voir les flammes doit être nettoyée délicatement avec
un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu
pour le nettoyage des vitres.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie.
Ils doivent être recyclés lorsque des infrastructures sont
prévues à cet effet. Contacter l’administration locale ou le
revendeur pour connaître la procédure de recyclage en
vigueur dans le pays d’utilisation.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou se procurer des pièces
détachées, contacter le vendeur du produit ou le service d’assistance
du pays désiré au numéro indiqué sur le bon de garantie.
Ne pas retourner un produit défectueux sans nous avoir averti au
préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir des
dommages durant le transport ; le délai requis pour offrir un service
satisfaisant à l’utilisateur en serait inévitablement affecté.
La facture doit être soigneusement conservée en guise de preuve d’achat.
FR
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
NL
Faber International BV
Saturnus 8
NL-8448 CC Heerenveen
Telefoon: +31-(0)513-656500
Fax: +31-(0)513-656511
BE
Faber Belgie/Belgique
Gentsestraat 60
B-9300 Aalst
Telefoon: +32-(0)53-212737
Fax: +32-(0)53-215535
DE
Faber Deutschland
Falckstrasse 24
D-25451 Quickborn
Telefon: (0049)-(0)4106 618 48 61
Telefax: (0049)-(0)4106 618 48 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Faber SP620 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi