Shindaiwa BP530 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
Information importante
2Information importante
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Utilisation de l'appareil
Les coupe-herbe / débroussailleuses Shindaiwa, sont des machines légères, très performantes, équipées d'un moteur
à essence et conçues pour désherber, tondre et débroussailler dans des endroits inaccessibles par d'autres moyens.
Ne pas utiliser cet appareil pour d'autres applications que celles mentionnées ci-dessus.
Utilisateurs de l'appareil
Lire attentivement ce manuel d'utilisation et intégrer les informations qu'il contient avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois.
Toute personne n'ayant pas lu attentivement ce manuel d'utilisation, enrhumée, fatiguée ou en mauvaise condition
physique ne doit pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser un enfant manipuler l'appareil.
L'utilisateur est tenu pour responsable en cas d'accidents ou de risques pouvant entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
A propos du manuel d'utilisation
Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur
doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
Toujours conserver le manuel à portée de main.
En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser à un revendeur Shindaiwa
pour en obtenir un nouveau.
Les unités utilisées dans ce manuel sont les unités SI (Système international d'unités). Les chiffres indiqués entre pa-
renthèses sont des valeurs de référence. De légères erreurs de conversion peuvent survenir dans certains cas.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil décrit dans ce manuel est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec
l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Renseignements
Contacter un revendeur Shindaiwa pour toute demande d'information concernant l'appareil, l'achat de consommables,
les réparations ou pour tout autre renseignement.
Remarques
YAMABIKO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations appor-
tées au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont
pour objectif de rendre les explications plus claires.
L'appareil nécessite le montage de certains éléments.
En cas de doute, consulter un revendeur Shindaiwa.
Fabricant :
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON
Représentant autorisé en Europe :
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni
3
Table des matieres
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité.............................................................................. 4
Étiquettes et symboles d'avertissement ........................................................................ 4
Autres indications .......................................................................................................... 4
Symboles.......................................................................................................................4
Emplacement de l'étiquette de sécurité......................................................................... 6
Manipulation du carburant ............................................................................................. 7
Manipulation du moteur ................................................................................................. 8
Manipulation de l'appareil .............................................................................................. 9
Contenu de l'emballage .................................................................................................... 16
Description........................................................................................................................ 17
Avant de commencer........................................................................................................ 18
Assemblage................................................................................................................. 18
Préparation du carburant............................................................................................. 23
Fonctionnement du moteur............................................................................................... 25
Démarrage du moteur.................................................................................................. 25
Arrêt du moteur............................................................................................................ 27
Utilisation de l'appareil...................................................................................................... 28
Utilisation de base de l'appareil avec tête de coupe à fil nylon ................................... 30
Utilisation de base de l'appareil avec lame métallique ................................................ 32
Précautions à respecter lors de l'utilisation de l'appareil ............................................. 33
Entretien ........................................................................................................................... 35
Entretien quotidien....................................................................................................... 35
Entretien après 10 heures d'utilisation......................................................................... 35
Entretien après 10/15 heures d'utilisation.................................................................... 35
Entretien après 50 heures d'utilisation......................................................................... 36
Réglage du carburateur............................................................................................... 37
Nettoyage du silencieux............................................................................................... 37
Vérification de la lame ................................................................................................. 38
Stockage longue durée................................................................................................ 38
Guide de dépannage ................................................................................................... 39
Remisage.......................................................................................................................... 43
Remisage de longue durée (30 jours ou plus)............................................................. 43
Caractéristiques................................................................................................................44
Déclaration de conformité................................................................................................. 45
4
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Pour utili ser l'appareil en to ute sécurité
Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les
suivre scrupuleusement.
Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.
Le texte précédé d'une puce [en forme de losange] décrit les risques encourus en cas de non-respect d'une mesure de précaution.
Étiquettes et symboles d'avertissement
Les étiquettes et les symboles d'avertissement dans le manuel et sur l'appareil signalent les situations pouvant entraîner un risque
de blessure de l'utilisateur et d'autres personnes. Pour des raisons de sécurité, toujours lire et suivre attentivement les instructions
figurant sur ces étiquettes.
Autres indications
Outre les étiquettes et les symboles d'avertissement, ce manuel contient les symboles d'explication suivants :
Symboles
De nombreux symboles d'explication sont utilisés dans ce manuel et sur l'appareil lui-même. S'assurer d'avoir bien compris la si-
gnification de chacun de ces symboles.
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole associé au mot
« DANGER » signale une action ou
une situation présentant un risque de
blessure corporelle grave ou d'acci-
dent mortel pour l'utilisateur et les
personnes à proximité.
Ce symbole associé au mot
« AVERTISSEMENT » signale une
action ou une situation présentant un
risque de blessure corporelle grave
ou d'accident mortel pour l'utilisateur
et les personnes à proximité.
« ATTENTION » signale une situa-
tion potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
une blessure légère à modérée.
Le cercle barré indique
une interdiction.
REMARQUE IMPORTANT
Ce type de message fournit des
conseils relatifs à l'utilisation et à l'en-
tretien de l'appareil.
Le texte dans l'encadré où figure le
mot «IMPORTAN donne des in-
formations importantes concernant
l'utilisation, la vérification, l'entretien
et le remisage de l'appareil décrit
dans ce manuel.
Forme des symboles Description/application des
symboles
Forme des symboles Description/application des
symboles
Lire attentivement le manuel
d'utilisation
Vitesse maximale de l'arbre
de l'outil de coupe en
tr/min
Port obligatoire de protections
pour les yeux, les oreilles et la
tête
Ne laisser personne s'appro-
cher à moins de 15 mètres
Port obligatoire de chaussures
et de gants de protection
Mélange d'essence et d'huile
Arrêt d'urgence
Pompe d'amorçage (charge
d'amorçage)
5
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Avertissement !
Projections d'objets !
Réglage du carburateur
- Mélange bas régime
Attention, poussée latérale
Réglage du carburateur
- Mélange haut régime
Ne pas utiliser sans protecteur
d'outil
Réglage du carburateur
- Régime de ralenti
Interdiction d'utiliser des
lames métalliques
Lubrifier toutes les 18 heures
Interdiction d'utiliser une tête
de coupe à fil nylon
Poignée semi-circulaire
Ne pas utiliser l'appareil dans
des endroits mal aérés
Attention aux zones sous
haute température
Attention aux risques d'incen-
die
Niveau de puissance sonore
garanti
Commande de starter en posi-
tion « Démarrage à froid »
(starter fermé)
Commande de starter en posi-
tion « Marche » (starter ou-
vert)
Attention aux risques de choc
électrique
Démarrage du moteur
Forme des symboles Description/application des
symboles
Forme des symboles Description/application des
symboles
6
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Emplacement de l'étiquette de sécurité
L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification
de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.
Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une
nouvelle étiquette et la coller à l'emplacement indiqué sur les illustrations ci-dessous. Veiller à ce que l'étiquette soit toujours
lisible.
1. Etiquette de sécurité (Numéro de pièce X505-002910)
7
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation du carburant
DANGER
Toujours effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme
Le carburant est hautement inflammable et entraîne un risque d'incendie en cas de mauvaise manipulation. Rester ex-
trêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la manipulation du carburant. Toute erreur entraîne un risque
de blessure corporelle grave. Observer scrupuleusement les règles de sécurité suivantes.
Il est interdit de fumer lors du ravitaillement. Effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme.
Il est interdit de ravitailler l'appareil lorsque le moteur est chaud ou en marche.
En effet, le carburant risque de s'enflammer et de provoquer un incendie, entraînant ainsi un risque de brûlure.
A propos du réservoir et du point de ravitaillement
Utiliser un réservoir de carburant agréé.
Les bidons/réservoirs de carburant peuvent être sous
pression.
Toujours desserrer le bouchon du réservoir de carbu-
rant de façon progressive pour permettre l'égalisation
de la pression.
NE JAMAIS remplir les réservoirs de carburant dans un
endroit fermé.
TOUJOURS remplir les réservoirs de carburant à l'exté-
rieur, à même le sol.
Tout déversement de carburant entraîne un risque
d'incendie
Respecter les règles de sécurité suivantes lors du
ravitaillement :
Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu'en haut.
Remplir le réservoir jusqu'au niveau recommandé (jus-
qu'à l'épaulement du réservoir de carburant).
Essuyer le carburant renversé en cas de débordement
ou de trop plein du réservoir.
Une fois le ravitaillement effectué, revisser fermement
le bouchon du réservoir de carburant.
Tout déversement de carburant, s'il s'enflamme, entraîne un
risque d'incendie et de brûlure.
1. Réservoir de carburant
2. Epaulement
Ne pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravitaille-
ment a été effect
Il ne faut pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravi-
taillement a été effectué. S'éloigner d'au moins 3 mètres
de l'endroit où le ravitaillement a été effectué avant de
démarrer le moteur.
Les fuites de carburant qui
peuvent survenir lors du ravitaille-
ment entraînent un risque d'incen-
die si le carburant s'enflamme.
Toute fuite de carburant en-
traîne un risque d'incendie
Après le ravitaillement, toujours
vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de car-
burant au niveau du tuyau de carburant, du passe-tuyau
de carburant ou autour du bouchon du réservoir de car-
burant.
En cas de fuite ou d'écoulement de carburant, inter-
rompre immédiatement l'utilisation de l'appareil et
contacter un revendeur pour effectuer les réparations
nécessaires.
Toute fuite de carburant entraîne un risque d'incendie.
8
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation du moteur
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur
Veiller à bien respecter les mesures de précaution sui-
vantes lors du démarrage du moteur :
Vérifier que tous les écrous et toutes les vis sont bien
serrés.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant.
Placer l'appareil sur une surface plane et dans un en-
droit bien aéré.
Établir un périmètre de sécurité autour de l'appareil et
s'assurer que personne ni aucun animal ne se trouve à
proximité.
Pour le démarrage du moteur, mettre la gâchette d'accé-
lérateur en position de régime de ralenti.
Maintenir fermement l'appareil au sol lors du démarrage
du moteur.
Le non-respect de ces mesures de précaution constitue un
risque d'accident et de blessures graves voire mortelles.
Une fois le moteur démarré, vérifier l'absence de vi-
brations et de sons anormaux.
Au démarrage du moteur, vérifier l'absence de vibra-
tions et de sons anormaux. Ne pas utiliser l'appareil en
cas de vibrations ou de sons anormaux. S'adresser à un
revendeur pour faire effectuer les réparations néces-
saires.
La chute ou la rupture accidentelle de pièces constitue un
risque de blessures graves.
Ne pas toucher les composants sous haute tension
ou à haute température lorsque l'appareil fonctionne
Ne pas toucher les composants sous haute tension ou à
haute température suivants lors du fonctionnement de
l'appareil et pendant la phase qui suit l'arrêt de l'appareil.
Silencieux, bougie d'allumage, renvoi de
transmission et autres composants sous
haute température.
Il existe un risque de brûlure en cas de contact
avec un composant à haute température.
Bougie d'allumage, fil de la bougie et
autres composants sous haute tension
Il existe un risque de choc électrique en
cas de contact avec un composant sous
haute tension pendant le fonctionnement
de l'appareil.
Le bon réflexe en cas d'incendie ou de fumée
Si le moteur prend feu ou si de la fumée s'échappe de
l'appareil à un autre endroit que la sortie d'échappe-
ment, la première chose à faire est de s'éloigner de l'ap-
pareil pour éviter tout risque d'accident.
À l'aide d'une pelle, jeter du sable ou un
autre matériau équivalent sur les flammes
pour éviter que l'incendie ne se propage,
ou éteindre les flammes avec un extinc-
teur.
Ne pas céder à la panique permet d'éviter que l'incendie ne
se propage et donc de limiter l'étendue des dégâts.
Toxicité des fumées d'échappement
Les fumées d'échappement du moteur contiennent des
gaz toxiques. Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit
fermé ou mal aéré.
Il existe un risque d'intoxication due aux fumées d'échappe-
ment.
Arrêter le moteur pour la vérification et l'entretien de
l'appareil
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la
vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :
Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la
vérification ou l'entretien de l'appareil.
Il existe un risque de brûlure.
Retirer le protecteur de bougie avant d'effectuer les
opérations de vérification ou d'entretien.
Il existe un risque d'accident en cas de démarrage intem-
pestif de l'appareil.
Vérification de la bougie d'allumage
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la
vérification de la bougie d'allumage.
En cas d'usure des électrodes ou des bornes, ou en cas
de fissure de la céramique, procéder au remplacement
de ces composants.
L'essai de l'étincelle (destiné à vérifier si la bougie d'al-
lumage émet une étincelle) doit être effectué par un re-
vendeur.
L'essai d'étincelle ne doit pas être effectué à proximité
du trou de bougie.
L'essai d'étincelle ne doit pas être effectué à proximité
de flaques de carburant ou de gaz inflammables.
Ne pas toucher les par-
ties métalliques de la
bougie d'allumage.
La bougie d'allumage
pourrait provoquer un in-
cendie ou un choc élec-
trique.
9
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation de l'appareil
Mesures de précaution générales
AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois afin d'éviter toute erreur d'uti-
lisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité
entraîne un risque d'accident ou de blessure
grave.
Ne pas détourner l'appareil de son utilisation nor-
male
Utiliser l'appareil uniquement pour les tâches décrites
dans ce manuel d'utilisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Ne pas modifier l'appareil
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave. Tout dysfonctionnement dû
à une modification de l'appareil n'est pas couvert par la ga-
rantie du fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires
Il ne faut pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires.
Veiller à ce que l'appareil soit vérifié et entretenu régu-
lièrement.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga-
lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel
d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Savoir réagir en cas de blessure
Même si les cas de blessure ou d'accident restent excep-
tionnels, l'utilisateur doit savoir réagir à ces situations.
Kit de premiers secours
Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements)
Sifflet ou téléphone portable (pour appeler de l'aide)
Si l'utilisateur n'est pas capable de prodiguer les premiers
soins ou d'appeler à l'aide, la blessure peut s'aggraver.
10
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Précautions d'utilisation
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil si la lame tourne alors que
le moteur est au ralenti
Ne pas utiliser l'appareil si la lame tourne alors que la
gâchette d'accélérateur de l'appareil est en position de
ralenti.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Ne pas retirer le protecteur d'outil
Ne pas utiliser l'appareil sans le protecteur d'outil.
Il est possible que des objets ricochent sur la lame et soient
projetés vers l'utilisateur, entraînant ainsi un risque d'acci-
dent ou de blessure grave.
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres au-
tour de l'appareil est une zone dangereuse
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de
l'appareil est une zone dangereuse. Veillez à bien respec-
ter les mesures de précaution suivantes lors de l'utilisa-
tion de l'appareil.
Ne laisser personne (enfants, animaux ou autres per-
sonnes) pénétrer dans cette zone dangereuse.
Si quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse, couper
le moteur pour arrêter la lame.
Lorsque vous vous approchez de l'utilisateur, signalez-
lui votre présence en lançant des brindilles, par
exemple, sans entrer dans la zone dangereuse. Vérifiez
ensuite que le moteur est coup et que la lame ne tourne
plus.
Si l'appareil est utilisé par plus d'une personne, conve-
nez entre vous d'un signal et travaillez à plus de
15 mètres les uns des autres.
Toute projection d'objet ou tout contact avec la lame en-
traîne un risque d'accident mortel ou pouvant causer la cé-
cité de l'utilisateur.
11
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisateurs de l'appareil
L'appareil ne doit pas être utilisé si :
l'utilisateur est fatigué
l'utilisateur a consommé de l'alcool
l'utilisateur prend des médicaments
la personne qui souhaite utiliser l'appareil est enceinte
l'utilisateur est en mauvaise
condition physique
l'utilisateur n'a pas lu le manuel
d'utilisation
la personne qui souhaite utiliser
l'appareil est un enfant
Le non-respect de ces règles de sé-
curité constitue un risque d'accident.
Le système d'allumage de cet appareil produit des
champs électromagnétiques lorsqu'il fonctionne. Les
champs magnétiques peuvent provoquer des interfé-
rences ou des pannes sur les stimulateurs cardiaques.
Pour réduire les risques pour la santé, nous recomman-
dons aux porteurs d'un stimulateur cardiaque de
consulter leur médecin et le fabricant du stimulateur
avant d'utiliser cet appareil.
Environnement d'utilisation et fonctionnement de
l'appareil
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable,
comme un terrain en pente raide ou détrempé. Ces
types de terrain sont glissants et donc dangereux.
Ne pas utiliser l'appareil la nuit ou dans des endroits
mal éclairés offrant de mauvaises conditions de visibi-
lité.
Lorsque vous utilisez l'appareil sur un terrain en pente
douce, employez un mouvement régulier et gardez la
tête de coupe parallèle au sol.
Toute chute, glissade ou utilisation incorrecte de l'ap-
pareil constitue un risque de blessures graves pour
l'utilisateur.
Afin de préserver votre santé et de travailler dans des
conditions de sécurité et de confort optimales, utiliser
l'appareil uniquement par des températures comprises
entre -5
o
C et 40
o
C.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
Couper le moteur pour se déplacer
Dans les exemples de déplacements décrits ci-dessous,
couper le moteur et s'assurer que la lame ne tourne plus,
puis remettre en place l'étui protecteur de lame et tenir le
silencieux à distance.
Se déplacer vers le lieu de travail
Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant
Quitter le lieu de travail
Le non-respect de ces mesures de précaution constitue un
risque de brûlure ou de blessure grave.
Pour transporter l'appareil dans une voiture, vider le ré-
servoir de carburant, remettre en place l'étui protecteur
de lame et s'assurer que l'appareil est bien calé pour
éviter qu'il se déplace lors du trajet.
Rouler en voiture avec le réservoir du coupe-herbe rempli
de carburant peut entraîner un risque d'incendie.
Exposition aux vibrations et au froid
Les personnes exposées aux vibrations et au froid
peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une af-
fection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations
et au froid peut provoquer une sensation de picotement et
de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdisse-
ment des doigts.
Il est vivement recommandé de respecter les mesures de
précaution suivantes car le seuil d'exposition minimum
pouvant provoquer l'apparition de ce phénomène reste in-
connu à ce jour.
Limiter la perte de chaleur corporelle, en protégeant en
priorité la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains
et les poignets.
Stimuler la circulation sanguine en interrompant le tra-
vail régulièrement pour remuer énergiquement les bras,
et éviter de fumer.
Limiter le nombre d'heures d'utilisation.
Essayer d'intégrer à l'emploi du temps de la journée des
tâches ne nécessitant pas l'utilisation de l'appareil ou
d'une autre machine portative.
En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au ni-
veau des doigts, suivis d'un blanchissement et d'une
perte de sensibilité, consulter un médecin avant de
s'exposer à nouveau au froid et aux vibrations.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
Lésions attribuables au travail répétitif
Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons
des doigts, des mains, des bras et des épaules peut entraî-
ner l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'en-
gourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une
douleur aiguë dans ces parties du corps. L'apparition de
lésions attribuables au travail répétitif (LATR) est très fré-
quente chez les personnes pratiquant certaines activités
manuelles répétitives.
Pour réduire le risque d'apparition de LATR, respecter les
mesures de précaution suivantes :
Éviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant
le travail.
Faire des pauses régulières pour réduire l'effet répétitif
et pour reposer ses mains. Effectuer le mouvement ré-
pétitif plus lentement et en faisant moins d'effort.
Faire des exercices de musculation des mains et des
bras.
En cas de picotements, d'engourdissement ou de dou-
leur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras,
consulter un médecin. Plus les LATR sont diagnosti-
quées précocement, plus les chances d'empêcher les
lésions nerveuses et musculaires irréversibles sont
grandes.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
12
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Une formation adaptée
Toute personne devant utiliser cet appareil doit obligatoirement avoir reçu une formation et un équipement de protec-
tion adaptés.
Vous devez avoir une connaissance parfaite des commandes et du fonctionnement de l'appareil.
Vous devez savoir comment arrêter l'appareil et couper le moteur.
Vous devez savoir comment decrocher la machine du harnais en urgence.
Ne laisser personne utiliser l'appareil sans avoir préalablement reçu une formation adaptée.
AVERTISSEMENT
Retirer tous les corps étrangers et toutes les sources de blocage de
l'appareil avant de l'utiliser.
Avant de commencer à travailler, inspecter la zone de travail et retirer
tous les cailloux et les canettes vides susceptibles de ricocher sur l'outil
de coupe, ainsi que les morceaux de fils ou de câbles qui risquent de
s'enrouler autour de l'outil de coupe.
Un risque de projection pouvant entraîner un accident ou une blessure grave
peut survenir lorsqu'un objet ricoche sur l'outil de coupe ou lorsqu'un fil s'en-
roule autour de ce dernier.
Ne pas tenir l'outil de coupe vers le haut lorsque l'appareil fonctionne.
Ne pas tenir l'outil de coupe vers le haut pendant le travail. Ne pas travailler en tenant l'outil de coupe au-dessus des
genoux.
Si l'outil de coupe est au-dessus des genoux, le plan de rotation est plus proche du visage de l'utilisateur, ce qui entraîne un
risque d'accident ou de blessure grave en cas de projections.
Couper immédiatement le moteur en cas d'anomalie.
Couper immédiatement le moteur et attendre que l'outil de coupe soit complètement arrêté avant d'inspecter les com-
posants de l'appareil. Remplacer toute pièce endommagée.
Si l'outil de coupe heurte une pierre, un arbre, un poteau ou tout autre obstacle au cours de son utilisation.
Si l'appareil se met à vibrer soudainement de façon anormale.
L'utilisation prolongée de pièces endommagées entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Rebond
Lorsque la lame heurte un arbre, un poteau, une pierre
ou tout autre objet dur alors qu'elle tourne à une vitesse
élevée, elle subit un mouvement de recul violent et ins-
tantané. C'est ce que l'on appelle le phénomène de re-
bond.
Le phénomène de rebond est très dangereux car il peut
provoquer une perte de contrôle de l'appareil.
Par exemple, si le quadrant avant droit de la lame (B)
vient heurter un arbuste ou un objet similaire, l'appareil
va subir un mouvement de recul brutal vers la droite.
Pour prévenir le phénomène de rebond, ne pas tailler de
gauche à droite. Veiller à ce que la lame ne heurte aucun
objet dur.
Lors de la taille, couper l'objet avec le tiers avant
gauche de la lame (A).
Le non-respect de cette mesure de précaution peut entraî-
ner un risque de blessure ou d'accident mortel.
13
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Règles de sécurité relatives à l'outil de coupe
1.Avec lame métallique
DANGER
Toujours couper le moteur en cas de blocage de l'outil de coupe. Ne pas essayer de retirer l'objet à l'origine du blocage
alors que le moteur est en marche. Une fois l'objet débloqué, l'outil de coupe redémarrerait soudainement, entraînant
ainsi un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT
Utiliser les lames adéquates
L'utilisation de lames inadaptées entraîne un risque de
blessure grave. Lire attentivement et respecter l'en-
semble des règles de sécurité décrites dans ce manuel.
Utiliser uniquement les outils de coupe recommandés
par YAMABIKO CORPORATION.
Le type de lame utilisé doit être adapté au type et à la
taille des matériaux à couper. Une lame inadaptée ou
émoussée peut provoquer des blessures graves. Les
lames peuvent être tranchantes. Des lames émoussées
augmentent le risque d'éjection de débris et de bles-
sures pour vous-même et les personnes à proximité.
Il est possible d'utiliser des lames en plastique/nylon
pour l'herbe et les mauvaises herbes lorsqu'une tête
à fil nylon est utilisée. Ne pas utiliser cette lame pour
des mauvaises herbes ou des buissons épais.
La lame à 3 dents est conçue spécialement pour la
tonte et le désherbage. Pour éviter le risque de bles-
sure cause par un rebond ou une fracture de la lame,
ne pas utiliser la lame a 3 dents pour couper des
arbres ou des buissons.
La lame 8 dents pour herbe et mauvaises herbes est
conçue pour couper l'herbe, les déchets de jardin et
les mauvaises herbes épaisses. Ne pas utiliser cette
lame pour des buissons ou des arbustes épais,
19 mm de diamètre minimum.
La lame de débroussailleuse 80 dents est conçue
pour couper les buissons et les arbustes jusqu'à
13 mm de diamètre.
La lame de débroussailleuse 22 dents est conçue
pour couper les fourrés épais et les jeunes arbres
jusqu'à 64 mm de diamètre.
Examiner la lame avant d'utiliser l'appareil.
Les fragments d'une lame métallique fissurée peuvent être
projetés pendant l'utilisation de l'appareil. Inspecter les
lames métalliques pour repérer les fissures avant chaque
utilisation Jeter les lames fissurées, quelle que soit la taille
de la fissure. Les lames peuvent se fissurer à la suite d'une
mauvaise utilisation de l'outil de coupe ou d'un mauvais
affûtage.
Une lame endommagée ou brisée peut entraîner un risque
d'accident ou de blessure grave.
Forces de réaction
Assurez-vous de bien comprendre le principe des forces
de réaction de poussée, de traction et de rebond décrites
dans ce manuel. Assurez-vous également de bien com-
prendre l'impact que ces forces de réaction peuvent avoir
sur votre équilibre lors de l'utilisation de l'appareil.
Le non-respect de cette mesure de précaution peut entraî-
ner un risque de blessure ou d'accident mortel.
14
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
2.Avec une tête de coupe à fil nylon
AVERTISSEMENT
Utiliser un outil de coupe adéquat
Une mauvaise utilisation de l'outil de coupe peut entraî-
ner un risque de blessure grave.
Lire attentivement et respecter l'ensemble des règles de
sécurité décrites dans ce manuel.
Utiliser uniquement les outils de coupe recommandés
par YAMABIKO CORPORATION.
Utiliser uniquement une tête de coupe à fil nylon. Utili-
ser le type de lame métallique approprié.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Tout excédent de fil nylon dépassant du couteau risque
d'être projeté lorsque la tête de coupe à fil nylon com-
mence à tourner après le réglage de la longueur du fil
nylon.
Le non-respect de cette règle de sécurité peut entraîner un
risque d'accident ou de blessure.
Ne pas tailler à proximité de voitures ou de piétons
Faire preuve d'une prudence extrême en cas d'utilisation de
l'appareil sur zone nue ou sur gravier : à une vitesse élevée, le
fil de coupe peut projeter de petits fragments de cailloux. Le
protecteur d'outil n'arrête pas les objets qui peuvent re-
bondir sur les surfaces dures.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Eviter les câbles
Ne pas tailler dans les zones où se trouvent des morceaux de
grillage ou de fil de fer pour clôture. Retirer les morceaux de
fil ou contourner cette zone. Porter un équipement de pro-
tection adapté. Ne pas couper sans avoir une parfaite visi-
bilité de la zone à couper.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
ATTENTION
Utiliser uniquement un fil de coupe flexible et non métallique recommandé par YAMABIKO CORPORATION.
15
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Equipement de protection
AVERTISSEMENT
Port d'équipements de protection
Toujours porter les équipements de protection suivants
pour utiliser un coupe-herbe.
a Protection de la tête (casque) : protège la tête.
b Casque de protection anti-bruit ou protecteurs
d'oreilles : protègent l'ouïe.
c Lunettes de sécurité : protègent les yeux.
d Protection du visage : protège le visage.
e Gants de sécurité : protègent les mains contre le froid et
les vibrations.
f Vêtements de travail adaptés (manches longues, panta-
lons longs) : protègent le corps.
g Bottes résistantes avec semelles anti-dérapantes (à
bouts renforcés) ou chaussures de travail avec se-
melles anti-dérapantes (à bouts renforcés) : protègent
les pieds.
h Protège-tibias : protègent les jambes.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraî-
ner une dégradation de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur,
ainsi qu'un risque de blessure grave.
Si nécessaire, utiliser les équipements de protection ci-
dessous.
Masque anti-poussière : protège les voies respiratoires.
Voilette de protection : protège contre les piqûres
d'abeilles.
Port de vêtements adaptés
Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se
prendre dans l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas tra-
vailler pieds nus ou jambes nues. Dans certains cas, une protection com-
plète du visage et de la tête peut être nécessaire. Pour une opération de
débroussaillage intensive avec une lame métallique, le port d'un pantalon de
bûcheron ou de jambières renforcées est conseillé.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation
de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave.
16
Contenu de l'emballage
Contenu de l'emballage
Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.
Lors de l'ouverture du carton, vérifier les pièces fournies.
Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée.
1. Moteur
2. Tube de transmission
3. Raccord
4. Manchon
5. Protecteur d'outil
6. Protection inférieure
7. Collier de serrage
8. Poignée avant
9. Kit d'outils
Clé coudée (M5)
Clé coudée (M6)
Clé à pipe
Clé
10. Corde
11. Support de câble
12. Tige flexible
13. Étui protecteur de lame
17
Description
Description
1. Protecteur d'outil. Protège l'utilisateur contre les pro-
jections et empêche tout contact accidentel avec la tête
de coupe.
2. Renvoi d'angle. Avec deux engrenages pour changer
l'angle de l'axe de rotation.
3. Tube de transmission. Pièce de l'appareil qui protège
l'arbre de transmission.
4. Poignée avant. Poignée située près de l'outil de coupe.
5. Interrupteur marche/arrêt. « Interrupteur à glissière »
monté sur le dessus du boîtier de la gâchette d'accélé-
rateur. Basculer l'interrupteur vers le haut pour
MARCHE, vers le bas pour ARRET.
6. Gâchette d'accélérateur. Activée par le doigt de l'utili-
sateur pour contrôler le régime moteur.
7. Blocage de la gâchette. Bloque la gâchette en position
de ralenti jusqu'à ce que l'utilisateur puisse positionner
correctement sa main droite sur la poignée.
8. Poignée arrière. Poignée située vers le groupe moteur
dorsal.
9. Tige flexible. Tube flexible de l'arbre de transmission.
10. Couvercle de silencieux. Recouvre le silencieux pour
empêcher tout contact avec la surface brûlante du silen-
cieux.
11. Couvercle de filtre à air. Recouvre le filtre à air.
12. Bouchon du réservoir de carburant. Ferme le réser-
voir de carburant.
18
Avant de commencer
Avant de commencer
Assemblage
Assemblage de la tige flexible
1. Insérer le tuyau flexible dans l'orifice du support.
2. Desserrer le boulon du tube de transmission et insérer le
joint torique du tuyau flexible dans le tube de transmission.
3. S'assurer que les rainures du tuyau flexible sont alignées
avec le boulon, puis serrer le boulon. S'assurer que le tuyau
flexible ne sort pas du tube de transmission.
4. Insérer et enfoncer l'autre extrémité du tuyau flexible dans le
moteur jusqu'au bout. (Il n'est pas nécessaire de tirer sur le
bouton de butée pendant cette opération.)
5. S'assurer que le bouton de butée se trouve dans l'orifice du
tuyau flexible et qu'il est correctement bloqué.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement.
L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
IMPORTANT
Les termes « gauche », « droite », « avant » et « arrière » correspondent aux directions perçues par l'utilisateur lors d'une utili-
sation normale de l'appareil.
1. Support 2. Tuyau flexible
1. Tuyau flexible
2. Joint torique
3. Boulon
ATTENTION
S'assurer que le sens d'insertion du tuyau flexible est bien
celui indiqué.
1. Bouton de butée
2. Orifice
3. Tuyau flexible
ATTENTION
Tirer sur le tuyau flexible et s'assurer qu'il est correcte-
ment bloqué par le bouton de butée.
19
Avant de commencer
6. Insérer le câble de l'accélérateur (côté tuyau flexible) dans
le support de câble, puis connecter le câble de l'accélérateur
au raccord, comme indiqué.
7. Connecter le fil rouge du moteur au fil noir de l'accélérateur
et connecter le fil noir du moteur au fil noir de l'accélérateur.
8. Serrer le raccord et les fils à l'aide du collier de serrage four-
ni.
9. Vérifier si la commande d'accélérateur fonctionne sans ac-
croc. En cas de grippage ou de blocage, la cause doit être
identifiée et corrigée avant que la débroussailleuse soit mise
en service.
10. Vérifier le jeu de la course du levier de commande d'accélé-
rateur. La course doit être d'environ 4-6 mm en position de
ralenti. Au besoin, le jeu de la course peut être réglé de la
façon suivante :
(1) Glisser l'étui protecteur du dispositif de réglage vers
l'avant pour découvrir le dispositif de réglage de câble.
(2) Desserrer le contre-écrou du câble.
(3) Visser ou dévisser le dispositif de réglage de câble jus-
qu'à ce que le levier de commande d'accélérateur pré-
sente un jeu de course d'environ 4-6 mm.
(4) Serrer le contre-écrou du câble.
(5) Faire glisser l'étui protecteur sur le dispositif de réglage de
câble.
1. Manchon
2. Câble de l'accélérateur
3. Raccord
1. Fil noir 2. Fil rouge
1. Carburateur
2. Contre-écrou du câble
3. Dispositif de réglage de
câble
4. Étui protecteur du dis-
positif de réglage
20
Avant de commencer
Assemblage de la poignée
1. Insérer les 4 écrous carrés dans la barre de protection.
2. Fixer la poignée et la barre de protection sur le tuyau exté-
rieur et serrer les 4 boulons.
3. Placer la poignée dans la position optimale pour le confort
de l'utilisateur.
4. Fixer la poignée en serrant les quatre boulons en diagonale
ou en croisé.
Protection de l'outil de coupe
Protection de l'outil de coupe
1. Insérer la protection de l'outil de coupe entre le tube exté-
rieur et la plaque de fixation de la protection de l'outil de
coupe.
2. Fixer les deux cales et le support sur le tube extérieur, puis
poser les quatre vis d'assemblage à tête creuse, sans les
serrer.
3. Serrer les quatre vis d'assemblage à tête creuse pour fixer
la protection de l'outil de coupe.
Protection inférieure (lorsque la tête du coupe-herbe
est utilisée) (Consulter votre concessionnaire.)
1. Fixer l'extension de la protection à la protection de l'outil de
coupe.
1. Écrou carré
2. Barre de protection
3. Poignée
4. Boulon
1. Vis d'assemblage à
tête creuse
2. Support
3. Cale
4. Vis de serrage
5. Tube extérieur
6. Protection de l'outil de
coupe
7. Cale
8. Plaque de fixation de
la protection de l'outil
de coupe
9. Écrou de blocage
REMARQUE
Il peut s'avérer nécessaire de desserrer l'écrou de blocage et
la vis de serrage pour ajuster la plaque de fixation de la protec-
tion de l'outil de coupe.
ATTENTION
Veiller à ce que la vis de serrage et l'écrou de blocage
soient bien serrés avant de serrer les quatre vis d'assem-
blage à tête creuse.
1. Protection de l'outil de
coupe
2. Logement de crochet
3. Protection inférieure
4. Crochet
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation de la tête du coupe-herbe, ne jamais
utiliser ce produit sans que la protection inférieure ne soit
installée.
ATTENTION
S'assurer que la protection inférieure est complètement
fixée au logement de crochet.
21
Avant de commencer
Installation de la lame
1. Retourner le produit afin que la bride du support de scie
dans le prolongement de l'arbre de transmission soit orien-
tée vers le haut.
2. À l'aide de la petite extrémité de la clé à pipe, desserrer le
boulon (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre) et
déposer le boulon, le protecteur de boulon et le support B.
3. Éloigner le collier de sécurité du centre en le faisant glisser.
4. Monter la lame au dessus du collier de sécurité sur le
support A. Puis, remettre le collier de sécurité dans sa posi-
tion initiale en le faisant glisser.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de poser la lame d'une seule main ou sans utiliser la clé à pipe. Poser la lame avec précision à l'aide
de la clé à pipe fournie avec l'appareil et la serrer fermement.
Ne pas utiliser le coupe-herbe si la lame vibre ou si elle est desserrée.
Porter des gants résistants lorsque la lame doit être manipulée. En cas de remplacement de la lame pendant une
opération de taille, s'assurer que le moteur est coupé et que les lames ne tournent plus.
Ne pas serrer la lame à l'aide d'outils autres que la clé à pipe fournie ; avec un outil pneumatique ou électrique, la
lame risquerait d'être serrée de manière excessive, ce qui casserait l'écrou ou l'arbre de sortie.
En retournant l'appareil pour remplacer la lame, vérifier que le bouchon du réservoir de carburant est bien vissé.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un risque de blessure ou d'accident grave, ou encore d'incendie.
1. Boulon d'arbre
2. Protecteur de boulon
3. Support B
4. Collier de sécurité
5. Support A
6. Arbre de transmission
1. Collier de sécurité
2. Support A
3. Lame
1. Lame
ATTENTION
Poser la lame de manière à ce que la face imprimée soit
visible pour l'utilisateur lorsque la débroussailleuse est
en position de fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT
La lame doit être fixée à plat contre la bride du support.
Le trou de montage de la lame doit être centré sur le
bossage rehaussé du support de lame A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Shindaiwa BP530 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur