Sony DRG-240DPV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Touche MUTING
Appuyez sur la touche MUTING lorsque vous souhaitez couper le
son du microphone.
A propos de la bonnette anti-vent
Montez sur le microphone la bonnette anti-vent fournie afin de
réduire le bruit du vent.
Remarque
Manipulez délicatement la bonnette anti-vent lorsque vous la fixez au
microphone. Une force excessive risquerait de la tordre.
Glissière de cordon
Spécifications
Cordon : environ 2,5 m (8 pi
1
/
4
po) / Fiche : mini-fiche stéréo
plaquée or (pour le casque d’écoute) et mini-fiche plaquée or (pour le
microphone) / Masse : environ 58 g (2,05 on) (sans le cordon)
<Récepteur> Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm type à
dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW
(CEI*) / Impédance : 24 à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Plage
de fréquences de reproduction : 40 – 20 000 Hz <Microphone>
Conception : microphone monté sur perche flexible / Type :
condensateur à électret / Niveau de tension en circuit ouvert : - 40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz
<Accessoire fourni> Bonnette anti-vent (1)
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
•Veillez à ne pas utiliser le casque à un volume sonore trop élevé.
Sinon vous risquez d’obtenir un retour audio (ronronnement) car le
microphone capte la sonorité élevée du casque.
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
Les oreillettes et la bonnette anti-vent peuvent se détériorer au
terme d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.
Ne forcez pas lorsque vous tirez la glissière du cordon dans la
direction des fiches. Cela risquerait de briser le fil.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
concernent uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant autorisé concernant la
CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous
référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de
garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la
garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Merkmale
Stabiler, komfortabler Nackenbügel.
Hoher Bedienkomfort dank Lautstärkeregler und
Mikrofonstummschaltung.
Flexibles Mikrofon minimiert Umgebungsgeräusche.
Unterstützte PC-Modelle
IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
Mikrofoneingangsbuchse und einer Audioausgangsbuchse oder ein
Computer mit einer integrierten Sound-Karte.
Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon
bereitstellen.
Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse
müssen nahe beieinander liegen.
Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Gebrauch
1 Schließen Sie den Kopfhörerstecker (schwarz) an die
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) an die
Mikrofonbuchse an (siehe Abb. A).
2 Stellen Sie die Länge des Kopfbügels ein, so dass das Headset
richtig auf den Ohren sitzt.
3 Positionieren Sie die kleinen Löcher des Mikrofons vor dem
Mund, indem Sie am Mikrofonarm drehen (siehe Abb. B).
Lautstärkeregler
Drehen Sie den Regler zum Erhöhen der Lautstärke nach oben und
zum Verringern der Lautstärke nach unten.
Taste MUTING
Drücken Sie die Taste MUTING, wenn Sie den Ton vom Mikrofon
stummschalten wollen.
Hinweis zum Windschutz
Bringen Sie den mitgelieferten Windschutz zum Verringern von
Windgeräuschen am Mikrofon an.
Hinweis
Gehen Sie beim Anbringen des Windschutzes am Mikrofon behutsam
vor. Bei zu starker Krafteinwirkung kann er reißen.
Verschiebbare Kabelklemme
Stereo headset
DR-G240DPV
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de
instrucciones/Istruzioni per l’uso/Manual
de Instruções/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/δηγίες λειτυργίας/
Kullanm Talimatlar/Használati
útmutató/Návod k obsluze/Instrukcja
obsługi/Návod na používanie/
Инструкция по эксплуатации/
Інcтpyкції з eкcплyaтaції
Technische Daten
Kabel: ca. 2,5 m / Stecker: vergoldeter Stereoministecker
(für Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) /
Gewicht: ca. 58 g (ohne Kabel) <Hörkapsel> Typ: Offen, dynamisch
/ Treibereinheit: 30 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Maximale
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Wiedergabefrequenzbereich:
40 – 20.000 Hz <Mikrofon> Design: Flexibles Galgenmikrofon /
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel:
-40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 – 20.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör> Windschutz (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Verwenden Sie das Headset nicht mit zu hohem Lautstärkepegel.
Andernfalls kann es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton)
kommen, wenn das Mikrofon den lauten Ton von den Kopfhörern
aufnimmt.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
Die Ohrpolster und der Windschutz können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Ziehen Sie die verschiebbare Kabelklemme nicht mit Gewalt in
Richtung der Stecker. Andernfalls kann das Kabel beschädigt
werden.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich
bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Español
Características
Diseño de banda para el cuello cómodo y estable.
Control del volumen y función de silenciamiento del micrófono
para facilitar la utilización.
Micrófono flexible para minimizar el ruido del entorno.
Modelos de ordenadores
compatibles
•Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de
micrófono y una toma de salida de audio, o un ordenador con
tarjeta de sonido incorporada.
Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de
alimentación para el micrófono.
Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de
salida del sonido estén conectadas.
No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
1 Conecte la clavija de los auriculares (negra) a la toma de
auriculares y conecte la clavija del micrófono (rosa) a la toma
micrófono. (consulte la fig. A)
2 Ajuste la longitud de la diadema de manera que el auricular
quede ajustado a su oreja.
3 Sitúe los pequeños orificios del micrófono delante de su boca
girando el brazo del micrófono. (consulte la fig. B)
Control del volumen
Gírelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajarlo.
Botón MUTING
Pulse el botón MUTING para silenciar el sonido del micrófono.
Acerca del parabrisas
Utilice el parabrisas suministrado sobre el micrófono para reducir el
ruido del viento.
Nota
Manipule la unidad con cuidado cuando instale el parabrisas en el
micrófono. Puede rasgarse si ejerce una fuerza excesiva.
Tope deslizante del cable
Especificaciones
Cable: aprox. 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
Masa: aprox. 58 g (sin cable) <Receptor> Tipo: abierto, dinámico /
Unidad auricular: 30 mm (bobina CCAW), tipo cúpula / Potencia de
entrada máxima: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 a 1 kHz /
Sensibilidad: 100 dB/mW / Gama de frecuencias de reproducción:
40 – 20.000 Hz <Micrófono> Diseño: micrófono con dispositivo
extensible flexible / Tipo: condensador de electreto / Nivel de tensión
del circuito abierto: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias
efectivas: 20 – 20.000 Hz <Accesorio suministrado> Parabrisas (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
No utilice los auriculares a un volumen excesivo, ya que, de lo
contrario es posible que se produzca una reacción acústica (un
efecto de zumbido) debido a que el micrófono recibe el sonido alto
de la unidad auricular.
La utilización de los auriculares con el volumen muy alto puede
dañar los oídos. Por razones de seguridad vial, no utilice los
auriculares mientras maneja o anda en bicicleta.
Evite colocar peso sobre los auriculares y aplicarles presión
porque, con el tiempo, pueden deformarse.
Las almohadillas y el parabrisas pueden deteriorarse debido a un
almacenaje prolongado o al uso.
No tire a la fuerza del tope deslizante del cable en la dirección de
las clavijas. Puede provocar la rotura del cable.
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se
aplica al equipo que se comercializa en países que aplican
las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para la
aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte las
direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Italiano
Caratteristiche
•Fascia per il collo sicura e comoda.
Funzione di controllo del volume e disattivazione del microfono
per un facile utilizzo.
Microfono flessibile per ridurre al minimo i disturbi provenienti
dall’ambiente circostante.
Modelli di PC supportati
Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di
ingresso microfono e di una presa di uscita audio o computer con
scheda audio incorporata.
•È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il
microfono.
•È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di
uscita dell’audio siano allineate insieme.
Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
1 Collegare la spina delle cuffie (nera) alla presa cuffie e la spina
del microfono (rosa) alla presa microfono (vedere la fig. A).
2 Regolare la lunghezza della fascia per la testa in modo che le
cuffie si adattino perfettamente alle orecchie.
3 Posizionare i piccoli fori del microfono di fronte alla bocca
ruotando il braccio del microfono (vedere la fig. B).
Comando volume
Per aumentare il volume, ruotare verso l’alto; per diminuirlo, ruotare
verso il basso.
Tasto MUTING
Se si desidera disattivare l’audio del microfono, premere il tasto
MUTING.
Protezione anti-vento
Utilizzare la protezione anti-vento in dotazione sul microfono per
ridurre i disturbi causati dal vento.
Nota
Prestare attenzione quando si applica la protezione anti-vento sul
microfono, poiché una pressione eccessiva potrebbe provocare danni.
Cursore del cavo
Caratteristiche tecniche
Cavo: circa 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina per
cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) / Massa:
circa 58 g, (senza cavo) <Ricevitore> Tipo: open air, dinamico /
Unità pilota: 30 mm (con Voice Coil CCAW), tipo a cupola / Potenza
di ingresso massima: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW / Gamma di frequenze di riproduzione:
40 – 20.000 Hz <Microfono> Design : Microfono boom flessibile /
Tipo: con condensatore a elettrete / Livello di tensione a circuito
aperto: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:
20 – 20.000 Hz <Accessorio in dotazione> Protezione anti-vento (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si producano
rumori di sottofondo (effetto di feedback) quando il microfono
capta i suoni alti provenienti dall’unità cuffie.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
Le protezioni dell’auricolare e la protezione anti-vento potrebbero
deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.
Non tirare con forza il cursore del cavo nella direzione delle spine,
poiché il cavo potrebbe rompersi.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui
sono in vigore le Direttive UE
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il Rappresentante Autorizzato
per EMC e per la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli
indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
4-106-640-11(1)
A
B
English
Features
Stable and comfortable neckband design.
•Volume control and microphone muting function for easy
operation.
Flexible microphone designed to minimize surrounding noise.
Supported PC models
IBM PC/AT or Compatible computer with a microphone input jack
and a sound output jack, or a computer with a built-in sound card.
It is required that the sound card has a power supply for the
microphone.
It is required that the microphone input jack and sound output jack
are lined up together.
This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
1 Connect the headphone plug (black) to the headphone jack and
connect the microphone plug (pink) to the microphone jack
(see fig. A).
2 Adjust the length of the headband so that the headset fits on
your ear.
3 Position the small holes of the microphone in front of your
mouth by turning the microphone arm (see fig. B).
Volume control
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
decrease the volume.
MUTING button
Press the MUTING button when you want to disable the sound of the
microphone.
About the wind screen
Use the supplied wind screen on the microphone to reduce wind
noise.
Note
Handle with care when attaching the wind screen to the microphone.
It may be torn by excessive force.
Cord Slider
Specifications
Cord: Approx. 2.5 m (8 ft
1
/
4
in) / Plug: Gold-plated stereo mini plug
(for headphone plug), Gold plated mini plug (for microphone plug) /
Mass: Approx. 58 g (2.05 oz) (without cord) <Receiver> Type: Open
air, dynamic / Driver unit: 30 mm (CCAW Voice Coil), dome type /
Maximum input power: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 at 1
kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Reproduction frequency range: 40 –
20,000 Hz <Microphone> Design: Flexible boom microphone / Type:
Electret condenser / Open circuit voltage level:
-40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz
<Supplied Accessories> Wind screen (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Be careful not to use the headset at too loud a volume level.
Otherwise, you may have audio feedback (a howling effect) as the
microphone picks up the loud sound from the headphone unit.
Listening with the headset at high volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the
headset to deform during long storage.
The earpads and wind screen may deteriorate due to long term
storage or use.
Do not pull the cord slider in the direction of the plugs forcibly. It
may cause the wire to break.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Français
Caractéristiques
Conception de type serre-nuque alliant stabilité et confort.
Commande du volume et fonction de coupure du microphone pour
une utilisation aisée.
Microphone flexible réduisant les bruits environnants.
Modèles PC pris en charge
•Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une prise d’entrée
pour micro et d’une prise de sortie audio ou ordinateur doté d’une
carte son intégrée.
La carte son doit être équipée d’un dispositif d’alimentation
électrique pour le micro.
La prise d’entrée pour micro et la prise de sortie audio doivent être
alignées.
Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Mode d’emploi
1 Raccordez la fiche du casque d’écoute (noire) à la prise de
casque et raccordez la fiche du microphone (rose) à la prise
microphone. (voir fig. A)
2 Ajustez la longueur du serre-tête afin que le micro-casque soit
confortablement installé sur votre oreille.
3 Placez les petits trous du microphone devant votre bouche en
tournant le bras du microphone. (voir fig. B)
Molette de réglage du volume
Tournez vers le haut pour augmenter le volume et tournez vers le bas
pour le diminuer.
Microphone
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfono
Microfone
Microfoon
Mikrofon
To microphone jack (pink)
Vers la fiche du microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
Till mikrofoningången (rosa)
To headphone jack (black)
Vers la fiche du casque d’écoute (noir)
an die Kopfhörerbuchse (schwarz)
A la toma de auriculares (negra)
Alla presa cuffie (nera)
À tomada dos auscultadores (preta)
Naar hoofdtelefoonaansluiting (zwart)
Till hörlursutgången (svart)
Microphone arm /
Bras du microphone /
Mikrofonarm / Brazo del micrófono /
Braccio del microfono /
Braço do microfone / Microfoonarm /
Mikrofonarm
Wind screen /
Bonnette anti-vent /
Windschutz /
Parabrisas /
Protezione anti-vento /
Protecção contra o
vento / Windscherm /
Puffskydd
Volume control /
Molette de réglage du
volume /
Lautstärkeregler /
Control del volumen /
Comando volume /
Controlo de volume /
Volumeregeling /
Volymkontroll
MUTING button / Touche
MUTING / Taste MUTING /
Botón MUTING / Tasto
MUTING / Botão MUTING /
MUTING-knop /
MUTING-knapp
Português
Características
Banda de pescoço estável e confortável.
Controlo de volume e função de silenciamento de microfone para
uma fácil utilização.
Microfone flexível para minimização do ruído ambiente.
Modelos para PC suportados
Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de
entrada para microfone e uma tomada de saída de som, ou um
computador com uma placa de som incorporada.
•É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação
para o microfone.
•É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada
de saída de som estejam alinhadas.
Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
1 Ligue a ficha dos auscultadores (preta) à tomada dos
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-de-rosa) à
tomada microfone. (consulte a fig. A)
2 Ajuste o comprimento do aro para a cabeça, de forma a que os
auscultadores encaixem no ouvido.
3 Posicione os pequenos orifícios do microfone à frente da boca
rodando o braço do microfone. (consulte a fig. B)
Controlo de volume
Rode para cima para aumentar o volume e para baixo para diminuir.
Botão MUTING
Quando desejar cortar o som do microfone, carregue no botão
MUTING.
Protecção contra o vento
Utilize a protecção contra o vento fornecida no microfone para
reduzir o ruído de vento.
Nota
Proceda com cuidado quando colocar a protecção contra o vento no
microfone. Pode rasgar-se se for aplicada demasiada força.
Cursor de fio
Especificações
Cabo: Aprox. 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / Massa:
Aprox. 58 g (sem o cabo) <Receptor> Tipo: Aberto, dinâmico /
Unidades accionadoras: 30 mm (Cabo de Voz CCAW), tipo cúpula /
Potência máxima de entrada: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 a
1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Reprodução da banda de
frequências: 40 – 20.000 Hz <Microfone> Design: Microfone boom
flexível / Tipo: Condensador de electrete / Nível de tensão de circuito
aberto: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:
20 – 20.000 Hz <Acessório fornecido> Protecção contra o vento (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Não utilize os auscultadores com um volume de som muito alto.
Caso contrário, pode ouvir feedback de som (efeito de ruído
estridente), porque o microfone capta o som alto dos auscultadores.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao uso
ou armazenamento prolongado.
Não puxe o cursor de fio na direcção das fichas com demasiada
força. Pode provocar a quebra do fio.
Aviso para os utilizadores: a seguinte informação só é
aplicável a produtos comercializados em países onde se
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de
serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Nederlands
Kenmerken
Stabiel en comfortabel nekband ontwerp.
•Volumeregeling en functie voor het dempen van de microfoon
zodat het product gemakkelijk kan worden gebruikt.
Flexibele microfoon die omgevingsgeluid minimaliseert.
Ondersteunde
computermodellen
IBM PC/AT of compatibele computer met een microfooningang en
een geluidsuitgang, of een computer met een ingebouwde
geluidskaart.
De geluidskaart moet zijn voorzien van een stroomvoorziening
voor de microfoon.
De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast elkaar zijn
geplaatst.
Dit product is niet compatibel met Macintosh-computers.
Gebruik
1 Sluit de hoofdtelefoonstekker (zwart) aan op de
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de microfoonstekker (roze)
aan op de microfoonaansluiting. (zie afbeelding A)
2 Pas de lengte van de hoofdband aan, zodat de headset goed op
uw oor past.
3 Plaats de kleine openingen van de microfoon vóór uw mond
door de microfoonarm te draaien. (Zie afbeelding B)
Volumeregeling
Draai deze omhoog om het volume te verhogen en omlaag om het
volume te verlagen.
MUTING-knop
Druk op de MUTING-knop wanneer u het geluid van de microfoon
wilt dempen.
Over het windscherm
Gebruik het meegeleverde windscherm op de microfoon om geluiden
als gevolg van wind te verminderen.
Opmerking
Wees voorzichtig als u het windscherm aan de microfoon bevestigt.
Ze kan worden gescheurd door overdadige kracht.
Kabelschuiver
Technische gegevens
Snoer: Ongeveer 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker (voor
microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 58 g (zonder snoer)
<Receiver> Type: Open air, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm
(CCAW-spreekspoel), koepeltype / Maximaal ingangsvermogen:
1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 bij 1 kHz / Gevoeligheid:
100 dB/mW / Frequentiebereik van weergave: 40 – 20.000 Hz
<Microfoon> Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-
condensator / Open spanningsniveau: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effectief frequentieb ereik: 20 – 20.000 Hz <Bijgeleverd accessoire>
Windscherm (1)
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Let op dat u de hoofdtelefoon niet met een te hoog volume
gebruikt. Anders kan er audiofeedback (gehuil) optreden wanneer
de microfoon de harde geluiden van de hoofdtelefoon opvangt.
•Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze hoofdtelefoon,
kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer
kunt u dit apparaat het beste niet gebruiken tijdens het autorijden of
fietsen.
Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen geen druk uit
op de hoofdtelefoon, omdat de hoofdtelefoon kan vervormen als
deze lange tijd aan dergelijke situaties wordt blootgesteld.
De kwaliteit van de oorschelpen en het windscherm kan
achteruitgaan door langdurige opslag of langdurig gebruik.
•Trek de kabelschuiver niet met kracht in de richting van de
stekkers. Het snoer kan daardoor breken.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Svenska
Egenskaper
Hållbart och bekvämt nackband.
•Praktiska funktioner för volymkontroll och mikrofonavstängning.
Flexibel mikrofon som minimerar bruset från omgivningen.
Datormodeller som stöds
IBM PC/AT och kompatibla datorer med mikrofoningång och
ljudutgång, och datorer med inbyggt ljudkort.
Ljudkortet måste kunna strömförsörja mikrofonen.
Mikrofoningången och ljudutgången måste sitta bredvid varandra.
Det här fungerar inte tillsammans med Macintosh-datorer.
Användning
1 Anslut hörlurskontakten (svart) till hörlursutgången och anslut
mikrofonkontakten (rosa) till mikrofoningången. (se fig. A)
2 Justera längden på huvudbandet så att headsetet sitter bekvämt
på örat.
3 Placera mikrofonens små hål framför din mun genom att vrida
på mikrofonarmen. (se fig. B)
Volymkontroll
Vo l ymen ökar när du vrider uppåt och minskar när du vrider nedåt.
MUTING-knapp
När du vill stänga av mikrofonen trycker du på MUTING-knappen.
Om puffskyddet
Fäst det medföljande puffskyddet på mikrofonen om du vill minska
ljudet från blåsten.
Obs!
Var försiktig när du fäster puffskyddet på mikrofonen. Det kan gå
sönder om du använder för mycket kraft.
Sladdsamlare
Tekniska data
Kabel: Ca 2,5 m / Kontakt: Guldpläterad stereominikontakt
(hörlurskontakten) och guldpläterad minikontakt
(mikrofonkontakten) / Vikt: Ca 58 g (utan kabel) <Hörlurskåpa>
Typ: Öppen, dynamisk / Högtalarenhet: 30 mm (CCAW-talspole),
kupoltyp / Maximal innivå: 1 000 mW (IEC*) / Impedans: 24 vid
1 kHz / Känslighet: 100 dB/mW / Frekvensåtergivning:
40–20 000 Hz <Mikrofon> Utförande: Justerbar mikrofon / Typ:
Elektret kondensator / Tomgångsspänning: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effektivt frekvensomfång: 20–20 000 Hz <Medföljande tillbehör>
Puffskydd (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Försiktighetsåtgärder
•Lyssna inte med headsetet på för hög ljudvolym. Då finns det risk
för rundgång (ett tjutande ljud) i och med att mikrofonen fångar
upp ljudet från hörlurarna när det är för högt ställt.
Att lyssna på hög volym med headsetet kan skada din hörsel. Med
tanke på trafiksäkerheten bör du inte använda den här enheten när
du kör ett fordon eller cyklar.
Utsätt inte headsetet för tryck eller belastning eftersom det kan
skada eller missforma headsetet om det förvaras så under en längre
tid.
•Örondynorna och puffskyddet kan försämras vid långvarig
förvaring eller användning.
•Dra inte sladdsamlaren med i riktning mot pluggarna. Det kan leda
till att ledningen går av.
Meddelande till kunder: Följande information gäller endast
för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv gäller.
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. Auktoriserad representant för EMC och
produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden rörande service
och garanti gäller de adresser som anges i de separata service- och
garantidokumenten.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till
att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
A
Μικρων
Mikrofon
Mikrofon
Mikrofon
Mikrofon
Mikrofón
Mикpофон
Mікpофон
Πρς την υπδή µικρώνυ (ρ)
Mikrofon jakna (pembe)
A mikrofonaljzatba (rózsaszín)
Do zdířky mikrofonu (růžová)
Wtyk mikrofonu (różowy)
Konektor pre mikrofón (ružový)
К гнeздy для микpофонa (pозовоe)
До pоз’ємy для мікpофонa (pожeвий)
Πρς την υπδή ακυστικών (µαύρ)
Kulaklk jakna(siyah)
A fejhallgató-aljzatba (fekete)
Do zdířky sluchátek (černá)
Wtyk słuchawek (czarny)
Konektor pre slúchadlá (čierny)
К гнeздy для нayшников (чepноe)
До pоз’ємy для нaвyшників (чоpний)
Eλληνικά
∆υναττητες
Φριέται άνετα και σταθερά γύρω απ τ λαιµ.
Ρύθµιση της έντασης τυ ήυ και δυναττητα σίγασης
µικρώνυ για εύκλη λειτυργία.
Ευέλικτ µικρων για ελαιστπίηση τυ περιάλλντς
θρύυ.
Μντέλα υπλγιστών πυ
υπστηρίνται
IBM PC/AT ή συµατς υπλγιστής µε υπδή εισδυ
µικρώνυ και υπδή εδυ ήυ ή υπλγιστής µε
ενσωµατωµένη κάρτα ήυ.
Απαιτείται η κάρτα ήυ να διαθέτει τρδσία ρεύµατς για τ
µικρων.
Απαιτείται η υπδή εισδυ µικρώνυ και η υπδή εδυ
ήυ να είναι ευθυγραµµισµένες µεταύ τυς.
∆εν παρέεται συµαττητα µε υπλγιστές Macintosh.
Τρπς ρήσης
1 Συνδέστε τ ύσµα τυ ακυστικύ (µαύρ) µε την
υπδή τυ ακυστικύ και τ ύσµα τυ
µικρώνυ (ρ) µε την υπδή µικρώνυ.
(Βλέπε σ. A)
2 Ρυθµίστε τ µήκς της στεάνης ώστε τ σετ
µικρώνυ-ακυστικύ να πρσαρµεται στ αυτί
σας.
3 Τπθετήστε τις µικρές πές τυ µικρώνυ
µπρστά στ στµα σας στ περιστρέντας τ
ραίνα µικρώνυ. (Βλέπε σ. B)
Έλεγς έντασης
Περιστρέψτε πρς τα πάνω για να αυήσετε την ένταση και πρς τα
κάτω για να µειώσετε την ένταση.
Κυµπί MUTING (ΣΙΓΑΣΗ)
Πατήστε τ κυµπί MUTING για σίγαση τυ ήυ τυ µικρώνυ.
Σετικά µε τν ανεµθώρακα
ρησιµπιήστε τν παρεµεν ανεµθώρακα τυ µικρώνυ για
να µειώσετε τ θρυ τυ ανέµυ.
Σηµείωση
ειριστείτε τν επλισµ µε πρσή κατά την πρσάρτηση τυ
ανεµθώρακα στ µικρων. Μπρεί να πρκληθεί ηµιά απ
άσκηση υπερλικής δύναµης.
Ρυθµιστικ καλωδίυ
Τενικά αρακτηριστικά
Καλώδι: Περίπυ 2,5 m. / Βύσµα: Επίρυσ στερεωνικ µίνι
ύσµα (για τ ύσµα ακυστικύ), Επίρυσ µίνι ύσµα (για τ
ύσµα µικρώνυ) / Μάα: Περίπυ 58 g (ωρίς τ καλώδι)
<δέκτη> Τύπς : Εωτερικς, δυναµικς / Μνάδα πργράµµατς
δήγησης: 30 mm (CCAW Voice Coil), τύπς θλυ / Μέγιστη ισύς
είσδυ: 1.000 mW (IEC*) / Αντίσταση: 24 στ 1 kHz / Ευκρίνεια:
100 dB/mW / Εύρς συντητας αναπαραγωγής: 40 - 20,000 Hz
<µικρώνυ> Σεδιασµς : Μικρων εύκαµπτυ άκρυ / Τύπς:
Ηλεκτρικς συµπυκνωτής / Επίπεδ τάσης ανιτύ κυκλώµατς: -
40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Εύρς πραγµατικής συντητας: 20 – 20.000
Hz <Παρµν άρτηµα> ανµθώρακας (1)
* IEC = ∆ιεθνής Ηλεκτρτενική Επιτρπή
 σεδιασµς και ι πρδιαγραές υπκεινται σε τρππιήσεις
ωρίς πρειδπίηση.
Πρυλά,εις
Πρσέτε να µην ρησιµπιείτε τ ακυστικ σε πλύ υψηλή
ένταση. ∆ιαρετικά, µπρεί να έετε ακυστική
ανατρδτηση (ηώ), καθώς τ µικρων λαµάνει τν
δυνατ ή απ τη µνάδα τυ ακυστικύ.
Η ακραση µε τ ακυστικύ σε υψηλή ένταση µπρεί να
επηρεάσει την ακή σας. Για την ασάλειά σας στ δρµ, µην
ρησιµπιείτε τ ακυστικ ταν δηγείτε ή ταν κάνετε
πδήλατ.
Μην τπθετείτε άρς ή πίεση στ ακυστικ, καθώς αυτ
µπρεί να πρκαλέσει την παραµρωσή τυ σε περιδυς
µακρρνης απθήκευσης.
Τα µαιλαράκια ακυστικών και  ανεµθώρακας ενδέεται να
θαρύν απ µακρρνη απθήκευση ή ρήση.
Μην τραάτε τ κρδνι των ακυστικών πρς την κατεύθυνση
των υσµάτων µε δύναµη. Ενδέεται να πρκληθεί ηµιά στ
καλώδι.
Σηµείωση για τυς πελάτες: ι παρακάτω πληρρίες αρύν µν
ε,πλισµ πυ πωλείται σε ώρες πυ ισύυν ι δηγίες της Ε.Ε.
 κατασκευαστής αυτύ τυ πρϊντς είναι η Sony Corporation, 1-
7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.  Ευσιδτηµένς
Αντιπρσωπς σετικά µε την ηλεκτρµαγνητική συµαττητα
(EMC) και την ασάλεια τυ πρϊντς είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για
πιδήπτε θέµα πυ αρά στη συντήρηση ή στην εγγύηση,
ανατρέτε στις διευθύνσεις πυ παρένται στα εωριστά έγγραα
συντήρησης ή εγγύησης.
Απκµιδή Παλαιύ Ηλεκτρικύ & Ηλεκτρνικύ
Ε,πλισµύ(Ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές ώρες µε ,εωριστά συστήµατα
περισυλλγής)
Τ σύµλ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη
συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ πρϊν δεν πρέπει
να πετατεί µαί µε τα ικιακά απρρίµµατα αλλά
πρέπει να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί
συλλγής ηλεκτρλγικύ και ηλεκτρνικύ
υλικύ πρς ανακύκλωση. Με τ να εαιωθείτε τι τ πρϊν
πετάτηκε σωστά, ηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στ περιάλλν και την υγεία. Η ανακύκλωση των
υλικών θα ηθήσει στην εικνµηση υσικών πρων. Για
περισστερες πληρρίες σετικά µε την ανακύκλωση αυτύ τυ
πρϊντς, παρακαλύµε επικινωνήστε µε τις υπηρεσίες
καθαριτητας τυ δήµυ σας ή τ κατάστηµα πυ αγράσατε τ
πρϊν.
Türkçe
Özellikler
Sabit ve rahat boyun asks tasarm.
Kolay kullanm için ses yüksekliği kontrolü ve mikrofonun sesini
kapatma işlevi.
Çevredeki sesi azaltan esnek mikrofon.
Desteklenen bilgisayar modelleri
IBM PC/AT ya da mikrofon giriş jak ve ses giriş jak bulunan Uyumlu
bilgisayarlar veya dahili ses kartna sahip bilgisayarlar.
Ses kartnn mikrofon için güç beslemesine sahip olmas gerekir.
Mikrofon giriş jak ve ses çkş jaknn birlikte bağlanmas gerekir.
Bu gereksinim, Macintosh bilgisayarlarla uyumlu değildir.
Kullanm
1 Kulaklk fişini (siyah) kulaklk jakna takn ve mikrofon
fişini (pembe) Mikrofon jakna takn (bkz. şekil A).
2 Kulaklk kulağnza oturacak şekilde kafa bandnn
uzunluğunu ayarlayn.
3 Mikrofon kolunu döndürerek mikrofonun küçük
deliklerini ağznzn önüne getirin (bkz. şekil B).
Ses Yüksekliği kontrolü
Sesi yükseltmek için yukar döndürün ve sesi azaltmak için aşağ doğru
döndürün.
MUTING düğmesi
Mikrofonu sessize almak istediğinizde MUTING düğmesine basn.
Rüzgar filtresi hakknda
Rüzgarn sesini azaltmak için mikrofonda ürünle verilen rüzgar filtresini
kullann.
Not
Rüzgar filtresini mikrofona takarken dikkatlice tutun. Aşr güç
uygulanmas durumunda yrtlabilir.
Kordon Makaras
Teknik özellikler
Kablo: Yaklaşk 2,5 m / Fiş: Altn kaplamal stereo mini fiş (kulaklk fişi
için), Altn kaplamal mini fiş (mikrofon fişi için) / Ağrlk: Yaklaşk 58 gr
(kablosuz) <Alc>Tipi: Açk hava, dinamik / Sürücü birimi: 30 mm (CCAW
Ses Bobini), dom tipi / Maksimum giriş gücü: 1.000 mW (IEC*) /
Empedans: 1 kHz’de 24 / Hassasiyet: 100 dB/mW / Çkş frekans
aralğ: 40 – 20.000 Hz <Mikrofon> Tasarm: Esnek uzatlabilir sapl
mikrofon / Tipi: Elektret kondansatör / Açk devreli voltaj seviyesi:
-40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Etkin frekans aralğ: 20 – 20.000 Hz <Verilen
aksesuar> Rüzgar filtresi (1)
* IEC = Uluslararas Elektroteknik Komisyonu
Tasarm ve teknik özellikler haber vermeksizin değiştirilebilir.
Önlemler
Kulaklğ çok yüksek ses seviyesinde kullanmamaya dikkat edin. Aksi
halde mikrofon, kulaklk biriminden çkan sesi aldğ için ses geri
dönüşü (uğultu etkisi) duyabilirsiniz.
Kulaklkla yüksek seste dinleme, işitme duyunuzu etkileyebilir. Trafik
güvenliğiniz için araba sürerken ya da bisiklete binerken kullanmayn.
Uzun süreli saklama srasnda kulaklğn deforme olmasna neden
olabileceğinden kulaklk üzerine ağrlk koymayn veya bastrmayn.
Kulaklk kafalar ve rüzgar filtresi uzun süreli saklama veya kullanm
nedeniyle bozulabilir.
Kablo makarasn güç uygulayarak fiş yönünde çekmeyin. Kablonun
krlmasna neden olabilir.
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se
aplica al equipo que se comercializa en países que aplican
las directivas de la UE
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japonya’dr. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Almanya’dr. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayr servis veya
garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.
Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanlarn
Atılması (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama
sistemlerine sahip diğer Avrupa ülkelerinde
uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol,
bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi
gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut
olan uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru
şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi
sonucunda ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz
etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz.
Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı
olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen
şehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu
ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin.
B
Ανεµθώρακας /
Rüzgar filtresi /
Szélárnyékoló /
Krytka mikrofonu /
Osłona przed
wiatrem /
Ochrana proti vetru /
Beтpовой экpaн /
Bітpозaxиcний
eкpaн
Έλεγς έντασης /
Ses Yüksekliği
kontrolü /
Hangerőszabályzô /
Ovládání hlasitosti /
Pokrętło regulacji
głośności /
Ovládanie hlasitosti /
Peгyлятоp
гpомкоcти /
Peгyлятоp
гpомкоcти
Κυµπί MUTING (ΣΙΓΑΣΗ) /
MUTING düğmesi /
MUTING (elnémító) gomb /
Tlačítko MUTING /
Przycisk MUTING /
Tlačidlo MUTING /
Кнопкa MUTING /
Кнопкa MUTING
Magyar
Jellemzők
Stabil és kényelmes nyakpánt.
A használatot hangerőszabályozó és mikrofonelnémító funkció segíti.
A mikrofon minimálisra csökkenti a környezeti zajokat.
Milyen számítógép-típusokkal
használható?
Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező IBM PC/AT
vagy ilyennel kompatibilis, illetve beépített hangkártyával rendelkező
számítógép.
A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának egymás
mellett kell lennie.
Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja
1 A (fekete) fejhallgatódugót dugja a fejhallgató-aljzatba, a
(rózsaszín) mikrofondugót pedig dugja a mikrofon
aljzatba (lásd az A ábrát).
2 A fejpánt hosszát úgy állítsa be, hogy a fejhallgató
kényelmesen illeszkedjék a fülére.
3 A mikrofonkart elforgatva a mikrofon kis réseit igazítsa a
szája elé (lásd a B ábrát).
Hangerőszabályzô
Felfelé tekerve a hangerő növekszik, lefelé tekerve a hangerő csökken.
MUTING (elnémító) gomb
Amikor a mikrofonból érkező hangokat el kívánja némítani, nyomja meg a
MUTING gombot.
A szélárnyékoló
A szél okozta zaj csökkentése érdekében helyezze a mellékelt
szélárnyékolót a mikrofonra.
Megjegyzés
A szélárnyékolót óvatosan helyezze a mikrofonra! Túl nagy erő
alkalmazása esetén elszakadhat!
Kábelcsúszka
Műszaki adatok
Kábel: kb. 2,5 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó
(a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott mini csatlakozódugó
(a mikrofon csatlakozódugója) / Tömeg: kb. 58 g (kábel nélkül)
<Fejhallgató-egység> Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm-es
(CCAW hangtekercses), domború / Maximális bemeneti teljesítmény:
1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW /
Kimeneti frekvenciatartomány: 40–20 000 Hz <Mikrofon> Kialakítás:
állítható, karos mikrofon / Típus: elektret-kondenzátoros / Nyílt hurkú
feszültségszint: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:
20–20 000 Hz <Mellékelt tartozék> Szélárnyékoló (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki
adatokat előzetes bejelentés nélkül megváltoztathassa.
Óvintézkedések
Ügyeljen arra, hogy a fejhallgatót ne hallgassa túl nagy hangerőn, mert
akkor a készülék begerjedhet, ugyanis a mikrofon veszi a fejhallgatóból
kihallatszó hangos hangokat.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne
nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató
deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák és a szélárnyékoló
minősége romolhat.
A kábelcsúszkát ne nagy erővel húzza a csatlakozók felé! A kábel
elszakadhat!
Megjegyzés a vásárlók számára: a következő információk csak az
EU irányelveit alkalmazó országokban értékesített készülékekre
vonatkoznak.
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz-
és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban
megadott címen keresse fel munkatársainkat.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés
helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Česky
Charakteristika
Stabilní a pohodlná úchytka.
Ovládání hlasitosti a tlumení mikrofonu pro snadné použití.
Ohebný mikrofon minimalizuje okolní šum.
Podporované modely počítačů
Počítač IBM PC/AT nebo kompatibilní se vstupní zdířkou pro mikrofon
a zdířkou pro výstup zvuku, příp. počítač s vestavěnou zvukovou
kartou.
Zvuková karta musí být vybavena napájením mikrofonu.
Musí být propojena vstupní zdířka mikrofonu a zdířka pro výstup zvuku.
Není kompatibilní s počítači Macintosh.
Použití
1 Připojte zástrčku sluchátek (černá) do zdířky sluchátek a
zástrčku mikrofonu (růžová) do zdířky mikrofon.
(viz obr. A)
2 Nastavte délku úchytky tak, aby sluchátka přiléhala k
uším.
3 Pootočením kloubu mikrofonu umístěte mikrofon tak, aby
malé otvory v něm byly před ústy. (viz obr. B)
Ovládání hlasitosti
Chcete-li hlasitost zvýšit, otočte ovladačem směrem nahoru. Chcete-li
hlasitost snížit, otočte ovladačem smërem dolů.
Tlačítko MUTING
Chcete-li ztlumit zvuk mikrofonu, stiskněte tlačîtko MUTING.
Krytka mikrofonu
Použijte dodanou krytku mikrofonu pro snížení šumu větru.
Poznámka
Krytku připevňujte k mikrofonu opatrně. Při neopatrném zacházení se
může potrhat.
Posuvník kabelu
Technické údaje
Kabel: Přibližně 2,5 m / Zástrčka: Pozlacená stereo mini zástrčka (pro
zástrčku sluchátek), Pozlacená mini zástrčka (pro zástrčku mikrofonu) /
Hmotnost: Přibližně 58 g (bez kabelu) <Sluchátka> Typ: Otevřená,
dynamická / Měniče: 30 mm (CCAW Voice Coil), klenutý typ / Maximální
příkon: 1 000 mW (IEC*) / Impedance: 24 při frekvenci 1 kHz / Citlivost:
100 dB/mW / Frekvenční rozsah: 40 – 20 000 Hz <Mikrofon> Provedení:
Flexibilní předsazený mikrofon / Typ: elektretový kondenzátorový / Úroveň
klidového napětí: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah:
20 – 20 000 Hz <Dodané příslušenství> Krytka mikrofonu (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Upozornění
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou vysokou hlasitostí. V takovém
případě by totiž mikrofon zachycoval hlasitý zvuk ze sluchátek a mohlo
by dojít ke zpětné vazbě (houkání nebo pískání).
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Krytky sluchátek a mikrofonu se mohou opotřebovávat z důvodu
dlouhého uskladnění nebo používání.
Netahejte posuvník kabelu směrem k zásuvkám silou. Mohlo by dojít k
poškození kabelu.
Poznámka pro zákazníky: následující údaje platí jen pro zařízení
prodávané v zemích, ve kterých platí direktivy Evropské unie.
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a
bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími
se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních
servisních či záručních dokumentech.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků
a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na
životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro
získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr
odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Polski
Charakterystyka
Stabilna i wygodna konstrukcja zakładana na kark.
Sterowanie głośnością oraz funkcja wyciszania mikrofonu
zapewniające łatwą obsługę.
Wszechstronny mikrofon tłumiący szumy otoczenia.
Obsługiwane modele komputerów
IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo wejściowe mikrofonu
oraz gniazdo wyjściowe dźwięku lub komputer z wbudowaną kartą
dźwiękową.
Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku muszą
być ze sobą połączone.
Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
1 Podłącz wtyk słuchawek (czarny) do gniazda słuchawek,
a wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda mikrofonu
(patrz rys. A).
2 Dostosuj długość pałąka, aby słuchawki pasowały do
uszu.
3 Ustaw małe otwory mikrofonu z przodu ust, obracając
ramię mikrofonu (Patrz rys. B).
Pokrętło regulacji głośności
Obróć do góry, aby zwiększyć poziom głośności, i w dôł, aby go
zmniejszyć.
Przycisk MUTING
Naciśnij przycisk MUTING, aby wyciszyć dźwięk mikrofonu.
Osłona przed wiatrem - informacje
Aby ograniczyć szumy spowodowane wiatrem, na mikrofon należy
założyć osłonę przed wiatrem znajdującą się w zestawie.
Uwaga
Zakładając osłonę przed wiatrem na mikrofon, należy zachować
ostrożność. Jeśli osłona będzie zakładana na siłę, może się porwać.
Regulator długości przewodu
Dane techniczne
Przewód: ok. 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok. 58 g (bez
przewodu) <Słuchawki> Typ: otwarte, dynamiczne / Jednostka sterująca:
30 mm (cewka z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW),
typ kopułkowy / Maksymalna moc wejściowa: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancja: 24 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Zakres
częstotliwości odtwarzania: 40–20 000 Hz <Mikrofon> Konstrukcja:
mikrofon na elastycznym wysięgniku / Typ: elektretowy, pojemnościowy /
Poziom napięcia obwodu otwartego: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny
zakres częstotliwości: 20–20 000 Hz <Wyposażenie dołączone do
zestawu> Osłona przed wiatrem (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt wysokim
poziomie głośności. Może wówczas wystąpić sprzężenie akustyczne
(efekt „wycia”), ponieważ mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze
słuchawek.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie
należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może
spowodować ich deformację.
Gąbki i osłona przed wiatrem mogą zużywać się w wyniku
długotrwałego przechowywania i użytkowania.
Suwaka przewodu nie należy ciągnąć na siłę w kierunku wtyków. Może
to spowodować zerwanie przewodu.
Uwaga dla klientów: poniższe informacje mają zastosowanie
wyłącznie do urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy UE.
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, Japonia. Autoryzowanym reprezentantem dla EMC i w
sprawach bezpieczeństwa produktu jest firma Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W sprawach
dotyczących serwisu lub gwarancji, należy skorzystać z adresu
dostarczonego na osobnych dokumentach serwisowych lub
gwarancyjnych.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Slovensky
Funkcie
Stabilný a pohodlný dizajn rámu na krk.
Ovládanie hlasitosti a funkcia stlmenia zvuku mikrofónu pre jednoduchú
obsluhu.
Flexibilný mikrofón minimalizujúci okolitý šum.
Podporované typy osobných
počítačov
Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný počítač so vstupnou
konektorovou zásuvkou pre mikrofón a konektorovou zásuvkou
zvukového výstupu alebo počítač so vstavanou zvukovou kartou.
Zvuková karta musí dodáva energiu pre mikrofón.
Vstupná konektorová zásuvka pre mikrofón a výstupný konektor pre
zvuk musia by správne zoradené.
Počítače Macintosh nevyhovujú týmto požiadavkám.
Návod na používanie
1 Pripojte konektor slúchadiel (čierny) do konektorovej
zásuvky určenej pre slúchadlá a konektor mikrofónu
(ružový) do konektorovej zásuvky pre mikrofón.
(pozri obr. A)
2 Upravte dĺžku náhlavného pásu, aby slúchadlá pohodlne
priliehali.
3 Otočením nastavovača mikrofónu umiestnite malé dierky
mikrofónu pred ústa. (pozri obr. B)
Ovládanie hlasitosti
Točte smerom hore na zvýšenie hlasitosti a smerom dole na znîženie
hlasitosti.
Tlačidlo MUTING
Tlačidlo MUTING stlačte, ke chcete stlmi zvuk mikrofônu.
Informácie o ochrane proti vetru
Pomocou dodávanej ochrany proti vetru na mikrofóne znížite šum vetra.
Poznámka
Pri pripájaní ochrany proti vetru na mikrofón postupujte opatrne. Vekou
silou ju môžete roztrhnú.
Posúvač kábla
Technické parametre
Napájací kábel: Približne 2,5 m / Konektor: Pozlátený konektor typu
stereo mini (pre slúchadlá), pozlátený konektor typu mini (pre mikrofón) /
Hmotnos: Približne 58 g (bez kábla) <Prijímač> Typ: Otvorený,
dynamický / Budiče slúchadiel: 30 mm (hlasová cievka s vodičom typu
CCAW), kupolovitý typ / Maximálny príkon: 1 000 mW (IEC*) /Impedancia:
24 pri 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah reproduktora:
40 – 20 000 Hz <Mikrofón> Vzhad: Nastavitený mikrofón / Typ:
Elektretový kondenzátor / Úroveň napätia otvoreného obvodu: -40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Efektívny frekvenčný rozsah: 20 – 20 000 Hz
<Dodávané príslušenstvo> Ochrana proti vetru (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Nepoužívajte slúchadlá s príliš vysokou hlasitosou, pretože môže
vzniknú zvuková spätná väzba (zavýjanie), ke mikrofón zachytí hlasný
zvuk zo slúchadiel.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel
môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo
bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom
skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Z dôvodu dlhého skladovania alebo používania sa môžu podložky do
ucha a ochrana proti vetru zniči.
Neahajte posúvač kábla v smere konektorov vekou silou. Môžete
poškodi drôt.
Poznámka pre spotrebiteov: Nasledujúca informácia platí iba pre
zariadenie predávané v krajinách uplatňujúcich smernice EÚ.
Výrobcom tohto produktu je spoločnos Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnos produktov je
spoločnos Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemecko V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo
záruky sa obracajte na adresy uvedené v jednotlivých dokumentoch
týkajúcich sa servisu a záruky.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete
zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a
udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva
prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii
tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste
výrobok zakúpili.
Pyccкий
Ocобeнноcти
Haдeжнaя и yдобнaя конcтpyкция дepжaтeля.
Peгyлятоp гpомкоcти и фyнкция отключeния звyкa нa микpофонe
для yдобcтвa иcпользовaния.
Гибкий микpофон cнижaeт влияниe внeшнeго шyмa.
Поддepживaeмыe модeли
компьютepов
IBM PC/AT или cовмecтимый c ними компьютep c вxодным гнeздом
для микpофонa и гнeздом выводa звyкa или компьютep cо
вcтpоeнной звyковой кapтой.
Звyковaя кapтa должнa подaвaть питaниe нa микpофон.
Heобxодимо подключить вxодноe гнeздо микpофонa к выxодномy
гнeздy звyковой кapты.
Hayшники нecовмecтимы c компьютepaми Macintosh.
Кaк пользовaтьcя
1 Подcоeдинитe paзъeм нayшников (чepный) к гнeздy
для нayшников, a paзъeм микpофонa (pозовый) - к
гнeздy Mикpофон (cм. pиc. A).
2 Oтpeгyлиpyйтe длинy дepжaтeля нayшников тaким
обpaзом, чтобы нayшники yдобно pacполaгaлиcь в
yшax.
3 Pacположитe нeбольшиe отвepcтия микpофонa пepeд
pтом, повоpaчивaя pyчкy микpофонa (cм. pиc. B).
Peгyлятоp гpомкоcти
Повоpaчивaйтe ввepx, чтобы yвeличить гpомкоcть, и вниз, чтобы
yмeньшить.
Кнопкa MUTING (выключeниe звyкa)
Haжмитe кнопкy MUTING, ecли нyжно отключить звyк для
микpофонa.
O вeтpовом экpaнe
Иcпользyйтe пpилaгaeмый вeтpовой экpaн нa микpофонe, чтобы
yмeньшить шyм вeтpa.
Пpимeчaниe
Пpи кpeплeнии вeтpового экpaнa к микpофонy cоблюдaйтe
оcтоpожноcть. Ecли пpиклaдывaть чpeзмepноe ycилиe, экpaн можeт
поpвaтьcя.
Фикcaтоp шнypa
Texничecкиe xapaктepиcтики
Шнyp: Пpибл. 2,5 м / Paзъeм: Позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм (для
paзъeмa нayшников), позолочeнный мини-paзъeм (для paзъeмa
микpофонa) / Macca: Пpибл. 58 г (бeз шнypa) <Пpиeмник> Tип:
Oткpытый, динaмичecкий / Динaмик: 30 мм (звyковaя кaтyшкa
CCAW), кyпольного типa / Maкcимaльнaя вxоднaя мощноcть:
1000 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 24 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
100 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 40 – 20000 Гц
<Mикpофон> Конcтpyкция: Гибкий подвecной микpофон / Tип:
Элeктpeтный кондeнcaтоpный / Уpовeнь нaпpяжeния в paзомкнyтой
цeпи: -40 дБ (0 дБ = 1 B/Пa) / Paбочий чacтотный диaпaзон:
20 – 20000 Гц <Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти> Beтpовой экpaн (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Бyдьтe оcтоpожны и нe ycтaнaвливaйтe для нayшников cлишком
выcокий ypовeнь гpомкоcти. B пpотивном cлyчae можeт cлышaтьcя
эффeкт aкycтичecкой обpaтной cвязи (зaвывaния), тaк кaк
микpофон бyдeт воcпpинимaть гpомкий звyк из нayшникa.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи
yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя
длитeльного xpaнeния.
Bклaдыши и вeтpовой экpaн могyт поpтитьcя пpи длитeльном
xpaнeнии или иcпользовaнии.
He тянитe cильно фикcaтоp шнypa в cтоpонy штeкepов. Это можeт
пpивecти к обpывy пpоводa.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй: cлeдyющaя инфоpмaция
пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax,
гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa являeтcя Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Уполномоченным представителем по
электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия
является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и
здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого
издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого
yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было
пpиобpeтeно издeлиe.
Укpaїнcькa
Texнічні оcобливоcті
Mіцний і зpyчний обpyч.
Peгyлятоp гyчноcті тa фyнкція вимкнeння звyкy нa мікpофоні для
зpyчноcті коpиcтyвaння.
Гнyчкий мікpофон змeншyє вплив нaвколишнього звyкy.
Mодeлі ПК, які підтpимyютьcя
Комп’ютep модeлі IBM PC/AT чи cyміcний ПК із вxідним pоз’ємом
для мікpофонa тa виxідним pоз’ємом для звyкy aбо комп’ютep із
вбyдовaною звyковою кapтою.
Heобxідно, щоб звyковa кapтa зaбeзпeчyвaлa подaчy живлeння до
мікpофонa.
Heобxідно підключити вxідний pоз’єм мікpофонa до виxідного
pоз’ємy звyкової кapти.
Цeй пpиcтpій нecyміcний із комп’ютepaми Macintosh.
Bикоpиcтaння
1 Пpиєднaйтe штeкep нaвyшників (чоpний) до pоз’ємy
для нaвyшників, a штeкep мікpофонa (pожeвий)
пpиєднaйтe до pоз’ємy для мікpофонa
(див. мaл. A.)
2 Bідpeгyлюйтe довжинy дyжки нaвyшників, щоб
гapнітypa пpилягaлa до вyxa.
3 Pозтaшyйтe мaлeнькі отвоpи мікpофонa нaвпpоти
pотa, повepнyвши pyчкy мікpофонa (Див. мaл. B.)
Peгyлятоp гyчноcті
Повepніть вгоpy, щоб підвищити гyчніcть; повepніть вниз, щоб
змeншити гyчніcть.
Кнопкa MUTING
Haтиcніть кнопкy MUTING, якщо потpібно вимкнyти звyк мікpофонa.
Пpо вітpозaxиcний eкpaн
Щоб змeншити шyм вітpy, викоpиcтовyйтe нa мікpофоні додaний
вітpозaxиcний eкpaн.
Пpиміткa
Бyдьтe обepeжні, вcтaновлюючи вітpозaxиcний eкpaн нa мікpофоні.
Зacтоcyвaння нaдміpної cили можe пpизвecти до поpивy eкpaнa.
Кeмбpик для шнypa
Texнічні xapaктepиcтики
Шнyp: пpибл. 2,5 м / Штeпceль: cтepeо міні-штeкep із золотиcтими
контaктaми (до pоз’ємy для нaвyшників), міні-штeкep із золотиcтими
контaктaми (до pоз’ємy для мікpофонa) / Baгa: пpибл. 58 г (бeз
шнypa) <Пpиймaч> Tип: зовнішній, динaмічний / Зaдaвaльний блок:
30 мм (звyковa котyшкa CCAW), кyполоподібний / Maкcимaльнa
вxіднa потyжніcть: 1 000 мBт (MEК*) / Oпіp: 24 пpи 1 кГц /
Чyтливіcть: 100 дБ/мBт / Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот:
40–20 000 Гц <Mікpофон> Конcтpyкція: мікpофон із гнyчким
штaтивом / Tип: eлeктpeтний кондeнcaтоp / Pівeнь нaпpyги
pозімкнyтого лaнцюгa: -40 дБ (0 дБ = 1 B/Пa) / Діaпaзон eфeктивниx
чacтот: 20–20 000 Гц <Додaтковe облaднaння, що додaєтьcя>
Bітpозaxиcний eкpaн (1)
* MEК = Mіжнapоднa Eлeктpотexнічнa Коміcія
Конcтpyкцію тa тexнічні xapaктepиcтики можe бyти змінeно бeз
попepeджeння.
Зaxоди бeзпeки
Бyдьтe обepeжні, щоб нe вcтaновити для гapнітypи зaнaдто
виcокий pівeнь гyчноcті. Якщо pівeнь гyчноcті нaдто виcокий,
можливий aкycтичний звоpотний зв’язок (мікpофонний eфeкт),
оcкільки мікpофон пepeймaє гyчний звyк нaвyшників.
Пpоcлyxовyвaння зa виcокої гyчноcті в гapнітypі можe пошкодити
cлyx. Зapaди бeзпeки доpожнього pyxy нe викоpиcтовyйтe її під чac
кepyвaння aвтомобілeм aбо їзди нa вeлоcипeді.
He клaдіть нічого нa гapнітypy і нe тиcніть нa нeї, оcкільки цe можe
пpизвecти до її дeфоpмaції y випaдкy тpивaлого збepігaння.
У пpоцecі тpивaлого викоpиcтaння aбо збepігaння вyшні подyшeчки
і вітpозaxиcний eкpaн зношyютьcя.
He зacтоcовyйтe нaдміpної cили, щоб зміcтити кeмбpик для шнypa
y нaпpямкy штeкepів. Mожливe пошкоджeння кaбeлю.
Пpиміткa для cпоживaчів: нaвeдeнa нижчe інфоpмaція cтоcyєтьcя
облaднaння, якe пpодaєтьcя y кpaїнax, дe зacтоcовyютьcя
Диpeктиви ЄC
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований
за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan (Японія).
Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна
сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса:
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
вказаними в окремих документах, що обумовлюють питання гарантії
та обслуговування.
Пepepобкa cтapого eлeктpичного тa
eлeктpонного облaднaння (діє y мeжax кpaїн
Євpопeйcького cоюзy тa іншиx кpaїн Євpопи з
окpeмими cиcтeмaми збоpy)
Наявність такої емблеми на продукті або на його
упаковці вказує на те, що цей продукт не є
побутовим відходом. Його потрібно передати до
відповідного пункту збору електричного та
електронного обладнання для переробки. Забезпечивши належну
переробку цього продукту, ви допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське
здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою цього
продукту. Переробка матеріалів допоможе зберегти природні
ресурси. Для отримання детальної інформації про переробку цього
продукту зверніться до органу місцевої адміністрації, служби
переробки побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали
продукт.
Βραίνας µικρώνυ /
Mikrofon kolu / Mikrofonkar /
Kloub mikrofonu / Ramię mikrofonu /
Nastavovač mikrofónu /
Pyчкa микpофонa / Pyчкa мікpофонa
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DRG-240DPV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues