Waterpik SBJL-063VB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Conical end
Extrémité conique
Conseil utile
Helpful Hint
Installation Instructions
Instructions d’installation
NOTE: Your Adjustable SlideBar Shower System is designed and packaged to be installed
into tile or shower surrounds supported by a solid underlay wall. If you have any other type
of shower enclosure, the installation materials provided in this package will not work for
you. In order to correctly install the Adjustable SlideBar Shower System into these types of
shower stalls, we recommend using 2 toggle bolts 1/8” in diameter (NOT INCLUDED) during
Step 3 of installation.
REMARQUE : La barre de retenue réglable pour douche Slidebar System est coue pour
l’installation dans une cabine de douche (paroi de carrelage ou autre garnissage) avec mur
d’appui robuste. Pour tout autre type de cabine de douche, les articles d’installation fournis avec
ces produits ne seront pas utilisables. Pour une installation de la barre de retenue réglable pour
douche Slidebar System dans un autre type de cabine de douche, nous recommandons l’emploi de
2 vis d’ancrage de diamètre 1/8 po (NON FOURNIES) à l’étape 3 de l’installation.
Outils nécessaires
Crayon, marteau, perceuse électrique, mèche
à tuile céramique de 6,5 mm (1/4”), ciseaux,
tournevis Phillips
®
, lunettes de sécurité.
Conseil utile :
Toujours porter des lunettes de sécurité
lors de l’utilisation d’outils électriques.
Les procédures d’installation peuvent varier
en fonction du matériau des parois ou de la
cabine de votre douche. Avant l’installation,
vérifier auprès du fabricant pour déterminer
la meilleure méthode d’installation.
Étape 1
Enlever votre ancienne pomme de douche.
Utiliser le gabarit fourni avec la bte pour
localiser et percer les trous pour les supports
de fixation supérieur et inférieur (à exactement
24 pouces, 61 cm l’un de l’autre). Ne pas
faire les trous juste en-dessous de
votre bras de douche existant, car vos
canalisations pourraient subir des dommages
(voir l’illustration ci-dessus). Si votre douche
est carrelée, prenez soin de faire les
trous sur les lignes de joints. Utiliser une
mèche à tuile céramique.
Conseil utile :
Mettre du ruban sur le mur là où vous allez
faire les trous. Ceci évitera que la mèche
ne glisse.
Étape 2
Enfoncer doucement en tapant les deux
vis d’ancrage en plastique (fournies)
complètement dans les trous de fixation
jusqu’à alignement parfait avec la surface.
Conseil utile :
Une fois que vous avez commencé à
installer le dispositif d’ancrage au mur
dans le trou, utiliser un bloc de bois pour
enfoncer les vis d’ancrage. Ceci protègera
le carrelage et l’ancrage.
Étape 3
Fixer la barre de retenue glissière au mur
à l’aide de deux vis cruciformes (fournies).
Insérer les bouchons des trous à vis (fournis).
Conseils utiles :
Si vous utilisez un porte-savon, ne pas
oublier de le glisser sur le bas de la barre à
ce stade.
Prendre soin de ne pas serrer excessivement
les vis de montage.
Étape 4
Serrer manuellement l’extrémité conique du
tuyau sur le tuyau en « J » et l’autre extrémité
sur la nouvelle pomme de douche.
Placer la pomme de douche dans le support de
la barre de retenue. Ouvrir lentement le robinet
pour vérifier l’absence de fuites. Votre douche
vous attend!
Remarque : Plusieurs codes de plomberie
fédéraux et municipaux locaux des É.-U.
requièrent l’installation d’un dispositif de
prévention de reflux pour l’installation d’une
douchette manuelle. Ce dispositif est connu
sous le nom de brise-vide. Si la douchette
manuelle comprend un brise-vide, celui-
ci se situe dans le tuyau et l’extrémi
du tuyau avec le brise-vide comporte un
autocollant sur lequel est inscrit « raccorder
cette extrémité du brise-vide au raccord
de douche ». Si le tuyau n’est pas installé
de cette manière, l’eau ne coulera pas. Si
la douchette manuelle ne comprend pas
de brise-vide et que vous souhaiteriez en
obtenir un sans frais, veuillez nous contacter
au 1-800-525-2774 (uniquement pour les
appels provenant des É.-U.) et demandez la
pièce n° 20009558.
Conseils utiles :
Préparation des filetages pour la
prévention des fuites
Garnir les filetages avec du savon.
NE PAS UTILISER un composé d’étanchéité
des filetages, qui pourrait produire une forte
adhésion ou obstruer les passages d’eau
dans la pomme de douche.
Avertissements !
Ne jamais utiliser cette barre de retenue
comme poignée, comme rampe, ou pour
vous agripper. La barre de retenue n’a pas
été conçue pour supporter votre poids, et des
blessures graves peuvent en résulter.
Toujours s’assurer que la douchette à main
est correctement installée sur le support de la
barre de retenue pour empêcher la douchette
de tomber.
Ne pas tirer sur le tuyau flexible. Cela pourrait
déloger la douchette de son support et la faire
tomber.
Afin de conserver encore davantage d’énergie
et d’éviter les dangers liés à une eau trop
chaude, s’assurer que votre chauffe-eau soit
réglé à une température maximale de 120°F
(48,9°C)).
Tester la température de l’eau de la baignoire/
douche avec la main avant de se baigner.
Pour plus de sécurité, l’installation (dans
n’importe quel domicile) d’un mitigeur à
équilibrage des pressions (pour baignoire/
douche) avec butées de limitation de rotation
adéquatement réglées par un plombier est
recommandée pour les douchettes Ecoflow
®
ou les douchettes à haute efficacité.
À usage externe uniquement. L’amibe
Naegleria fowleri potentiellement mortelle, peut
être présente dans certaines eaux du robinet
ou eaux de puits non chlorées.
Care and Cleaning
Do not clean or rinse any part with harsh
chemicals, heavy duty cleaners, or abrasives;
this may damage parts or finish and may void
warranty.
Troubleshooting Guide
Problem Solution
No water flow
from installed
shower head
a Confirm previous shower
washer is not in the j-pipe.
b Check both hose ends to clear
any blockage.
Low water
pressure or
missing spray
patterns
a Clean shower head in vinegar/
water solution. (See care
section).
b Clean screen and flow
regulator.
Leaking at
pipe/hose
connection:
a Confirm one single washer is
seated the hose conical.
b Grate bar of soap across the
j-pipe threads to act as a
sealant.
Guide de dépannage
Problème Solution
Aucun écoulement
d’eau en
provenance de la
pomme de douche
installée
a rifier que la rondelle de douche
précédente ne se trouve pas dans
le tuyau en « J ».
b rifier que le tuyau est
correctement installé, essayer
d’inverser les extrémités.
Faible pression
en eau ou modes
d’aspersion
manquants
a Nettoyer la pomme de douche
dans un mélange d’eau et de
vinaigre. (Voir la section Entretien)
b Nettoyer le tamis et le régulateur
de débit.
Fuite au niveau du
raccord articulé
du tuyau
a rifier qu’il n’y a qu’une seule
rondelle dans le raccord conique
du tuyau d’alimentation flexible.
b Frotter un pain de savon sur le
filetage pour qu’il agisse comme
dispositif d’étanchéité.
Limited Lifetime
Warranty
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser
of this product that it is free from defects in
material and workmanship for as long as the
original purchaser owns this product. Water Pik,
Inc. will replace any part of the product which
in our opinion is defective, provided that the
product has not been abused, misused, altered or
damaged after purchase. (This includes damage
due to use of tools or harsh chemicals.) In the
event an item has been discontinued we will
replace with what we deem to be the closest
product. Water Pik, Inc. is not responsible for
labor charges, installation, or other consequential
cost. The responsibility of Water Pik, Inc. shall not
exceed the original purchase price of the product.
This warranty gives you specific legal rights. You
may also have other rights that vary where you
reside. Save your receipt as proof of purchase
is required for warranty action.this may damage
parts or finish and may void warranty.
Entretien et nettoyage
Ne pas nettoyer ou rincer les pièces avec des
produits chimiques puissants, des nettoyants
forts ou des produits abrasifs; ceci pourrait
endommager les pièces ou la finition et
pourrait annuler la garantie
Garantie limitée à vie
Water Pik, Inc. garantit au premier acheteur
que le produit est exempt de défaut matériel
et de fabrication aussi longtemps qu’il reste le
propriétaire du produit. Water Pik, Inc. s’engage
remplacer toute pièce jugée défectueuse, sous
réserve que le produit n’a pas été maltraité,
mal utilisé, modifié ou endommagé après
achat. (dommages dus à des outils ou à des
produits corrosifs inclus). Si la fabrication
d’une pièce couverte par la garantie a été
interrompue, elle est remplacée par une pièce
de notre stock la plus ressemblante. Water Pik,
Inc. ne prend pas en charge le coût de la main
d’œuvre de l’installation ou tout autre coût.
La responsibilité de Water Pik, Inc. ne saurait
excéder le prix d’origine du produit. Cette
garantit ouvre des droits particuliers. Vous
pouvez aussi bénéficier d’autres protections
légales selon l’endroit où vous habitez.
Conservez votre ticket d’achat, il vous sera
réclamé pour l’exercice de votre garantie.
DATE: 24 June 2014 CLIENT: Water Pik, Inc.
FILENAME: 20019193-F_AA_SlideBar_Instructions.indd
DESCRIPTION: SlideBar Shower System instructions FORM: 20019193-F AA
FILE TYPE: Adobe InDesign CC PREPARED BY: Brian Colon
SIZE FLAT: 11.5" × 11.0" SIZE FOLDED: 5.625" × 5.5" FOLDS: indicated.
DIELINE: N.A. INK: Black
PROFILE: none
Necessary Tools
Pencil, hammer, electric drill, 1/4” (6.5mm)
ceramic tile drill bit, scissors, Phillips
®
head
screwdriver, safety glasses.
Helpful Hint:
Always wear safety glasses when using
power tools.
Installation procedures may vary depending
on the material of your shower wall or
wraparound. Prior to installation, check
with the manufacturer to determine the
best installation method.
Step 1
Remove your old shower head. Use template
attached to box to locate and drill the holes
for the top and bottom mounting brackets
(exactly 24 inches, 61 cm apart). Do not
locate holes directly below your existing
shower arm, as damage to your pipes may
occur (see illustration above).
If your shower is tiled, take care to
locate holes on grout lines. Use a
ceramic drill bit.
Helpful Hint:
Place tape on wall where you are going to
mark holes. This will help prevent slippage
of the drill bit.
Step 2
Gently tap the two plastic screw anchors
(provided) into the mounting holes until they
are flush with the surface.
Helpful Hint:
Once the wall anchor is started into the
hole, use a block of wood when tapping the
anchor flush. This will help protect both tile
and anchor.
Step 3
Attach the slide bar to the wall using the two
Phillips
®
head screws (provided). Insert the
screw hole caps (provided).
Helpful Hints:
If using the soap dish remember to slide it
on the bottom of the bar at
this stage.
Take care not to overtighten the mounting
screws.
Step 4
Hand tighten the conical end of the hose to the
j-pipe, and the other end to your new shower
head.
Place shower head in bracket on slide bar.
Slowly turn on the water to test for leaks. Enjoy!
Note: Several U.S. state and local municipal
plumbing codes require the use of a backflow
prevention device when installing a hand shower.
This device is termed a vacuum breaker. If your
hand shower includes a vacuum breaker it will
be located in the hose, and the hose end with
the vacuum breaker will include a sticker that
reads “attach this vacuum breaker end to shower
bracket.” If the hose is not installed in this
manner, water will not flow. If your hand shower
does not include a vacuum breaker, and you
would like to obtain one free of charge, please
contact us at 1-800-525-2774 (U.S. calls only)
and request part number 20009558.
Helpful Hints:
Pipe Preparation to Prevent Leakage
Fill pipe threads with soap.
DO NOT use pipe dope as it may create a
permanent bond or may clog shower head.
Warnings!
Never attempt to use this slide bar as a handle,
railing, or otherwise for support. The slide bar
is not designed to support your weight, and
serious injury can result.
Always ensure the handheld shower head is
properly placed in the slide bar bracket, so as
to prevent the shower head from falling.
Do not pull on or tug the flexible hose. This
may result in the shower head coming loose
and falling.
To avoid hot water dangers and conserve even
more energy, make sure your water heater is
set at 120°F (48.9°C) or below.
Test the tub/shower water with your hand
before bathing.
For additional safety for Ecoflow
®
or high effi-
ciency shower heads, it is recommended that
all homes have installed a pressure balance tub
and shower valve with the rotational limit stops
properly set by a plumber.
For external use only. The potentially deadly
amoeba, Naegleria fowleri, may be present in
some tap water or unchlorinated well water.
Important Safeguards
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING AND ADVISE ALL USERS OF
THE FOLLOWING.
Warning: To reduce the risk of serious
injury:
1. Use this product only as instructed.
2. Do not direct sprays on sensitive parts of the body
such as eyes and ears.
3. Instruct and supervise children and individuals with
special needs as to the proper use of this product.
4. Use only with replacement parts by Water Pik, Inc.
5. Avoid water stream when changing out of trickle
setting, sudden temperature change may occur.
6. All threaded connections need to be tight. Inspect
them periodically.
7. Do not hang any objects from handle and/or
bracket.
8. Handle should be used only with the Waterpik
®
bracket provided.
Save these
instructions
FN 20019193-F AA
Shower head Setting
and Flow Control
A. If your unit has more than
one setting, shower setting
is controlled by outside
trim ring.
B. Your unit has a flow
control ring, water flow is
controlled by sliding the
knob left or right.
Réglage de la pomme de douche
et contrôle du débit
A. Si votre appareil comporte plus d’un
réglage, le réglage de la douche est
contrôlé par un anneau de garniture
extérieur.
B. Si votre appareil comporte un
anneau de réglage du débit, le débit
de l’eau se contrôle en faisant glisser le
bouton vers la gauche ou vers la droite.
Have questions or need assistance?
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line
1-800-525-2774.
Monday to Friday, 7 a.m. to
5p.m. Mountain Standard Time
In Canada, call our toll-free
Customer Assistance Line
1-888-226-3042.
Outside the U.S., write us at
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
www.waterpik.com
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and return it to
Water Pik, Inc. for replacement.
Disclaimer: We cannot assume responsibility for any defects,
malfunctions, or damages attributable to faulty installation by either your-
self or others, or due to abuse or neglect.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina,
Australia, Austria, Benelux, Canada, Chile, China, Czech Republic, EU,
Finland, France, Germany, Hong Kong, Hungary, India, Italy, Japan, Korea,
Mexico, Norway, Poland, Russian Federation, South Africa, Spain, Sweden,
Switzerland, Turkey, Ukraine, and the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in
Australia, Canada, China, EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico,
Russian Federation, Switzerland, and the United States.
Ecoflow
®
is a trademark of Water PIk, Inc. registered in Australia, Canada,
China, EU, Hong Kong, Mexico, and the United States.
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada,
China, EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico and the United States.
Adjustable Shower SlideBar System
is a trademark of Water Pik, Inc.
Phillips
®
is a registered trademark of Phillips Screw Company.
© 2014 Water Pik, Inc. Made in China.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
www.waterpik.com
Des questions? Besoin d’aide?
Aux É.-U., composez le
numéro sans frais de la ligne
d’aide aux consommateurs au
1-800-525-2774 Du lundi
au vendredi - 8h00 – 17h00
(heure normale des Rocheuses).
Au Canada, composer notre
numéro sans frais de soutien
téléphonique à la clientèle, le
1-888-226-3042.
À l’extérieur des États-Unis,
écrivez-nous à :
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
www.waterpik.com
Si le produit fonctionne mal ou est endommagé, cesser de l’utiliser et le
retourner à Water Pik, Inc. pour remplacement.
Avertissement : Nous ne pouvons pas assumer la responsabili
pour les défauts, disfonctionnements ou dommages attribués à une installa-
tion fautive faite par vous-même ou d’autres, ou dus à un
abus ou une négligence.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée dans
divers pays (Argentine, Australie, Autriche, Benelux, Canada, Chili, Chine,
publique tchèque, Finlande, France, Allemagne, Hong Kong, Hongrie, Inde,
Italie, Japon, Corée, Mexique, Norvège, Pologne, Fédération russe, République
sud-africaine, Espagne, Suède, Suisse, Turquie, Ukraine et États-Unis).
La marque stylisée Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik,
Inc. déposée dans divers pays (Australie, Canada, Chine, Communau
euroenne, Hong Kong, Inde, Japon, Corée, Mexique, Fédération de Russie,
Suisse et États-Unis).
Ecoflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée dans
divers pays (Canada, Italie, Japon, Panama, République sud-africaine et
États-Unis).
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada,
China, EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico and the United States.
Adjustable Shower SlideBar System
est une marque de commerce de
Water Pik, Inc.
Phillips
®
est une marque déposée de Phillips Screw Company.
© 2014 Water Pik, Inc. Fabriqué en Chine.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
www.waterpik.com
Images may not match actual product. Les images peuvent ne pas correspondre exactement au produit.
Consignes de
sécurité importantes
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION AVERTIR TOUS LES
UTILISATEURS DE CE QUI SUIT.
Avertissement : Afin de réduire le risque de
blessure grave :
1. Utiliser ce produit seulement tel qu’indiqué dans
les instructions
2. Ne pas diriger les pulvérisateurs sur les parties
sensibles du corps comme les yeux et les oreilles.
3. Instruire et surveiller les enfants et personnes
présentant un handicap mental ou physique quant
à l’utilisation correcte de ce produit.
4. Utiliser seulement avec des pièces de rechange
de Water Pik, Inc.
5. Éviter de passer directement du mode
Ruissellement au mode Jet d’eau car des change-
ments soudains de température peuvent se
produire.
6. Tous les raccords filetés doivent être serrés.
Les inspecter régulièrement.
7. Ne pas suspendre des objets à la poignée et/ou
support.
8. La poignée devrait être utilisée seulement avec
le support Waterpik
®
fourni.
Conserver ces
instructions
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Filter Screen
Tamis du filtre
A
Shower Setting Mode
Control Ring
Anneau de contrôle du mode
de réglage de la douche
B
Flow Control Knob
right = maximum pressure
left = water saving
Bouton de contrôle du débit
À droite= pression maximale
À gauche= économie d’eau
ADJUSTABLE SHOWER
SlideBar
SYSTEM
TM/MC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik SBJL-063VB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues