Philips HD7862/20 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HD7862
C
J
K
L
M
O
P
N
Q
U
G
F
D
VW
B
A
E
S
T
R
H
I
1
2 3 4
5
6
7 8 9
10 11 12
13
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23 24
25
26
27
1000 ml
50 gr
Ontkalker
Entkalker
Détartrant
Descaler
1000 ml
28 29
30
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Savourez des pauses café sensationnelles avec SENSEO
®
. Ce système unique associe
la cafetière SENSEO
®
de Philips et les coffee pads SENSEO
®
de Douwe Egberts,
pour vous offrir un café intense et rafné avec sa délicieuse couche de mousse, en
toute simplicité.
Le système innovateur de préparation du café SENSEO
®
de Philips et les coffee pads
SENSEO
®
de Douwe Egberts veillent à ce que le meilleur du goût et de l’arôme soit
extrait du café.
Pour obtenir un goût intense et rafné, vous devez respecter les recommandations
suivantes :
Eau fraîche
Utilisez de l’eau fraîche chaque jour.
Coffee pads
Utilisez les coffee pads SENSEO
®
spécialement conçues par Douwe Egberts
an d’obtenir un café tout en goût et en rondeur. Les coffee pads SENSEO
®
de
Douwe Egberts restent fraîches plus longtemps si vous les rangez dans un récipient
hermétique.
Une cafetière propre
Nettoyez et détartrez régulièrement votre cafetière (voir les chapitres « Nettoyage »
et « Détartrage »). Ôtez les coffee pads après chaque utilisation. Si vous n’avez pas
utilisé l’appareil pendant une période prolongée, faites-le fonctionner à l’eau claire
avant de l’utiliser à nouveau (voir le chapitre « Nettoyage », section « Rinçage »).
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement : il ne convient pas à un
usage professionnel.
Description générale (fig. 1)
A Bouton pour une tasse
B Bouton marche/arrêt avec voyant
C Bouton pour deux tasses
D Levier de déverrouillage du couvercle
E Couvercle
F Bague d’étanchéité
G Disque de distribution d’eau
H Sélecteur d’intensité
I Support à coffee pad pour une tasseq
J Support à coffee pad pour deux tassesqq
K Récupérateur de café
L Couvercle décoratif de l’unité d’écoulement
M Couvercle de l’unité d’écoulement du café
N Unité d’écoulement du café
O Repose-tasses
P Plateau égouttoir
Q Crochets de réglage de la hauteur du plateau égouttoir
R Fentes de réglage de la hauteur du plateau égouttoir
S Guides de réglage du plateau égouttoir
T Réservoir d’eau
U Poignée du réservoir d’eau
V Rebord anti-éclaboussure
Important
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
- Avant de brancher votre appareil, vériez que la tension indiquée au fond de la
cafetière correspond bien à la tension secteur locale.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-
même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Attention
- Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation
ou vérication. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute
intervention par des personnes non qualiées entraîne l’annulation de la garantie.
- N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des coffee pads déchirées dans la
cafetière SENSEO
®
car elle risquerait de se boucher.
- N’utilisez pas la cafetière avec un transformateur pour éviter tout accident.
- Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane.
- Ne laissez jamais la cafetière fonctionner sans surveillance.
- N’utilisez pas la cafetière à une altitude supérieure à 2 200 m.
- La cafetière ne fonctionne pas à une température inférieure à 10 °C.
- Faites fonctionner la cafetière uniquement à l’eau claire avant la première
utilisation (voir le chapitre « Avant la première utilisation »). La chaudière se
remplit d’eau, ce qui est absolument nécessaire pour le bon fonctionnement de
la cafetière.
- N’utilisez jamais la cafetière SENSEO
®
avec un adoucisseur d’eau qui échange les
ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium.
- Philips vous recommande fortement de détartrer votre cafetière SENSEO
®
tous les 3 mois. Si la cafetière n’est pas détartrée à temps et selon la procédure
décrite dans le chapitre « Détartrage », cela peut entraîner des problèmes de
fonctionnement.
- N’interrompez jamais le processus de détartrage.
- N’utilisez jamais un agent de détartrage à base d’acides minéraux tel que
l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le
vinaigre, par ex.). Ces agents de détartrage peuvent endommager votre cafetière
SENSEO
®
.
- Ne tournez jamais la cafetière SENSEO
®
sur le côté. Maintenez-la toujours en
position verticale, même pendant le transport.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Vous ne pouvez pas préparer de café si vous n’avez pas fait fonctionner la
cafetière SENSEO
®
à l’eau claire !
Lorsque vous faites fonctionner la cafetière à l’eau claire, la chaudière se remplit d’eau.
Après cette procédure, l’appareil est prêt à l’emploi.
Faites fonctionner la cafetière de la manière suivante :
1 Inclinezleréservoird’eauversl’extérieur,puissortez-ledel’appareil(g.2).
2 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide, jusqu’au niveau maximal
(MAX).(g.3)
3 Pourremettreleréservoird’eaudanslacafetière,inclinez-lelégèrementde
manièreàinsérerd’abordlebasduréservoir(1),puispoussezlehautdu
réservoird’eau(2).
4 Soulevezlelevierdedéverrouillageducouvercleetouvrezlecouvercle(g.4).
5 Placez le support à coffee pad pour une tasse q ou pour deux tasses qq
danslacafetièreavecousanscoffeepad.(g.5)
6 Replacezlecouvercleetbloquezlelevier(g.6).
Remarque : Assurez-vous que le levier est correctement bloqué en appuyant fermement
vers le bas (clic). Il est impossible de faire fonctionner la cafetière si le couvercle n’est pas
correctement fermé.
7 Branchezlachesuruneprisemuraleavecmiseàlaterre.
8 Placezunbol(d’unecapacitéminimalede1500ml)sousl’unitéd’écoulement
ducafépourrecueillirl’eau.(g.7)
Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au
pied de la cafetière an d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de
rinçage. Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire.
9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3(1),puiseffectuezunebrève
pression sur les boutons pour 1 tasse q et pour 2 tasses qq
simultanément(2).(g.8)
, La chaudière se remplit de l’eau du réservoir, ce qui prend un certain temps
(90à150secondesenviron).L’appareilestplusbruyantpendantlecyclede
rinçagequependantlecycledepréparationducafé.
Remarque : Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, nettoyez l’unité d’écoulement
du café, son couvercle, le récepteur de café, les supports à coffee pad et le réservoir d’eau
au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête à l’emploi.
Utilisation de la cafetière
Si vous n’obtenez qu’une faible quantité de café ou pas de café du tout, vous n’avez
pas fait fonctionner l’appareil à l’eau claire correctement avant de l’utiliser. La
chaudière n’a donc pas été complètement remplie. Faites fonctionner la cafetière
FRANÇAIS (BELGIQUE)
2
4222.200.0492.1
àl’eauclaire(voirlechapitre«Avantlapremièreutilisation»)avantderefairedu
café.
1 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau fraîche, puis
remettez-leenplace.(g.3)
Neversezjamaisdelait,decafé,d’eauchaudeoud’eaugazeusedansleréservoir
d’eau.
- q MIN : quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer 1 tasse de
café SENSEO
®
.
