Sterling 72251100-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Shower Receptors and Wall Surrounds
Receveurs de douche et murs avoisinnants
Receptores de ducha y paredes circundantes
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2009 Kohler Co.
7224, 7225, 7226,
7227
7228, 7229
1092037-2-E
Tools/Outils/Herramientas
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 or 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées
• Mortier (optionnel)
Tasseaux
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana
no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
Pipe Wrench
Clé à tuyau
Llave para tubos
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
1092037-2-E 2 Sterling
Thank You For Choosing Sterling
Thank you for choosing Sterling. Sterling craftsmanship offers you a rare combination of
proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come.
The dependability and beauty of your Sterling product will surpass your highest
expectations. We’re very proud of our products here at Sterling and we know you will
be too.
Please take a few minutes to study this guide. Pay special attention to the care and
cleaning instructions.
All information in this manual is based upon the latest product information available at
the time of publication. At Sterling, we constantly strive to improve the quality of our
products. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging or
availability at any time without notice.
Merci d’avoir choisi Sterling
Merci d’avoir choisi Sterling. Le travail soigné des artisans de Sterling vous fera
apprécier une rare combinaison de performances prouvées et une sophistication
gracieuse, qui vous satisferont pour les années à venir. La fiabilité et la beauté de votre
produit Sterling surpasseront vos plus grandes espérances. Chez Sterling, nous sommes
fiers du rendement de nos produits et nous savons que vous le serez aussi.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une
attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Toute l’information dans ce manuel est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. Chez Sterling, nous veillons toujours à améliorer la qualité de nos produits.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques,
emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Gracias por elegir los productos de Sterling
Gracias por elegir los productos de Sterling. La artesanía de Sterling le ofrece una rara
combinación de rendimiento comprobado y agraciada elegancia capaces de satisfacer sus
exigencias durante muchos años. La confiabilidad y belleza de su producto Sterling
sobrepasarán sus mayores expectativas. En Sterling, nos sentimos orgullosos de nuestros
productos y sabemos que usted también lo estará.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de
cuidado y limpieza.
Toda la información contenida en este manual está basada en la información más reciente
disponible al momento de su publicación. En Sterling, nos esforzamos constantemente
por mejorar la calidad de nuestros productos. Por lo tanto, nos reservamos el derecho de
efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en
cualquier momento, sin previo aviso.
Before You Begin
CAUTION: Risk of product damage. Install the receptor on an adequately
supported, level subfloor. The basin area requires no additional support when the
subfloor is level and square with the stud framing. Use shims for additional
support if the subfloor is uneven. Do not install the receptor over open floor joists.
Sterling 3 1092037-2-E
Before You Begin (cont.)
CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the
areas where instructed to do so. Do not apply silicone sealant to any other areas.
The inappropriate application of silicone sealant may trap moisture and could
result in mold, leakage, or mildew. We recommend using colored 100% silicone
sealant to match the color of the product. Use of latex based or other caulks is not
recommended. Follow the shower door and silicone sealant manufacturer’s
instructions.
CAUTION: Risk of product damage. To avoid rust marks on your product,
ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated. If
using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten the
screws. Excessive tightening can damage the wall flange. Consult local building
codes to determine if the screws or nails must be galvanized or plated.
IMPORTANT! The receptor cannot be installed alone without the wall surrounds.
Read all instructions before you begin.
Observe all applicable plumbing and building codes.
This product must be installed in an alcove.
Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit.
Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage
immediately.
If remodeling, measure the existing framework before removing the old receptor
to make sure that the new one will fit. Make sure that the drain is in the correct
location.
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain
installation.
Receptors with wall surrounds can be ordered with factory-installed backer kits
for grab bars or with the grab bars pre-attached. It is the installer’s responsibility
to consider applicable codes and standards when supplying and installing grab
bars to the factory-installed backer kits.
If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate
to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at:
1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Installer le receveur sur un
plancher correctement supporté et nivelé. L’espace du bassin ne nécessite pas de
support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants
du cadre. Utiliser des cales pour un support additionnel si le plancher est
irrégulier. Ne pas installer le receveur sur des charpentes exposées de sol brut.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du
mastic à la silicone à 100 % aux emplacements indiqués. Ne pas appliquer de
mastic à la silicone à d’autres endroits. L’application inappropriée du mastic à la
silicone peut renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure.
Nous conseillons d’utiliser un mastic à la silicone à 100% coloré pour s’assortir à
la couleur du produit. L’usage de latex ou d’autres mastics n’est pas recommandé.
Suivre les instructions du fabricant de la porte de douche et du mastic à la
silicone.
1092037-2-E 4 Sterling
Avant de commencer (cont.)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate
non coniques soient galvanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques
galvanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage
excessif peut endommager la bride du mur. Consulter les codes de bâtiment
locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.
IMPORTANT! Le receveur ne peut pas être installé sans les murs avoisinants.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Ce produit doit être installé en alcôve.
Ne pas retirer le vieil appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.
Au moment de la réception, vérifier s’ilyadespièces manquantes ou
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce
manquante.
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancien
receveur pour s’assurer que le nouveau s’ajustera. S’assurer que le drain soit en
position correcte.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Les récepteurs avec murs avoisinants peuvent être commandés avec des kits de
renfort arrière installés à l’usine, pour l’installation de barres d’appui ou avec des
barres d’appui préinstallées. Il est de la responsabilité de l’installateur de
considérer les codes et normes applicables lors de la fourniture et de l’installation
de barres d’appui sur les kits de renfort installés en usine.
Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de
problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou
001-877-680-1310 au Mexique.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale el receptor en un subpiso
nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte
adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de
postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté
disparejo. No instale el receptor sobre vigas expuestas en el suelo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de
silicona en las áreas donde se indique. No aplique sellador de silicona en ninguna
otra área. La aplicación incorrecta de sellador de silicona puede atrapar humedad,
y producir fugas o moho. Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del
mismo color que el producto. No se recomienda el uso de selladores a base de
látex ni de otros tipos. Siga las instrucciones del fabricante del sellador de silicona
y de la puerta de ducha.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación
en el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana
no cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza
plana no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos.
Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los
códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben
estar galvanizados o enchapados.
Sterling 5 1092037-2-E
Roughing-In (cont.)
The stud locations must meet load bearing requirements, which are often specified by
local building codes. Studs must also allow for the installation of the plumbing fixtures
and shower doors.
The receptor and wall surrounds can be installed directly to the framing studs, over
wallboard, or over other water-resistant material. When installing over wallboard or
other water-resistant material, increase the framing dimensions to accommodate the
material thickness.
If installing this fixture with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations.
Plan de raccordement
REMARQUE: Le diagramme ci-dessus est représentatif et pour une utilisation avec la
table ci-dessous.
ABCDE F
séries 7224 36-1/8
(91,8 cm)
18 (45,7
cm)
10 (25,4
cm)
16 (40,6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
séries 7225 42-1/8
(107 cm)
21 (53,3
cm)
13 (33
cm)
16 (40,6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
séries 7226 48-1/8
(122,2 cm)
24 (61
cm)
16 (40.6
cm)
16 (40.6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
séries 7227 60-1/8
(152,7 cm)
30 (76,2
cm)
16 (40,6
cm)
14 (35,6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
séries 7228 48-1/8
(122,2 cm)
24 (61
cm)
16 (40,6
cm)
16 (40,6
cm)
76 (193
cm)
21-1/4
(54 cm)
séries 7229 60-1/8
(152,7 cm)
30 (76,2
cm)
16 (40,6
cm)
14 (35,6
cm)
76 (193
cm)
21-1/4
(54 cm)
IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est
de +1/8 (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du
matériau du mur. Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
Les emplacements du montant doit être conforme aux exigences de capacité de charge
qui sont le plus souvent spécifiées dans les codes locaux de bâtiment. Des montants
peuvent aussi permettre l’installation de la plomberie et les portes de douche.
Le receveur et les murs avoisinants peuvent être installés directement sur les montants
du cadre, sur un panneau de revêtement ou tout autre matériau hydrorésistant. Lors de
l’installation sur un panneau de revêtement ou un autre matériel hydrorésistant,
augmenter les dimensions du cadrage pour accommoder l’épaisseur du matériau.
En cas d’installation de cet appareil avec porte de douche, se référer aux instructions du
fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.
1092037-2-E 8 Sterling
Construct the Framing (cont.)
If installing this unit with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
Studs must be positioned roughly as shown in the Roughing-In section to
properly fasten the attachment clips and the nailing-in flange. Other stud locations
are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of
local building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings
and any shower door. Locate the shower door studs as required by the shower
door manufacturer.
IMPORTANT! Accessories that require bridging or support are not recommended for
this installation. Installing these accessories could void the warranty.
Ensure that the vertical end wall flanges are positioned 37-1/4 (94.6 cm) away
from the back wall studs. If necessary, adapt this dimension slightly for finished
wall considerations.
Make sure that the end studs are positioned correctly so the edge of the vertical
end wall flanges can be properly secured.
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.
Construct 2x4 or 2x6 stud framing for your particular installation according to the
Roughing-In section.
Ensure that the framing for each stud is plumb and square within 1/8 (3 mm).
Shimming will be required if tolerances are not met.
If possible, construct an access panel in the plumbing end wall to simplify future
maintenance of all plumbing connections.
Construire le cadrage
REMARQUE: Se référer à la section plan de raccordement pour les dimensions.
Provisions cadrage
ATTENTION: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. Le receveur
doit être supporté par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir le receveur en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les clips ou clous pour toiture doivent être utilisés pour éviter un mouvement
latéral du receveur.
Le receveur doit être attaché aux montants sur trois côtés.
Un plancher doit être installé. Le receveur doit être positionné de manière à
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter
l’installation de la plomberie.
En cas d’installation de cet appareil sanitaire avec porte de douche, consulter les
instructions du fabricant de la porte de douche pour toutes spécifications
particulières du cadrage. Il pourrait être approprié de rajouter des montants pour
supporter la porte pivot de douche.
Des montants doivent être positionnés à peu près tel qu’illustré dans la section «
Raccordement » pour attacher les clips d’attache et la bride de cloutage de
manière adéquate. D’autres emplacements de montant sont optionnels sauf ceux
qui doivent être conformes aux codes de bâtiments locaux. Des montants peuvent
aussi permettre l’installation de raccords de plomberie et toute porte de douche.
Localiser les montants de la porte de douche comme indiqué par le fabricant.
1092037-2-E 10 Sterling
Construire le cadrage (cont.)
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un support ne sont pas recommandés
pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la garantie.
S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 37-1/4 (94,6 cm)
des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension
pour des considérations de mur fini.
S’assurer que les montants d’extrémités soient correctement positionnés de
manière à ce que le côté vertical des brides soit correctement sécurisé.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Construire un cadrage de montant de 2x4 ou 2x6 pour votre installation
particulière selon la section Raccordement.
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8 (3
mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes.
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Construya la estructura de postes de madera
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalación para obtener las dimensiones.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al productoyalapropiedad. El subpiso debe
soportar el receptor. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener el
receptor en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se debe utilizar
clips o clavos de techar para evitar el movimiento lateral del receptor.
El receptor debe fijarse a los postes de madera en tres de sus lados.
El subpiso debe estar instalado. El receptor se debe colocar de manera que haya
espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas y así como facilitar
la instalación de plomería.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las
instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de
la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta
pivotante de ducha.
Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la
sección Diagrama de instalación para poder fijar los clips de sujeción y el
reborde de clavado. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera,
excepto los que deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los
códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la
instalación de las conexiones de plomería y puerta de ducha. Sitúe los postes de la
puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha.
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.
Asegúrese de que los rebordes verticales de las paredes laterales estén a 37-1/4
(94,6 cm) de los postes de madera de la pared posterior. Si es necesario, adapte
esta dimensión ligeramente al considerar la pared acabada.
Asegúrese de que los postes de madera de los extremos estén bien alineados de
manera que el filo de los rebordes verticales de las paredes laterales se puedan
fijar correctamente.
Sterling 11 1092037-2-E
Préparer le plancher (cont.)
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section « Plan de raccordement » de ce guide.
Percer un trou de Ø 4-1/2 (11,4 cm), centré autour de l’emplacement du drain.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section « Niveler le plancher » ci-dessous.
Pour attacher directement le receveur de douche au plancher pour un mouvement
minimum, considérer l’installation d’un lit optionnel de ciment. Procéder à la section
Installer le receveur à ce moment. Ne pas niveler le plancher maintenant.
Niveler le sol (si besoin)
Les supports du receveur doivent reposer directement sur un plancher nivelé. Utiliser
des cales ou suivre les étapes ci-dessous pour niveler un sol inégal:
Construire une digue qui maintiendra les matériaux du sol dans la zone désirée.
Étendre et niveler une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des
supports du receveur.
Laisser le matériau prendre.
Retirer la digue.
Prepare el subpiso
¡IMPORTANTE! Los soportes del receptor deben apoyarse directamente sobre un
subpiso nivelado.
¡IMPORTANTE! El área del fondo del receptor no requiere ningún soporte adicional
cuando el subpiso está a plomo y nivelado con respecto a la estructura de postes. Si
el subpiso no está nivelado, puede que se necesite utilizar cuñas para nivelar la
unidad. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte como lo requieren los
códigos locales de construcción.
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las
dimensiones provistas en la sección Diagrama de instalación.
Perfore un orificio de 4-1/2 (11,4 cm) de diámetro en el lugar del desagüe.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la
subsección Nivele el subpiso a continuación.
Para unir el receptor de ducha directamente al subpiso con el fin de reducir el
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional.
Continúe en la sección Instale el receptor en este momento. No nivele el subpiso en
este momento.
Nivele el piso (si es necesario)
Los soportes del receptor deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado.
Utilice cuñas o siga los pasos siguientes para nivelar un piso desnivelado:
Construya una barrera que mantenga el material de revestimiento del piso en el
lugar deseado.
Aplique y nivele una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se
colocarán los soportes del receptor.
Deje secar el material.
Retire la barrera.
Sterling 13 1092037-2-E
3. Install the Rough Plumbing
NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance.
NOTE: The dimension shown for the shower elbow is a recommended height.
Locate the rough plumbing for the drain according to the correct model’s
roughing-in dimensions.
Position the plumbing according to the roughing-in information. Cap the supplies
and check for leaks.
If possible, provide an access at the back of the plumbing wall for servicing the
supply and waste piping.
Install the shower valving according to the manufacturer’s instructions. Do not
install the trim at this time.
Installer la plomberie de raccordement
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter
tout entretien futur.
REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur
recommandée.
Localiser la plomberie du drain conformément aux dimensions correctes du plan
de raccordement du modèle.
Positionner la plomberie selon l’information du plan du raccordement. Boucher les
alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Si possible, prévoir un accès à l’arrière du mur de la plomberie pour l’entretien de
la tuyauterie d’alimentation et d’évacuation.
Blocking/Arrêt/Bloque
Blocking/Arrêt/Bloque
Supply Valve
Valve d'alimentation
Válvula de suministro
Shower Elbow
Coude de douche
Codo de ducha
16-3/8" (41.6 cm)
72240100, 72240106, 72240700
18" (45.7 cm)
72250100, 72250106
21" (53.3 cm)
72260100, 72260106, 72260700,
72280100, 72280106, 72280103
24" (61 cm)
72270100, 72270106, 72270700,
72290100, 72290106, 72290103
30" (76.2 cm)
80"
(203.2 cm)
Min/Min/Mín
1092037-2-E 14 Sterling
Install the Receptor (cont.)
Use a level to verify that the receptor is level and well supported by the floor. If
required, place shims under the receptor supports to level the receptor.
If the subfloor is not level or flat and the receptor is not stable, consider installing
an optional mortar cement bed.
Install a Mortar Cement Bed (Optional)
Remove the receptor from the alcove.
NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this
application, as they will not provide adequate structural support.
NOTE: The receptor supports must rest directly on the subfloor.
Spread a 1 (2.5 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that
each area of the receptor that will contact the subfloor has mortar cement. Do not
spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar
cement to expand from the weight of the receptor.
Immediately move the receptor into position.
Verify that the receptor is level and resting on all supports.
Clean the receptor to reduce the risk of damaging the surface.
Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the
outside edge of the receptor. Be careful not to scratch the surface of the unit.
Secure the Receptor
Verify the studs are within 1/8 (3 mm) of the receptor at the recommended
roofing nail locations. Shim if necessary.
IMPORTANT! The plastic attachment clips provided must be used at each stud
location between the stud and tile flange. The attachment clips will stabilize the
product and minimize noise.
At each stud location, position a plastic attachment clip over the top of the flange.
Secure the attachment clip with a galvanized or plated screw or roofing nail.
Installer le receveur
Positionner le receveur
Installer le drain au receveur de la douche et selon les instructions du fabricant.
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si le receveur est installé sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin fourni
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Utiliser les patins
fournis. Ne pas utiliser de goudron.
Positionner le patin (fourni) sous les supports du receveur.
Déplacer le receveur à l’emplacement d’installation.
Utiliser un niveau à bulle pour vérifier la mise à niveau du receveur et le bon
support par le sol. Si requis, placer des cales sous les supports du receveur pour le
niveler.
1092037-2-E 16 Sterling
Installer le receveur (cont.)
Si le sous-plancher n’est pas nivelé ou plat et que le receveur n’est pas stable,
considérer d’installer un lit de mortier optionnel.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
Retirer le receveur de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les supports du receveur doivent s’appuyer directement sur le
plancher.
Étaler une couche de mortier de 1 (2,5 cm) sur le plancher, de manière à ce que le
receveur soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier autour
du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids du receveur.
Mettre immédiatement le receveur en position.
S’assurer que le receveur soit nivelé et qu’il repose sur tous les supports.
Nettoyer le receveur pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer un chiffon propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur du receveur. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Sécuriser le receveur
Vérifier que les montants sont à 1/8 (3 mm) du receveur aux emplacements
recommandés des clous pour toiture. Caler si nécessaire.
IMPORTANT! Les clips d’attache en plastique fournis doivent être utilisés à chaque
emplacement de montant entre le montant et la bride carrelée. Les clips d’attache
stabiliseront le produit et réduisent le bruit au minimum.
À chaque emplacement de montant, placer un clip d’attache en plastique
pardessus le dessus de la bride.
Sécuriser le clip d’attache avec une vis galvanisée ou plaquée ou un clou à toiture.
Instale el receptor
Coloque el receptor
Instale la conexión de desagüe en el receptor de la ducha según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
¡IMPORTANTE! Si el receptor se instala sobre un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que al pisar el área se produzca un rechinido. Para evitar
los rechinidos coloque el material acolchado provisto entre la bañera y el subpiso y
colóquelo debajo de los soportes de la bañera. Utilice el material acolchado provisto.
No utilice fieltro de techar.
Coloque el material acolchado (provisto) debajo de los soportes del receptor.
Mueva el receptor al lugar de instalación.
Utilice un nivel para verificar que el receptor esté a nivel y bien soportado por el
piso. Si se requiere, coloque cuñas debajo de los soportes del receptor para nivelar
el receptor.
Sterling 17 1092037-2-E
5. Pre-Fit the Wall Surrounds
IMPORTANT! Install the back wall first.
NOTE: If holes for plumbing fixtures need to be drilled, remove the clips from the
receptor prior to assembling the end wall. Reattach the clips for final assembly of the
wall set.
Ensure the receptor surface is free of debris. This will minimize the gaps between
the wall surrounds and the receptor surface.
Position the back wall with the wall tabs engaged in the receptor slots. Press
down until the clips lock between the back wall and the receptor. (1)
Position the end wall top pins into the back wall pivot joint and pivot the wall
into position until the clips lock between the end wall and the receptor. (2)(3)
Verify that the end walls are flush against the edge of the receptor. If adjustment is
needed, push or pull the receptor to allow the end walls to rest on the receptor.
Verify that all walls are properly aligned with the studs at the top and vertical
wall flanges. If needed, add shims to bring the studs into contact with the walls.
Munir les murs avoisinants
IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière.
REMARQUE: Si les orifices des appareillages de plomberie ont besoin d’être percés,
retirer les clips du receveur avant d’assembler le mur d’extrémité. Rattacher les clips
pour l’assemblage final du jeu de mur.
S’assurer que la surface du receveur est libre de tout débris. Ceci limitera les
espaces entre les murs avoisinants et la surface du receveur.
(3)
(2)
Wall Tab
Languette du mur
Lengüeta de la pared
(1)
Pivot Joint
Joint pivot
Junta pivotante
Pin
Tige
Clavija
Back Wall
Mur arrière
Pared posterior
End Wall
Mur d'extrémité
Pared lateral
Clip/Clip/Clip
Receptor Slot
Rainure du receveur
Ranura del receptor
Receptor/Receveur/Receptor
Sterling 19 1092037-2-E
Munir les murs avoisinants (cont.)
Positionner le mur arrière avec les languettes du mur engagées dans les rainures
du receveur. Presser jusqu’à ce que les clips verouillent entre le mur arrière et le
receveur. (1)
Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur
arrière en position jusqu’à ce que les clips se verrouillent entre le mur d’extrémité
et le receveur. (2)(3)
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité avec le rebord du receveur. Si
un réglage est nécessaire, pousser ou tirer le receveur afin de permettre aux murs
d’extrémité de reposer sur le receveur.
Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau
des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les
montants en contact avec les murs.
Ajuste inicial de las paredes circundantes
¡IMPORTANTE! Instale primero la pared posterior.
NOTA: Si es necesario taladrar orificios para los productos de plomería, retire los
clips del receptor antes de ensamblar la pared lateral. Vuelva a fijar los clips para el
ensamble final del juego de paredes.
Asegúrese de que la superficie del receptor esté libre de suciedad. Esto reducirá al
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie del receptor.
Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras
del receptor. Presione hasta que los clips se fijen entre la pared posterior y el
receptor. (1)
Coloque las clavijas superiores de la pared lateral dentro de la junta pivotante de
la pared posterior y pivotee la pared a su posición hasta que los clips se aseguren
entre la pared lateral y el receptor. (2)(3)
Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo del receptor. Si es
necesario ajustar, empuje o jale el receptor para permitir que las paredes laterales
descansen en el receptor.
Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en
los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para
poner los postes de madera en contacto con las paredes.
1092037-2-E 20 Sterling
Prepare the Wall Surrounds (cont.)
Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation.
If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on
the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.
Préparer les murs avoisinants
Préparer le mur d’extrémité de plomberie
REMARQUE: Des trous pour le mitigeur et la douche doivent être découpés dans le
mur d’extrémité de plomberie.
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir
le trou du composant.
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur sur le côté
arrière du mur d’extrémité. (1)
Percer des trous-pilotes de 1/4 (6 mm) aux emplacements marqués à partir du
côté arrière du mur d’extrémité. (2)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices
à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par
mouvement de tirage.
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. Se référer
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre. (3)
Bien nettoyer le receveur de tous débris pour réduire le risque d’endommagement
de la surface.
Accessoires optionnels
IMPORTANT! Ne pas installer des accessoires nécessitant un renfort ou support. Des
installations nécessitant un forage dans les murs avoisinants ne sont pas
recommandées. Une telle installation pourrait annuler la garantie.
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.
Prepare las paredes circundantes
Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería
NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora y ducha se deben perforar en la
pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el
tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean
lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora en el
lado posterior de la pared lateral. (1)
Taladre un orificio guía de 1/4 (6 mm) en los lugares marcados desde el lado
posterior de la pared lateral. (2)
1092037-2-E 22 Sterling
Secure the Wall Surrounds (cont.)
CAUTION: Risk of property damage. Wall surrounds must rest within 1/32 (1
mm) (the thickness of a credit card) from the receptor to ensure proper water
management and to prevent leakage. (1)
Ensure that the wall surrounds are properly secured and seated on the receptor.
The front edges of the end walls must be flush with the front edge of the receptor.
If a gap exists, pull the end walls slightly forward.
CAUTION: Risk of product or property damage. If using non-tapered flathead
screws rather than roofing nails, do not overtighten the screws. Excessive
tightening can damage the wall flange.
Starting from the bottom of the end walls and working up, secure the end walls to
the studs approximately every 12 (30.5 cm). If roofing nails are used, nail through
the dimples on the wall flanges. If using non-tapered flathead screws, drill
through the dimples on the wall flanges. Do not overtighten the non-tapered
flathead screws. (2)
Secure the wall flanges across the top of the wall surrounds at every stud location.
Add shims if necessary to bring the studs into contact with the flange. (3)
Cover the flange around the wall surrounds and the receptor with water-resistant
wall material. Leave a 1/8 (3 mm) gap between the wall surrounds and the wall
material. When sealed, this gap will reduce the possibility of water seeping into
the wall material. (4)
Seal the seams between the wall surrounds and the finished wall material with
100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant
manufacturer’s instructions. (4)
Sécuriser les murs avoisinants
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les parois avoisinantes
doivent reposer à 1/32 (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit) du receveur pour
assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites. (1)
S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur le
receveur. Les rebords avants des murs d’extrémité doivent être d’égalité par
rapport au rebord avant du receveur. Si un espace existe, tirer les murs
d’extrémité légèrement vers l’avant.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Si des vis à tête plate et
non coniques sont utilisées au lieu de clous pour toiture, ne pas trop serrer les
vis. Un serrage excessif peut endommager la bride du mur.
En commençant par la base des murs d’extrémité vers le haut, sécuriser les murs
d’extrémité aux montants approximativement tous les 12 (30,5 cm). Si des clous
pour toiture sont utilisés, clouer à travers les encoches des brides du mur. Si des
vis à tête plate non coniques sont utilisées, percer à travers les encoches des brides
du mur. Ne pas trop serrer les vis à tête plate non coniques. (2)
Sécuriser les brides du mur au-dessus des murs avoisinants à chaque
emplacement de montant. Ajouter des cales si nécessaire pour amener les
montants en contact avec la bride. (3)
Couvrir la bride autour des murs avoisinants et le receveur avec un matériau de
mur hydrorésistant. Laisser un espace de 1/8 (3 mm) entre les murs avoisinants
et le matériau du mur. Lorsque scellé, cet espace réduira la possibilité d’infiltration
d’eau sur le matériau du mur. (4)
Sceller les joints entre les murs avoisinants et le matériau du mur fini à l’aide de
mastic à la silicone à 100%. Laisser prendre le mastic à la silicone selon les
instructions du fabricant. (4)
1092037-2-E 24 Sterling
Complete the Installation (cont.)
If applicable, apply 100% silicone sealant into the previously drilled holes in the
wall surround. Refer to the accessory manufacturer’s instructions to properly
secure the accessory to the wall surround.
If applicable, install all other accessories according to the manufacturer’s
instructions.
If a shower door will be installed, refer to the shower door manufacturer’s
instructions to complete the shower door installation. Only apply silicone sealant
where instructed to do so.
If a shower curtain will be used, ensure the rod is installed above the wall
surrounds.
Terminer l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint
d’étanchéité soit formé autour du drain du receveur.
REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour l’installation du drain, de la
garniture de la valve et de la pomme de douche.
Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant.
Sceller la découpe des orifices du mur d’extrémité à plomberie.
Placer le siège sur le côté souhaité du récepteur, avec le pied du siège appuyé sur
l’intérieur du seuil, et le dessus du siège appuyé sur l’étagère du récepteur.
Installer la garniture conformément aux instructions de chaque fabricant. Ne pas
installer la pomme de douche à ce moment.
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout
débris.
Fermer les valves.
Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant.
Vérifier s’ilyadesfuites dans les connexions.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si des orifices ont été ou
doivent être découpés pour proprement installer l’accessoire, nous recommandons
d’appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices percés avant de
sécuriser l’accessoire au mur avoisinant afin d’éviter tout endommagement
possible par eau. Suivre les instructions du fabricant de l’accessoire. Les
accessoires non-installés correctement pourraient causer des fuites et annuler la
garantie.
Si applicable, appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices
préalablement percés dans le mur avoisinant. Se référer aux instructions du
fabricant de l’accessoire pour proprement sécuriser ce dernier au mur avoisinant.
Si applicable, installer tous les autres accessoires conformément aux instructions
du fabricant.
Si la porte de la douche est installée, se reporter aux instructions du fabricant de
la porte de la douche afin de terminer l’installation de la porte de la douche.
N’appliquer que du mastic à la silicone l’on en est instruit.
Si un rideau de douche est utilisé, s’assurer que la tringle est installée au-dessus
des murs avoisinants.
Termine la instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que se haya formado
un sello impermeable alrededor del desagüe del receptor.
1092037-2-E 26 Sterling
Nettoyage après installation
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou acides sur ce produit.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Si la surface devient excessivement sale, se référer au guide d’entretien et de
nettoyage pour les recommandations de produits. Eviter les nettoyants contenant
de l’acétone,de l’alcohol éthylique, de l’acétate amylique ou éthylique, de
l’hypochlorite de sodium, du toluène ou du phénol. Ces produits peuvent
endommager la finition.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des produits qui génèrent
de la chaleur (tels que cigarettes ou chauffages portatifs) peuvent endommager la
surface de ce produit.
Limpieza después de la instalación
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No utilice productos abrasivos ni
limpiadores con base ácida en este producto.
Limpie su ducha con un paño suave después de cada uso, para evitar los
depósitos jabón y suciedad.
Si la superficie se ensucia demasiado, consulte la sección de Cuidado y Limpieza
para los productos de limpieza recomendados. Evite los productos de limpieza
que contengan acetona, alcohol etílico, acetato de amilo o etilo, hipoclorito de
sodio, tolueno o fenol. Estos productos pueden dañar el acabado.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Los productos que generan
calor extremo (tales como cigarrillos o calentadores portátiles) puede dañar la
superficie de este producto.
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative
should correct any serious problems.
Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Leakage is detected
under the receptor.
A. Piping leaks. A. Remove the access panel at the
drain end, if provided. Operate the
shower at full flow. Inspect the
supply piping and fittings for leaks.
Check the drain connection and the
piping for leaks. Repair any piping
leaks.
B. Sealant or gasket
failure at holes through
finished walls or wall
surrounds.
B. Loosen or remove covers or
flanges according to the
manufacturer’s recommendations.
Replace defective gaskets or seals.
Apply 100% silicone sealant as
required.
2. Water damage at
finished walls.
A. Seam at finished
wall not sealed.
A. Seal the seam with 100% silicone
sealant according to the
manufacturer’s instructions.
1092037-2-E 28 Sterling
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant
agréé devrait corriger tout problème sérieux.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Une fuite est détectée
sous le receveur.
A. Fuite de la
tuyauterie.
A. Retirer le panneau d’accès à
l’extrémité du drain, si fourni. Faire
fonctionner la douche à plein débit.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation
et raccords de toutes fuites. Vérifier
silyadesfuites dans la connexion
du drain et la tuyauterie. Réparer
toutes les fuites de tuyau.
B. Un défaut
d’étanchéité ou de joint
aux trous dans les murs
finis ou murs
avoisinants.
B. Desserrer ou retirer les couvercles
ou brides selon les recommandations
du fabricant. Remplacer les
étanchéités ou joints défectueux.
Appliquer du mastic à la silicone à
100% comme requis.
2. Dégâts d’eau aux
murs finis.
A. Joint au mur fini
non scellé.
A. Sceller le joint avec du mastic à la
silicone à 100% selon les instructions
du fabricant.
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un
Representante Autorizado debe corregir los problemas graves.
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Se ha detectado una
fuga bajo el receptor.
A. Fugas en las
tuberías.
A. Desmonte el panel de acceso en el
lado del desagüe, si está provisto.
Abra la ducha al flujo máximo.
Revise los tubos de suministro y las
conexiones para ver si hay fugas.
Compruebe la conexión del desagüe
así como las tuberías para ver si hay
fugas. Repare las fugas en las
tuberías.
B. El sellador o el
empaque está averiado
en los orificios a través
de las paredes acabadas
o circundantes.
B. Afloje o retire las tapas o bridas
según las recomendaciones del
fabricante. Reemplace los empaques o
sellos averiados. Aplique sellador
100% de silicona según se requiera.
2. Daños causados por
el agua en las paredes
acabadas.
A. La junta de la pared
acabada no está sellada.
A. Selle la junta con sellador 100% de
silicona según las instrucciones del
fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces.
Sterling 29 1092037-2-E
Care and Cleaning (cont.)
Do not allow cleaners to sit or soak.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on Vikrell surfaces as they may
cause surface dullness or discoloration.
Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a
buildup of soap and scum.
Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage
Vikrell surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces
Vikrell car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de
chauffage portatifs, peut endommager les surfaces Vikrell. Ne pas utiliser de tels
articles près de la baignoire ou l’unité de douche.
Pour une information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander l’information d’entretien -
nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
1092037-2-E 30 Sterling
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sterling 72251100-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à