- qq MIN : quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer 2 tasses de
café SENSEO
®
.
- Un réservoir plein vous permet de faire du café SENSEO
®
plusieurs fois (jusqu’à
8 tasses). Il n’est donc pas nécessaire de remplir le réservoir d’eau chaque fois
que vous voulez préparer une tasse de café.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3.(g.9)
, Levoyantduboutonmarche/arrêtclignotelentementpendantquel’eau
chauffe. Ce processus dure environ 75 secondes.
, La cafetière est prête à l’emploi lorsque le voyant du bouton marche/arrêt est
allumé en continu.
Remarque : Si le réservoir d’eau ne contient pas sufsamment d’eau pour une tasse de
café SENSEO
®
, le voyant du bouton marche/arrêt clignote rapidement et les boutons
pour 1 tasse et 2 tasses ne fonctionnent pas.
3 Soulevezlelevierdedéverrouillageducouvercleetouvrezlecouvercle(g.4).
4 Placez le support à coffee pad approprié dans l’appareil.
Remarque : Assurez-vous que le support à coffee pad est propre et que le tamis au centre
du support n’est pas bouché (par du café, par exemple).
- Si vous voulez préparer une tasse de café SENSEO
®
, placez une coffee pad dans
le support pour une tasse q , puis appuyez sur le bouton q. (g. 10)
- Si vous voulez préparer deux tasses de café SENSEO
®
, placez deux coffee pads
dans le support pour deux tasses (plus profond) qq , puis appuyez sur le
bouton pour 2 tasses qq. (g. 11)
5 Ensuite, placez la ou les coffee pads SENSEO
®
au centre du support à coffee
pad, avec la partie bombée vers le bas.
Remarque : Utilisez les coffee pads SENSEO
®
spécialement conçues par Douwe Egberts
pour votre cafetière SENSEO
®
an de préparer un café sensationnel à chaque tasse.
- Placez une coffee pad SENSEO
®
dans le support à coffee pad pour une
tasse q. (g. 12)
- Placez deux coffee pads SENSEO
®
dans le support à coffee pad pour deux
tasses qq. (g. 13)
Remarque : Assurez-vous que le café est réparti uniformément et appuyez légèrement sur
la ou les coffee pads pour les caler dans le support.
N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des coffee pads déchirées avec la
cafetière : elle risquerait de se boucher.
6 Replacezlecouvercleetbloquezlelevier(g.14).
Assurez-vous que le levier est correctement bloqué en appuyant fermement vers le
bas (vous devez entendre un clic).
Remarque : Vous ne pouvez pas préparer de café si le couvercle est mal fermé ou si le
levier n’est pas bloqué.
7 Pouradapterleplateauégouttoiràlatailledestassesquevousutilisez,
remontez-lelégèrement(1),puistirez-leversvous(2)andele
détacher(g.15).
8 Pourremettreenplaceleplateauégouttoir,insérez-leàl’avantdelacafetière
àlahauteurquivousconvient(1).Veillezàalignerlehautdelaplaquearrière
duplateauégouttoiravecdeuxguidesdemêmehauteur.Ensuite,abaissez
légèrementleplateauégouttoir(2)jusqu’àcequesescrochetsreposentdans
les fentes prévues à cet effet.
9 Placez une ou deux tasses sur le repose-tasses.
Conseil : La capacité des tasses que vous utilisez doit être d’au moins 150 ml. N’utilisez
pas de tasses trop grandes car le café refroidirait plus rapidement.
10 Sélectionnez l’intensité du café souhaitée en déplaçant le sélecteur d’intensité
verslehautouverslebas.(g.16)
- Choisissez ) pour une petite tasse (60 ml) de café fort.
- Sélectionnez ( pour une tasse normale (125 ml) de café.
11 Appuyez sur le bouton pour 1 tasse q si vous souhaitez une tasse de café, et
sur le bouton pour 2 tasses qqsivousensouhaitezdeux.(g.17)
, La cafetière SENSEO
®
se met en marche en dosant automatiquement la
quantité d’eau nécessaire.
Remarque : Vous pouvez interrompre le processus de préparation du café à tout moment
en appuyant sur le bouton marche/arrêt 3. Lorsque vous remettez la cafetière en
marche après avoir interrompu le processus de préparation, l’appareil ne nit pas le cycle
de préparation interrompu.
Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant le cycle de préparation de café, car la
cafetière se remplirait d’air et la prochaine tasse ne serait pas totalement remplie.
12 Ôtez le support à coffee pad de l’appareil et enlevez la ou les coffee pads.
Remarque : Faites attention car la ou les coffee pads peuvent encore contenir un peu de
café ou d’eau chaude.
Conseils
- Pour un café impeccable, rincez régulièrement les supports à coffee pad, le
récepteur de café et l’unité d’écoulement du café.
- Le café SENSEO
®
aura un meilleur goût si vous le remuez avant de le boire.
- Si vous avez l’intention de préparer une autre tasse de café SENSEO
®
plus
tard, laissez la cafetière en marche. Elle s’arrêtera automatiquement au bout de
30 minutes.
Nettoyage
NeplongezjamaislacafetièreSENSEO
®
dans l’eau.
N’utilisezjamaisdetamponsàrécurer,deproduitsabrasifsoudedétergents
agressifstelsquedel’essenceoudel’acétonepournettoyerlacafetière.
Ne nettoyez jamais l’appareil en le faisant fonctionner à l’eau claire avec le
couvercle ouvert.
Remarque : Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle.
1 Débranchez l’appareil.
2 Nettoyez l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide et doux.
Enlevez les taches de café tenaces avec un peu de vinaigre dilué dans de l’eau chaude.
Essuyez les résidus de vinaigre à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau propre.
3 Retirezl’unitéd’écoulementducafédel’appareil.(g.18)
4 Détachezlecouvercledel’unitéd’écoulementducafé(g.19).
5 Détachezlecouvercledécoratifdel’unitéd’écoulement(g.20).
6 Retirezlerécupérateurdecafé(g.21).
7 Nettoyez l’unité d’écoulement du café, son couvercle, le couvercle décoratif,
le récepteur de café, les supports à coffee pad, le repose-tasses et le plateau
égouttoiraulave-vaisselleouàl’eauchaudesavonneuse(g.22).
Remarque : Si vous lavez le repose-tasses à la main, détachez-le impérativement
de l’appareil et gardez-le en main, car vous pourriez vous couper en le manipulant
incorrectement. Manipulez-le avec précaution (g. 23).
Remarque : Une fois les supports à coffee pad nettoyés, vériez si le tamis au centre des
supports n’est pas bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en rinçant les supports
sous le robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à vaisselle pour nettoyer le
tamis (g. 24).
8 Lavez le réservoir d’eau à l’eau chaude en ajoutant un peu de liquide vaisselle
sinécessaire,ouplacez-ledansvotrelave-vaisselle.(g.25)
Remarque : si vous utilisez une brosse à vaisselle, veillez à ne pas endommager la
soupape au fond du réservoir d’eau.
Conseil : Vous pouvez retirer le rebord anti-éclaboussure pour un nettoyage complet de
l’intérieur du réservoir d’eau.
9 N’utilisezpasd’objetpointupournettoyerl’oricederemplissagedela
cafetière(g.26).
10 Rincezlespartiesamoviblesàl’eauaprèslenettoyage,puisreplacez-lesdansla
cafetière.
11 Nettoyezledisquededistributiond’eauavecunchiffonhumide(g.27).
Soyez prudent lors de cette opération. Veillez à ce que la bague d’étanchéité ne reste
pas bloquée en dessous du disque de distribution d’eau pour éviter toute fuite.
Rinçage
Si vous n’avez pas utilisé la cafetière pendant trois jours, rincez-la à l’eau claire avant
de la réutiliser.
Faites fonctionner la cafetière de la manière suivante :
1 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau fraîche, puis
remettez-leenplace.(g.3)
2 Placez le support à coffee pad pour une tasse q ou pour deux tasses qq
danslacafetière(sanscoffeepad).
3 Placezunbol(d’unecapacitéminimalede1500ml)sousl’unitéd’écoulement
ducafépourrecueillirl’eau.(g.7)
Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au
pied de la cafetière an d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de
rinçage. Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3(1),puiseffectuezunebrève
pression sur les boutons pour 1 tasse q et pour 2 tasses qq
simultanément(2).(g.8)
La cafetière se remplit rapidement avec l’eau du réservoir. Le rinçage débute
immédiatement et l’appareil s’éteint automatiquement à la n du cycle de rinçage.
3
4222.200.0492.1
Détartrage
À quel moment détartrer la cafetière
Détartrez régulièrement votre cafetière SENSEO
®
, de préférence 4 à 6 fois par an,
mais au moins une fois tous les 3 mois. Le détartrage dure environ 1 heure.
Pourquoi détartrer votre cafetière
Des résidus de calcaire se forment lors de l’utilisation de l’appareil. Il est essentiel
de détartrer la cafetière SENSEO
®
au moins une fois tous les 3 mois, et ce pour
plusieurs raisons.
- Le détartrage permet de prolonger la durée de vie de votre cafetière SENSEO
®
- Il garantit un volume de tasse maximal
- Il assure une température de café optimale
- La cafetière est moins bruyante lors de la préparation du café
- Il évite les dysfonctionnements
Si vous ne respectez pas la procédure de détartrage, les résidus de calcaire restent
bloqués dans l’appareil et le calcaire s’accumule alors plus rapidement. À terme, cela
peut endommager dénitivement la cafetière.
Assurez-vous d’utiliser un agent de détartrage approprié
N’utilisezjamaisunagentdedétartrageàbased’acidesminérauxtelquel’acide
sulfurique,l’acidechlorhydrique,l’acidesulfamiqueoul’acideacétique(levinaigre,
parex.).CesagentsdedétartragepeuventendommagervotrecafetièreSENSEO
®
.
Seuls les détartrants à base d’acide citrique conviennent au détartrage de la cafetière
SENSEO
®
. Ce type de détartrant agit sur l’appareil sans l’endommager. Pour
connaître les proportions à respecter, reportez-vous à la rubrique « Procédure de
détartrage » ci-dessous. Les solutions de détartrage ne peuvent servir qu’une seule
fois : après utilisation, elles n’ont plus aucune action.
Nous vous recommandons d’utiliser le détartrant spécial SENSEO
®
(HD7012/
HD7011/HD7006). Lisez les instructions gurant sur l’emballage du détartrant.
Remarque : Le détartrant spécial SENSEO
®
est disponible dans les magasins proposant
des cafetières SENSEO
®
ou sur Internet à l’adresse www.support.philips.com.
Procédure de détartrage
1 Dansunverregradué,mélangez50grammesd’acidecitriqueavec1litred’eau.
Remuez jusqu’à dissolution complète de la poudre.
2 Versezlasolutiondedétartragedansleréservoird’eau,puisreplacezle
réservoird’eaudanslacafetière.(g.28)
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3.(g.9)
L’appareil est prêt à l’emploi lorsque le voyant du bouton marche/arrêt est allumé en
continu.
4 Mettezunecoffeepadusagéedanslesupportàcoffeepadpourunetasseq,
puis placez le support à coffee pad dans la cafetière. Fermez le couvercle et
assurez-vous qu’il est correctement verrouillé.
Remarque : Utilisez toujours une coffee pad usagée lors du détartrage de la cafetière.
Celle-ci ltre les résidus de calcaire pour éviter que le tamis du support à coffee pad ne
se bouche.
5 Placez un bol d’une capacité minimale de 1 500 ml sous l’unité d’écoulement
ducafépourrecueillirlasolutiondedétartrage.(g.7)
Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au
pied de la cafetière an d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de
détartrage. Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire.
6 Appuyez sur le bouton pour deux tasses qq et laissez l’appareil fonctionner.
Répétezlaprocédurejusqu’àcequeleréservoirsoitvide.(g.29)
N’interrompezjamaisledétartrage!
7 Répétezlesétapes1à6.Remplacezlacoffeepadusagéeparuneautrepour
ltrerlesrésidusdecalcaire.
Remarque : Vous devez utiliser 2 litres de solution de détartrage pour détartrer
correctement l’appareil.
Remarque : Veillez à bloquer correctement le levier du couvercle en appuyant fermement
vers le bas (vous devez entendre un clic). Vous ne pouvez lancer le processus de
détartrage que lorsque le couvercle est fermé et le levier convenablement bloqué.
8 Rincez le réservoir en le remplissant d’eau du robinet. Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet et répétez les étapes 3 à 6.
Remarque : Ne remplissez pas le réservoir avec de l’eau chaude ou la solution de
détartrage usagée.
9 Remplissez à nouveau le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du
robinet et répétez une nouvelle fois les étapes 3 à 6.
Remarque : Rincez toujours l’appareil en remplissant entièrement le réservoir d’eau deux
fois de suite.
Remarque : Vous pouvez également rincer l’appareil en réalisant deux cycles complets de
rinçage, comme décrit à la section « Rinçage » du chapitre « Nettoyage ».
10 Unefoisledétartrageterminé,retirezlacoffeepadusagéeetnettoyezle
support à coffee pad pour éviter que le tamis du support à coffee pad ne se
bouche.
Rangement à température ambiante
Si vous avez déjà utilisé la cafetière et que vous l’avez fait fonctionner à l’eau claire,
vous devez l’utiliser et la ranger dans un endroit à température ambiante pour éviter
toute détérioration.
Remplacement
Toutes les pièces amovibles sont disponibles auprès de votre distributeur ou d’un
Centre Service Agréé Philips.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères,
mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 30).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil,
ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.support.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
L’achat de la cafetière SENSEO
®
de Philips n’annule aucun droit de Sara Lee/Douwe
Egberts ou Philips relatif aux brevets et ne confère en aucun cas à l’acheteur une
licence ou un droit relatif à ces brevets.
Dépannage
Le présent chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec cet appareil. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l’aide des
informations ci-dessous, consultez le chapitre « Garantie et service ».
Problème Solution
Le voyant du bouton
marche/arrêt n’arrête pas
de clignoter lentement.
Vous n’avez pas encore fait fonctionner la cafetière
à l’eau claire (voir le chapitre « Avant la première
utilisation »).
Vous avez utilisé la cafetière SENSEO
®
à plus de
2 200 m d’altitude. Dans ce cas, l’eau bout avant que la
température correcte ne soit atteinte et l’appareil ne
fonctionne pas correctement. Arrêtez l’appareil et ne
l’utilisez pas à plus de 2 200 m d’altitude.
Le voyant du bouton
marche/arrêt continue à
clignoter rapidement.
Assurez-vous que :
le réservoir d’eau est correctement placé ;
le réservoir contient sufsamment d’eau (le niveau
d’eau doit être au-dessus de l’indication MIN q si vous
voulez préparer une tasse de café) ;
la température ambiante n’est pas inférieure à 10 °C.
Sinon, la cafetière ne fonctionnera pas correctement.
Rien ne se passe lorsque
j’appuie sur les boutons.
Vériez que la che électrique est correctement
insérée dans la prise secteur. Vériez également que le
couvercle est fermé et que le levier est bloqué. Si le
couvercle n’est pas fermé et que le levier n’a pas été
poussé (clic), l’appareil ne fonctionnera pas.
L’appareil fuit. Vous avez peut-être dépassé le niveau MAX en
remplissant le réservoir d’eau. Ne dépassez jamais ce
niveau.
Le tamis au centre du support à coffee pad est peut-
être bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en
rinçant le support sous le robinet. Si nécessaire, vous
pouvez utiliser une brosse à vaisselle ou une épingle
pour déboucher le tamis.
Vériez que la coffee pad est bien placée au centre du
support à coffee pad.
Vériez que la bague d’étanchéité n’est pas bloquée
sous le bord du disque de distribution d’eau (voir
illustration au début du mode d’emploi).
Il est tout à fait normal de trouver des gouttes d’eau
sur le plan de travail, notamment lorsque vous placez
ou retirez le réservoir d’eau. Faites attention lorsque
vous enlevez les coffee pads usagées, il est possible
qu’elles contiennent encore de l’eau.
Vous avez peut-être retiré le réservoir d’eau lorsque la
cafetière chauffait. Cela peut entraîner une fuite d’eau
(cette eau doit être normalement recueillie dans le
réservoir).
4
4222.200.0492.1
Problème Solution
Si aucune des solutions ci-dessus ne permet
de résoudre votre problème, contactez le
Service Consommateur Philips de votre pays.
Je n’arrive pas à ouvrir le
couvercle.
Un vide s’est formé en dessous du couvercle.
Éteignez la cafetière et patientez 24 heures avant de
soulever le levier pour ouvrir le couvercle. Ne soulevez
pas le levier en forçant.
Une fois le couvercle ouvert, retirez le support à coffee
pad et débouchez l’orice en rinçant le support sous le
robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à
vaisselle ou une épingle pour déboucher l’orice.
Faites en sorte de ne pas déplacer votre cafetière
SENSEO
®
. Le fait de déplacer votre cafetière, de la
placer à l’extérieur ou dans un environnement frais ne
facilitera pas l’ouverture du couvercle.
NE placez JAMAIS la cafetière SENSEO
®
au
réfrigérateur ou au congélateur ; cela n’accélère pas
le déverrouillage du couvercle. Pour éviter que le
couvercle ne se verrouille, nettoyez régulièrement le
support à coffee pad. Ne placez jamais de café moulu
(pour tamis) dans le support à coffee pad. Placez les
coffee pads dans le support, partie bombée vers le bas,
pour éviter qu’elles ne se déchirent. Vériez que le café
est uniformément réparti dans la coffee pad avant de
la placer dans le support. Appuyez légèrement sur les
coffee pads pour les caler dans le support.
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays.
L’appareil produit moins
de café que d’habitude.
Le tamis au centre du support à coffee pad est peut-
être bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en
rinçant le support sous le robinet. Si nécessaire, vous
pouvez utiliser une brosse à vaisselle ou une épingle
pour déboucher le tamis.
Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »).
La cafetière SENSEO
®
produit une petite
quantité de café ou pas
de café du tout lors de la
première utilisation.
Vous n’avez pas fait fonctionner l’appareil à l’eau claire
avant sa première utilisation. La chaudière n’a donc
pas été complètement remplie. Faites fonctionner
la cafetière à l’eau claire (voir le chapitre « Avant la
première utilisation ») avant de faire une autre tasse
de café.
Je ne parviens pas à
fermer correctement le
couvercle.
Vériez s’il n’y a pas une coffee pad collée au disque
de distribution d’eau. Si c’est le cas, retirez-la.
Vériez que vous n’avez pas placé deux coffee pads
dans le support à coffee pad pour une tasse q.
La cafetière n’a pas été
rangée dans un endroit à
température ambiante.
Contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays.
Le café SENSEO
®
n’est
pas sufsamment fort.
Assurez-vous que :
vous avez utilisé le nombre correct de coffee pads
et vous avez appuyé sur le bouton de dosage
correct. Utilisez 1 coffee pad avec le support à coffe
pad pour une tasse q et appuyez sur le bouton
correspondant q. Utilisez 2 coffe pads avec le support
à coffe pad pour deux tasses qq et appuyez sur le
bouton correspondant qq ;
vous avez bien placé la ou les coffee pads au centre du
support à coffee pad an que l’eau ne s’écoule pas le
long du bord de la ou des coffee pads. Lorsque vous
utilisez deux coffee pads l’une au-dessus de l’autre, les
parties bombées doivent être dirigées vers le bas et
vous devez appuyer légèrement dessus pour les caler
dans le support (voir étape 6 du chapitre « Utilisation
de la cafetière ») ;
vous n’avez pas utilisé deux fois la même coffee pad ;
le café est réparti uniformément dans la coffee pad.
Si vous préférez une saveur plus intense, essayez les
coffee pads SENSEO
®
avec un arôme plus fort.
Problème Solution
Le café SENSEO
®
est
trop fort.
Si vous préférez une saveur plus douce, essayez les
coffee pads SENSEO
®
avec un arôme moins fort.
Le café n’est pas assez
chaud.
N’utilisez pas de tasses trop grandes car le café
refroidit plus rapidement. Utilisez des petites tasses
d’une capacité de 150 ml et des grandes tasses d’une
capacité de 280 ml.
Vous pouvez préchauffer les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
La cafetière provoque
des éclaboussures en
fonctionnant.
Remontez le plateau égouttoir pour rapprocher la
tasse de l’unité d’écoulement.
Je souhaite préparer du
café dans une grande
tasse isotherme, mais elle
ne tient pas sous l’unité
d’écoulement.
Retirez le plateau égouttoir : la tasse devrait tenir.
De l’eau et de la vapeur
se sont rapidement
échappées du fond de
l’appareil.
Votre cafetière SENSEO
®
présente un
dysfonctionnement et a évacué toute l’eau pour des
raisons de sécurité. La cafetière est bloquée et ne
fonctionne plus. Pour obtenir de l’aide, visitez notre
site Web www.senseo.com ou conez la cafetière à un
Centre Service Agréé Philips.
5
4222.200.0492.1
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van
de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/
welcome.
Maak uw kofemomenten echt speciaal met SENSEO
®
. Dit unieke systeem
combineert de gebruiksvriendelijke Philips SENSEO
®
kofemachine met de speciaal
ontwikkelde Douwe Egberts SENSEO
®
kofepads, voor kofe met een volle, ronde
kofesmaak en een heerlijk schuimlaagje.
De Douwe Egberts-kofe in de handige SENSEO
®
kofepads en het unieke
SENSEO
®
zetsysteem van Philips zijn perfect op elkaar afgestemd voor de beste
smaak en het beste aroma.
Om zeker te zijn van een volle, ronde kofesmaak, dient u aan het volgende te
denken:
Vers water
Gebruik elke dag vers water.
Verse kofepads
Gebruik de SENSEO
®
kofepads die speciaal door Douwe Egberts voor uw
SENSEO
®
kofemachine zijn ontwikkeld om die volle, ronde smaak te krijgen. De
Douwe Egberts SENSEO
®
kofepads blijven langer vers als u deze in een hermetisch
afsluitbaar opbergblik bewaart.
Een schone kofemachine
Reinig en ontkalk uw kofemachine regelmatig (zie hoofdstukken ‘Schoonmaken’ en
‘Ontkalken’). Verwijder na gebruik de gebruikte kofepad(s). Als u de machine enige
tijd niet hebt gebruikt, moet u de machine doorspoelen voordat u deze weer gaat
gebruiken (zie ‘De machine doorspoelen’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Deze machine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor professioneel
gebruik.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A 1-kops knop
B Aan/uitknop met lampje
C 2-kops knop
D Hendel voor dekselontgrendeling
E Deksel
F Afdichtring
G Waterverdeelschijf
H Sterkteregelaar
I 1-kops padhouder q
J 2-kops padhouder qq
K Kofecollector
L Decoratieve afdekkap van tuit
M Afdekkap van kofetuit
N Kofetuit
O Plateau
P Lekbak
Q Hoogte-instelhaken van lekbak
R Hoogte-instelsleuven voor lekbak
S Indicatielijnen voor het instellen van de lekbak
T Waterreservoir
U Handgreep van waterreservoir
V Antispatrand
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de machine gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de machine nooit in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van de machine
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de machine aansluit.
- Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe de machine
dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de machine gaan
spelen.
- Gebruik de machine niet indien de stekker, het netsnoer of de machine zelf
beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Let op
- Breng de machine altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor
onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf de machine te repareren, omdat uw
garantie hierdoor komt te vervallen.
- Gebruik nooit gewone gemalen kofe of gescheurde pads in de SENSEO
®
machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt.
- De machine mag niet worden gebruikt in combinatie met een transformator,
aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
- Plaats de machine op een vlakke en stabiele ondergrond.
- Laat de machine nooit zonder toezicht werken.
- Gebruik de machine niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
- De machine werkt niet bij temperaturen onder 10°C.
- Spoel voor het eerste gebruik de kofemachine door met vers water (zie
hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’). Dit is belangrijk, want hierdoor
vult de boiler zich en pas dan is de machine klaar voor gebruik.
- Gebruik de SENSEO
®
machine niet in combinatie met waterontharders
gebaseerd op uitwisseling met natrium.
- Philips raadt u sterk aan deze SENSEO
®
machine iedere 3 maanden te
ontkalken. Als de machine niet op tijd en volgens de instructies in hoofdstuk
‘Ontkalken’ wordt ontkalkt, kan dit leiden tot technische mankementen.
- Onderbreek het ontkalkingsproces nooit.
- Gebruik nooit een ontkalker op basis van een anorganisch zuur, zoals zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw
SENSEO
®
kofemachine beschadigen.
- Leg uw SENSEO
®
machine nooit op zijn kant. Houd de machine altijd rechtop,
ook tijdens het transport.
Elektromagnetische velden (EMV)
Deze machine voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits de machine op de juiste wijze en volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is deze veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
De machine klaarmaken voor gebruik
UkuntgeenkofezettenalsudeSENSEO
®
kofemachinenieteerstmetwater
hebtdoorgespoeld!
Tijdens het doorspoelen wordt de boiler met water gevuld. Daarna is de
kofemachine klaar voor gebruik.
Het doorspoelen van de machine gaat als volgt:
1 Kantelhetwaterreservoirnaarbuitenentilhetuitdemachine(g.2).
2 VulhetwaterreservoirtotaandeMAX-aanduidingmetkoudwater.(g.3)
3 Alsuhetwaterreservoirterugindemachinewiltplaatsen,kantelhetdan
enigszinsenplaatseerstdeonderkantvanhetwaterreservoir(1).Druk
vervolgenshetbovenstegedeeltevanhetwaterreservoiropzijnplaats(2).
4 Beweegdehendelvanhetdekselomhoogenopenhetdeksel(g.4).
5 Plaats de 1-kops padhouder q of 2-kops padhouder qqzonderpad(s)inde
machine.(g.5)
6 Sluithetdekselenvergrendeldehendel(g.6).
Opmerking: Duw de hendel helemaal naar beneden (‘klik’) om ervoor te zorgen dat
deze goed is vergrendeld. U kunt de machine niet doorspoelen als het deksel niet goed is
gesloten.
7 Steekdestekkerineengeaardstopcontact.
8 Zeteenkom(meteeninhoudvanminstens1500ml)onderdekofetuitom
hetwateroptevangen.(g.7)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine
staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het doorspoelen. U
kunt ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken.
9 Druk op de aan/uitknop 3(1)endrukvervolgensde1-kopsknopq en de
2-kops knop qqtegelijkertijdkortin(2).(g.8)
, Deboilervultzichmetwateruithetwaterreservoir.Ditkanenigetijdduren
(ongeveer90tot150seconden).Hetdoorspoelenmaaktmeergeluiddan
gewoonkofezetten.
Opmerking: Maak de kofetuit, de afdekkap van de kofetuit, de kofecollector, de
padhouders en het waterreservoir schoon in de vaatwasmachine of met warm water en
wat afwasmiddel voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt.
Uw Philips SENSEO
®
kofemachine is nu klaar voor gebruik.
De machine gebruiken
Alserslechtseenkleinehoeveelheidkofeofhelemaalgeenkofewordtgezet,
hebtudemachinevoorheteerstegebruiknietgoeddoorgespoeld.Hierdooris
deboilernietofslechtsgedeeltelijkgevuld.Spoeldemachineopdejuistemanier
door(ziehoofdstuk‘Demachineklaarmakenvoorgebruik’)voordatuweerkofe
gaatzetten.
NEDERLANDS
6
4222.200.0492.1
1 VulhetwaterreservoirmetkoudwatertotdeMAX-aanduidingenplaatshet
terugindemachine.(g.3)
Gietnooitmelk,kofe,heetwaterofkoolzuurhoudendwaterinhet
waterreservoir.
- q MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 1 kop SENSEO
®
kofe.
- qq MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 2 koppen SENSEO
®
kofe.
- Met een vol reservoir kunt u meerdere keren SENSEO
®
kofe zetten (tot
8 koppen). Hierdoor is het niet nodig het waterreservoir elke keer te vullen
wanneer u kofe wilt zetten.
2 Druk op de aan/uitknop 3.(g.9)
, Hetlampjeindeaan/uitknopknippertlangzaamterwijlhetwaterwordt
opgewarmd.Hetopwarmenduurtongeveer75seconden.
, Dekofemachineisklaarvoorgebruikalshetlampjeindeaan/uitknopblijft
branden.
Opmerking: Als het waterreservoir niet voldoende water bevat om één kop SENSEO
®
kofe te zetten, knippert het lampje in de aan/uitknop snel en kunnen de 1-kops en
2-kops knop niet worden bediend.
3 Beweegdehendelvanhetdekselomhoogenopenhetdeksel(g.4).
4 Plaats eerst de juiste padhouder in de machine.
Opmerking: Zorg ervoor dat de padhouder schoon is en dat het zeefje in het midden niet
verstopt is, bijvoorbeeld met kofekorrels.
- Wanneer u één kop SENSEO
®
kofe wilt zetten, gebruik dan 1 kofepad in
combinatie met de 1-kops padhouder q en de 1-kops knop q. (g. 10)
- Wanneer u twee koppen SENSEO
®
kofe tegelijkertijd wilt zetten, gebruik dan 2
kofepads in combinatie met de diepere 2-kops padhouder qq en druk op de
2-kops knop qq. (g. 11)
5 PlaatsvervolgensdeSENSEO
®
kofepad(s)netjesinhetmiddenvande
padhouder met de bolle zijde naar beneden.
Opmerking: Gebruik de SENSEO
®
kofepads van Douwe Egberts die speciaal zijn
gemaakt voor uw SENSEO
®
kofemachine voor een volle, ronde smaak.
- Plaats 1 SENSEO
®
kofepad in de 1-kops padhouder q. (g. 12)
- Plaats 2 SENSEO
®
kofepads in de 2-kops padhouder qq. (g. 13)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kofe in de pad(s) gelijkmatig is verdeeld en druk de
pad(s) licht aan in de padhouder.
Gebruiknooitgewonegemalenkofeofgescheurdepadsindemachine,omdatde
machine hierdoor verstopt raakt.
6 Sluithetdekselenvergrendeldehendel(g.14).
Zorg ervoor dat de hendel van het deksel helemaal naar beneden is gedrukt (‘klik’).
Opmerking: U kunt geen kofe zetten als het deksel niet goed is gesloten en de hendel
van het deksel niet is vergrendeld.
7 Alsudelekbakwiltaanpassenaandegroottevandekoppendieuwilt
gebruiken,verwijderdaneerstdelekbakdoordezeomhoogteschuiven(1)
entrekdebakvervolgensnaarutoe(2)(g.15).
8 Alsudelekbakwiltterugplaatsen,duwdezedanopdejuistehoogtetegen
devoorkantvandemachine(1).Zorgervoordatdebovenkantvande
achterplaat van de lekbak zich op één lijn bevindt met een set indicatielijnen.
Schuifdelekbakvervolgensietsomlaag(2)zodatdehakenindesleuven
glijden.
9 Plaats een of twee koppen op het plateau.
Tip: De koppen die u gebruikt, moeten een inhoud van ten minste 150 ml hebben.
Gebruik geen koppen die te groot zijn, omdat de kofe dan sneller afkoelt.
10 Kiesdegewenstekofesterktedoordesterkteregelaaromhoogofomlaagte
schuiven.(g.16)
- Kies ) voor een kleine kop sterke kofe (60 ml).
- Kies ( voor een normale kop kofe (125 ml).
11 Druk op de 1-kops knop q als u 1 kop wilt zetten. Druk op de 2-kops knop
qqalsu2koppenwiltzetten.(g.17)
, De SENSEO
®
kofemachinebeginttewerken.Demachinedoseert
automatisch de optimale hoeveelheid water.
Opmerking: U kunt het kofezetten altijd onderbreken door op de aan/uitknop 3 te
drukken. Zet u de machine daarna weer aan, dan maakt de machine de onderbroken
kofezetcyclus echter niet af.
Verwijderhetwaterreservoirniettijdenshetkofezetten,wanthierdoorgaat
demachineluchtaanzuigen.Alsditgebeurt,wordtdevolgendekopslechts
gedeeltelijkgevuld.
12 Neemdepadhouderuitdemachineenverwijderdekofepad(s).
Opmerking: Doe dit voorzichtig, want er kan nog heet water of hete kofe op de
kofepad(s) liggen.
Tips
- Spoel de padhouders, de kofecollector en de kofetuit regelmatig schoon om
ervoor te zorgen dat de kofe altijd optimaal smaakt.
- De SENSEO
®
kofe smaakt het best wanneer u de kofe voor het drinken even
doorroert.
- Als u later nog een kop SENSEO
®
kofe wilt zetten, dan kunt u de kofemachine
gewoon aan laten staan. Na 30 minuten schakelt de machine automatisch uit.
Schoonmaken
Dompel de SENSEO
®
kofemachinenooitinwater.
Gebruiknooitschuursponzen,schurendeschoonmaakmiddelenofagressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om de machine schoon te maken.
Maakdekofemachinenooitschoondoordezemetgeopenddekseldoorte
spoelen.
Opmerking: Alle afneembare onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig.
1 Haaldestekkeruithetstopcontact.
2 Maakdebuitenkantvandemachineschoonmeteenzachte,vochtigedoek.
Verwijder hardnekkige kofevlekken met een beetje azijn verdund met heet water en
gebruik daarna een zachte doek bevochtigd met schoon water om de achtergebleven
azijn te verwijderen.
3 Verwijderdekofetuitvandemachine.(g.18)
4 Verwijderdeafdekkapvandekofetuit(g.19).
5 Verwijderdedecoratieveafdekkapvandetuit(g.20).
6 Verwijderdekofecollector(g.21).
7 Maakdekofetuit,deafdekkapvandekofetuit,dedecoratieveafdekkapvan
detuit,dekofecollector,depadhouders,hetplateauendelekbakschoonin
devaatwasmachineofmetwarmwaterenwatafwasmiddel(g.22).
Opmerking: Als u het plateau met de hand schoonmaakt, moet u het plateau altijd uit de
machine halen, omdat het scherp kan zijn wanneer het onjuist wordt gehanteerd. Hanteer
het plateau daarom altijd voorzichtig (g. 23).
Opmerking: Controleer nadat u de padhouders hebt schoongemaakt of het zeefje in het
midden verstopt is. Als dit het geval is, kunt u het zeefje ontstoppen door de padhouders
onder de kraan af te spoelen. Gebruik eventueel een afwasborstel om het zeefje te
schoon te maken (g. 24).
8 Maakhetwaterreservoirschooninwarmwater,desgewenstmetwat
afwasmiddel. U kunt het waterreservoir ook in de vaatwasmachine
schoonmaken.(g.25)
Opmerking: Als u een afwasborstel gebruikt, pas dan op dat u het ventiel onder in het
waterreservoir niet beschadigt.
Tip: U kunt de antispatrand van het waterreservoir verwijderen om de binnenzijde van
het waterreservoir grondig schoon te maken.
9 Gebruikgeenvoorwerpmetscherperandenomdewaterinlaatopde
machineschoontemaken(g.26).
10 Spoeldeonderdelennametschoonwaterenplaatsdezeterugindemachine.
11 Maakdewaterverdeelschijfschoonmeteenvochtigedoek(g.27).
Doe dit voorzichtig en let op dat de rubberen afdichtring niet onder de rand van de
waterverdeelschijf vast komt te zitten. Anders gaat de kofemachine lekken.
Doorspoelen
Wanneer u de kofemachine drie dagen niet hebt gebruikt, moet u de machine voor
gebruik doorspoelen met vers water.
Het doorspoelen van de machine gaat als volgt:
1 Vul het waterreservoir met koud water tot de MAX-aanduidingenplaatshet
terugindemachine.(g.3)
2 Plaats de 1-kops padhouder q of 2-kops padhouder qqzonderpad(s)inde
machine.
3 Zeteenkom(meteeninhoudvanminstens1500ml)onderdekofetuitom
hetwateroptevangen.(g.7)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine
staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het doorspoelen. U
kunt ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken.
4 Druk op de aan/uitknop 3(1)endrukvervolgensde1-kopsknopq en de
2-kops knop qqtegelijkertijdkortin(2).(g.8)
De machine vult zich snel met water uit het waterreservoir. De machine begint
onmiddellijk door te spoelen en schakelt zichzelf na het doorspoelen uit.
Ontkalken
Wanneer ontkalken
Ontkalk de SENSEO
®
kofemachine regelmatig! Ontkalk de machine bij voorkeur 4
tot 6 keer per jaar, maar ten minste elke 3 maanden. Het ontkalken duurt ongeveer
1 uur.
7
4222.200.0492.1
Waarom ontkalken
Tijdens het gebruik ontwikkelt zich kalk in het apparaat. Het is zeer belangrijk dat
u uw SENSEO
®
kofemachine ten minste elke 3 maanden ontkalkt. U moet het
apparaat ontkalken omdat:
- het de levensduur van uw SENSEO
®
kofemachine verlengt
- dit ervoor zorgt dat uw kofekop volledig wordt gevuld
- dit ervoor zorgt dat de kofe zo warm mogelijk is
- de machine dan tijdens het kofezetten minder geluid maakt
- het storingen voorkomt
Als de ontkalkingsprocedure niet juist wordt uitgevoerd, blijven er kalkresten achter in
de machine. Hierdoor ontwikkelt de kalk zich sneller en kan de machine permanent
en onherstelbaar worden beschadigd.
Gebruik de juiste ontkalker
Gebruiknooiteenontkalkeropbasisvaneenanorganischzuur,zoalszwavelzuur,
zoutzuur,sulfaminezuurenazijnzuur(bijv.azijn).Dezeontkalkerskunnenuw
SENSEO
®
kofemachinebeschadigen.
Alleen ontkalkers op basis van citroenzuur zijn geschikt voor het ontkalken van
de SENSEO
®
machine. Dit type ontkalker ontkalkt het apparaat zonder het te
beschadigen. Zie ‘Ontkalkingsprocedure’ hieronder voor de juiste hoeveelheid.
Het ontkalkingsmengsel kan slechts eenmaal worden gebruikt. Na gebruik is het
ontkalkingsmengsel niet meer actief.
We raden u aan de speciale SENSEO
®
ontkalker (HD7012/HD7011/HD7006) te
gebruiken. Lees de instructies op de verpakking van de ontkalker.
Opmerking: De speciale SENSEO
®
ontkalker is verkrijgbaar in winkels die SENSEO
®
machines verkopen of via internet op www.support.philips.com.
Ontkalkingsprocedure
1 Mengineenmaatbeker50gramcitroenzuurmet1literwater.Roerhet
mengseltotdathetpoedervolledigisopgelost.
2 Vulhetwaterreservoirmethetontkalkermengsel.Plaatshetwaterreservoir
vervolgensterugindekofemachine.(g.28)
3 Druk op de aan/uitknop 3.(g.9)
De machine is klaar voor gebruik als het lampje in de aan/uitknop blijft branden.
4 Plaats de 1-kops padhouder qmeteengebruiktekofepadinde
kofemachine.Sluithetdekselenzorgervoordathetgoedvergrendeldis.
Opmerking: Plaats tijdens het ontkalken altijd een gebruikte kofepad in de padhouder.
Deze pad dient als ‘lter’ om te voorkomen dat de zeef in de padhouder tijdens het
ontkalken verstopt raakt met kalkresten.
5 Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder de tuit om het
ontkalkermengseloptevangen.(g.7)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine
staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het ontkalken. U kunt
ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken.
6 Druk op de 2-kops knop qqenlaatdemachinewerken.Herhaaldittotdat
hetwaterreservoirleegis.(g.29)
Onderbreekhetontkalkingsprocesnooit!
7 Herhaalstap1totenmet6.Vervangdegebruiktepaddooreenandere
gebruiktepadomdekalkrestentelteren.
Opmerking: Gebruik 2 liter ontkalkermengsel om de machine goed te ontkalken.
Opmerking: Zorg ervoor dat de hendel van het deksel helemaal naar beneden is gedrukt
(‘klik’). U kunt het ontkalken pas starten als het deksel is gesloten en de hendel goed is
vergrendeld.
8 Spoel het waterreservoir om met kraanwater. Vul het waterreservoir tot de
MAX-aanduidingmetkraanwaterenherhaalstap3totenmet6.
Opmerking: Vul het waterreservoir niet met gebruikt heet water of met het gebruikte
ontkalkermengsel.
9 VulhetwaterreservoiropnieuwtotdeMAX-aanduidingmetverskraanwater
enherhaalstap3totenmet6nogmaals.
Opmerking: Spoel de machine altijd schoon door twee volle waterreservoirs door te laten
lopen.
Opmerking: U kunt de machine schoonspoelen door deze twee keer volledig door te
spoelen zoals beschreven in ‘Doorspoelen’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’.
10 Verwijdernahetontkalkendegebruiktepadenmaakdepadhouderschoon
om te voorkomen dat de zeef in het midden verstopt raakt.
Vorstvrije opslag
Indien de machine reeds is gebruikt en dus met water is doorgespoeld, mag u deze
enkel in een vorstvrije ruimte gebruiken en opbergen. De machine kan anders
beschadigd raken.
Vervangen
Alle afneembare onderdelen zijn te bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
Milieu
- Gooi de machine aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale
huisvuil, maar lever deze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om hem te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (g. 30).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.support.philips.com) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar
uw Philips-dealer.
De aankoop van de Philips SENSEO
®
kofemachine put geen enkel recht uit dat Sara
Lee/Douwe Egberts of Philips hebben op grond van hun patenten, ook verstrekt het
de koper geen licentie onder deze patenten.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van de machine. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp
van de onderstaande informatie, zie hoofdstuk ‘Garantie & service’.
Probleem Oplossing
Het lampje in
de aan/uitknop
blijft langzaam
knipperen.
U hebt de machine nog niet doorgespoeld. Zie hoofdstuk ‘De
machine klaarmaken voor gebruik’.
U hebt de SENSEO
®
kofemachine gebruikt op een hoogte
boven 2200 meter NAP. Hierdoor gaat het water in de
machine koken voordat de gewenste temperatuur is bereikt,
waardoor de machine niet goed werkt. Zet de machine uit en
gebruik deze niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
Het lampje in de
aan/uitknop blijft
snel knipperen.
Controleer of:
het waterreservoir goed is geplaatst;
er voldoende water in het waterreservoir zit (d.w.z. boven
het q MIN-niveau als u 1 kop wilt zetten);
de kamertemperatuur niet lager is dan 10°C. Bij een lagere
temperatuur werkt de machine niet goed.
Er gebeurt niets
wanneer ik op een
van de knoppen
druk.
Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit. Zorg
er ook voor dat het deksel is gesloten en dat de hendel is
vergrendeld. Als het deksel niet gesloten is of de hendel niet
helemaal naar beneden is geduwd (‘klik’), werkt de machine
niet.
Er lekt water uit
de machine.
Mogelijk hebt u het waterreservoir tot boven het MAX-
niveau gevuld. Vul het waterreservoir nooit tot boven dit
niveau.
Misschien is het zeefje in het midden van de padhouder
verstopt. Mocht dit het geval zijn, ontstop het zeefje dan
door de padhouder onder de kraan af te spoelen. Gebruik
eventueel een afwasborstel of een speld om het zeefje te
ontstoppen.
Controleer of de kofepad goed in het midden van de
padhouder is geplaatst.
Controleer of de afdichtring niet per ongeluk onder de rand
van de waterverdeelschijf is gekomen (zie de illustratie voorin
deze gebruiksaanwijzing).
Het is heel gewoon dat er wat druppels water op het
aanrechtblad terechtkomen, bijvoorbeeld door het uitnemen
en plaatsen van het waterreservoir. Wees voorzichtig met het
uitnemen van de gebruikte kofepads; er kan nog wat water
op liggen.
Misschien hebt u het waterreservoir verwijderd toen de
kofemachine aan het opwarmen was. Hierdoor kan er wat
water uit de machine lekken (dit water belandt normaal
gesproken in het waterreservoir).
Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem
verhelpt, neem dan contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land.
Ik kan het deksel
niet openen.
Mogelijk is een tijdelijk vacuüm onder het deksel ontstaan.
8
4222.200.0492.1
Probleem Oplossing
Schakel de machine uit en wacht 24 uur voordat u de hendel
omhoog beweegt om het deksel te openen. Forceer de
hendel niet wanneer u het deksel probeert te openen.
Als het deksel open gaat, haalt u de padhouder eruit en
ontstopt u de opening door de padhouder onder de kraan te
houden. Gebruik indien nodig een afwasborstel of een speld
om de opening te ontstoppen.
Zorg ervoor dat u de SENSEO
®
machine niet verplaatst.
Het ontgrendelen van het deksel gaat niet sneller als u de
machine verplaatst of de machine buiten of in een koude
omgeving plaatst.
Plaats de SENSEO
®
machine NIET in de koelkast of vriezer.
Dit versnelt het ontgrendelen van het deksel niet. Voorkom
dat het deksel vergrendeld raakt door de padhouder
regelmatig schoon te maken. Doe nooit gemalen kofe
(snelltermaling) in de padhouder. Voorkom dat de pads
scheuren door ze met de bolle zijde naar beneden in de
padhouder te leggen. Controleer of de kofe in de pad
gelijkmatig is verdeeld als u de pad in de padhouder legt.
Druk de pads licht aan in de padhouder.
Mocht u problemen houden, neem dan contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land.
De machine zet
minder kofe dan
voorheen.
Misschien is het zeefje in het midden van de padhouder
verstopt. Mocht dit het geval zijn, ontstop het zeefje dan
door de padhouder onder de kraan af te spoelen. Gebruik
eventueel een afwasborstel of een speld om het zeefje te
ontstoppen.
Ontkalk de machine (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’).
De SENSEO
®
kofemachine zet
slechts een kleine
hoeveelheid of
helemaal geen
kofe wanneer ik
de machine voor
de eerste keer
gebruik.
U hebt de machine voor het eerste gebruik niet goed
doorgespoeld. Hierdoor is de boiler niet of slechts
gedeeltelijk gevuld. Spoel de machine op de juiste manier
door (zie hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’)
voordat u weer kofe gaat zetten.
Ik kan het deksel
niet goed sluiten.
Controleer of er misschien nog een gebruikte kofepad tegen
de waterverdeelschijf aanzit. Als dit het geval is, verwijder dan
de gebruikte pad.
Controleer of u niet twee kofepads in de 1-kops padhouder
q hebt geplaatst.
De machine
is opgeslagen
geweest in een
niet-vorstvrije
ruimte.
Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land.
De SENSEO
®
kofe is niet sterk
genoeg.
Controleer of:
u het juiste aantal pads hebt gebruikt en op de juiste knop
hebt gedrukt. Gebruik 1 kofepad in combinatie met de
1-kops padhouder q en de 1-kops knop q. Gebruik 2
kofepads in combinatie met de 2-kops padhouder qq en
de 2-kops knop qq;
de kofepad(s) netjes in het midden van de padhouder zijn
geplaatst om te voorkomen dat water langs de rand van de
pad(s) loopt. Als u twee kofepads boven op elkaar gebruikt,
plaats dan de beide kofepads met de bolle zijde naar
beneden en druk de pads zachtjes in de padhouder (zie stap
6 in hoofdstuk ‘De machine gebruiken’);
u niet per ongeluk 2 keer dezelfde pad hebt gebruikt;
de kofe gelijkmatig over de pad is verdeeld.
Geeft u de voorkeur aan een krachtigere smaak, dan zijn
sterkere SENSEO
®
kofepadvarianten verkrijgbaar.
De SENSEO
®
kofe is te sterk.
Geeft u de voorkeur aan een zachtere smaak, dan zijn
mildere SENSEO
®
kofepadvarianten verkrijgbaar.
De kofe is niet
heet genoeg.
Gebruik geen koppen die te groot zijn, omdat de kofe dan
sneller afkoelt. Als u een kop gebruikt, zorg er dan voor dat
deze een inhoud van 150 ml heeft. Als u een mok gebruikt,
zorg er dan voor dat deze een inhoud van 280 ml heeft.
Probleem Oplossing
Als u de kofe langer warm wilt houden, kunt u de koppen
voorverwarmen met heet water.
De machine
spettert wanneer
ik kofe zet.
Zet de lekbak hoger zodat uw kop dichter onder de tuit staat.
Ik wil kofe zetten
in een hoge
isoleermok, maar
deze mok past
niet onder de tuit.
Als u de lekbak verwijdert, past de mok misschien wel onder
de tuit.
Er is snel water
en stoom uit de
onderkant van het
apparaat gelekt.
Uw SENSEO
®
machine heeft een technisch defect en heeft
al het water om veiligheidsredenen afgevoerd. De machine is
geblokkeerd en functioneert niet meer. Ga naar onze website
www.senseo.com of breng de machine naar een Philips-
servicecentrum.
9
4222.200.0492.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips HD7862/20 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues