Panasonic EHXT20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
51
Français
Mode d’emploi
L’activateur Micro-courant 3 en 1
(domestique)
Modèle No
EH
-
XT20
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure�
Consignes de sécurité ................... 54
Identication de l’appareil ����������������������� 59
Modes et séquence de traitement
recommandée ������������������������������������������� 61
Préparation������������������������������������������������ 63
Utilisation �������������������������������������������������� 65
Utilisation de la tête en titane suivant le
mode sélectionné ������������������������������������� 68
Après usage ���������������������������������������������� 69
Questions fréquemment posées ������������� 70
Dépannage ������������������������������������������������ 71
Durée de vie de la batterie ����������������������� 73
Extraction de la batterie rechargeable
intégrée������������������������������������������������������ 73
Spécications ������������������������������������������� 73
Table des matières
52
Français
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des
enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour
quelque usage que ce soit.
Ne pas utiliser l’adaptateur CA fourni sur un autre produit.
(Voir page
59.)
53
Français
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique
détachable spécique est nécessaire pour raccorder l’appareil
électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité
d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
54
Français
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou
de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité
suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures ou des
dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être
suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
DANGER
Prévention des accidents
Ne jamais utiliser cet appareil à proximité d’appareils
médicaux électroniques ou d’appareils thérapeutiques
électriques à domicile tels que:
· Les simulateurs cardiaques et autres appareils médicaux
électroniques implantés dans le corps
· Les machines cardio-pulmonaires et autres appareils
médicaux électroniques de soutien vital
· Les appareils médicaux électroniques vestimentaires, tels que
les électrocardiographes et équipements d’injection
-
Ceci risque de causer un dysfonctionnement des appareils
médicaux électroniques et des appareils thérapeutiques
électriques à domicile en provoquant des accidents ou un
inconfort des patients.
55
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter les problèmes de peau ou de santé
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil :
· Individus avec une maladie cardiaque
· Individus avec des troubles nerveux du visage
· Individus avec du diabète
· Individus avec une maladie hémorragique, une hémophilie ou
d’autres troubles sanguins
· Individus avec une haute pression sanguine
· Individus sous traitement dentaire
· Individus avec une rétine décollée, ou qui ont eu une fois une
rétine décollée
· Individus avec une forte myopie (-6D ou supérieur)
· Individus avec des implants en métal, en silicone ou en
plastique dans le visage en raison d’une fracture osseuse ou
de chirurgie plastique, etc.
· Des bébés, des nourrissons ou autres enfants au stade de
croissance ou d’autres individus qui ne peuvent pas indiquer
une intention
· Individus subissant à la tête ou dans les yeux des séquelles
dues à un accident de circulation, etc.
· Individus ayant subi une chirurgie oculaire
(Les individus ayant subi une chirurgie LASIK doivent
consulter leur médecin avant utilisation)
-
Ceci risque de causer des accidents, une maladie ou une cécité.
N’utilisez pas cet appareil dans les zones corporelles
suivantes ou dans les cas suivants�
· Si vous ne vous sentez pas bien
· Après avoir consommé de l’alcool ou avoir pris des
médicaments ou si vous êtes très fatigué
· Les parties du corps où la peau est endommagée, avec de
l’eczéma ou une tuméfaction
· Lorsqu’il existe des anomalies sur la peau telles qu’une
dermatite ou des coups de soleil extrêmes
· Les zones corporelles ayant été épilées le même jour
· Lorsque de la chirurgie esthétique a été pratiquée
· Paupières supérieures ou gorge
-
Ceci pourrait entraîner des problèmes avec la peau ou le
corps, ou de la cécité.
Les individus sans sensation de chaleur ne doivent pas
utiliser cet appareil�
-
Ceci risquerait de causer une brûlure, un choc électrique ou
une blessure.
N’utilisez pas le mode COOLING si la température ambiante
est inférieure à 15 °C�
-
Ceci risque d’empêcher la tête en titane de se décoller de la
peau, et d’endommager la peau.
Les personnes suivantes doivent consulter un médecin
avant d’utiliser cet appareil :
· Personnes avec des allergies
· Personnes avec une peau sensible
· Les personnes souffrant de maladies cutanées ou de
dermatite atopique
-
Sinon, ceci pourrait provoquer des problèmes cutanés ou corporels.
· Les femmes enceintes ou indisposées ou dans le premier
mois après avoir accouché.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer des problèmes de peau dus à
un déséquilibre hormonal.
56
Français
AVERTISSEMENT
Les individus suivants doivent consulter un médecin avant
utilisation :
· Individus avec une maladie grave
· Individus avec une maladie aiguë
· Individus avec une maladie fébrile
· Individus avec une maladie infectieuse
· Individus avec des tumeurs malignes
-
Sinon, ceci pourrait provoquer des accidents ou une maladie.
Si vous ressentez une douleur ou une anomalie sur votre
peau ou une autre partie de votre corps, cessez
immédiatement d’utiliser le produit�
-
Sinon, ceci pourrait provoquer des accidents ou des troubles
de la peau/physiques.
L’appareil
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée� Ne
pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur
Ne pas la charger, ni l’utiliser ou la soumettre à des
températures élevées
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants� Ne
pas les laisser l’utiliser
-
Sinon, de petites pièces risquent d’être avalées
accidentellement, causant ainsi des accidents ou des blessures.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contactez un centre de service Panasonic agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut�
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
En cas d’anomalies ou de dysfonctionnements
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement�
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement>
L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est déformé
ou anormalement chaud�
L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le brûlé�
Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation de
l’unité principale, de l’adaptateur ou du cordon�
-
Faire immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le
débrancher avec les mains humides�
-
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas tremper le corps et l’adaptateur CA dans l’eau ou le
nettoyer avec de l’eau�
N’utilisez ni entreposez l’appareil dans une salle de bain ou
un endroit très humide� De même, ne le placez pas dans un
endroit où de l’eau risque de l’éclabousser (comme au
dessus d’un lavabo)�
-
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
57
Français
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur
Ne pas endommager ni modier, ni plier excessivement, ni
tirer, ni tordre le cordon� Et ne pas placer d’objet lourd sur
le cordon, ni le pincer
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui de la
prise ou du câble secteur
-
Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais
d’une source d’alimentation électrique dont la tension
correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA�
Insérer complètement l’adaptateur ou la che de l’appareil.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur avant
de le nettoyer
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la che de
l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière�
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
ATTENTION
Alimentation électrique
Ne pas permettre que des objets métalliques ou des déchets
adhèrent à la che d’alimentation ou à la che de l’appareil.
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur
avant de le ranger
-
Ceci risque de rompre le l du cordon avec la charge, et causer
un incendie dû à un court-circuit.
Débranchez l’adaptateur ou la che de l’appareil en les
maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon�
-
Un débranchement en tirant sur le cordon peut entraîner un
choc électrique ou des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est
pas en charge�
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration
de l’isolement.
Noter les consignes suivantes
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre d’autres objets�
-
Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas utiliser sans interruption pendant de longues
périodes sur la même zone�
-
Ceci pourrait entraîner une lésion cutanée, une infection, une
inammation, un saignement, une pigmentation ou d’autres
symptômes, ou une dégradation de ces symptômes.
58
Français
ATTENTION
Avant utilisation, vériez que la tête en titane est exempte de
craquelures, copeaux, déformations ou autres dommages�
-
Sinon, cela pourrait provoquer des blessures cutanées.
Utilisez uniquement pour les soins du visage, de la poitrine
et du cou (en excluant le bras utilisé pour un test épicutané)�
-
Sinon, ceci pourrait causer des dommages cutanés, une
inammation, etc.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet
appareil� Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque
autre appareil�
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de
l’appareil
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur
Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modier ou
la percer avec un clou�
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des objets
en métal�
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux�
Ne pas utiliser ou laisser la batterie dans un endroit où elle
sera exposée à des températures élevées, comme en plein
soleil ou à proximité d’autres sources de chaleur
Ne jamais enlever la protection de la batterie�
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à
portée des enfants ou des nourrissons�
-
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le
corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, ne pas
toucher la batterie à mains nues�
-
Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en
cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau
propre et consulter un médecin.
-
Le liquide en provenance de la batterie peut causer une
inammation ou des blessures en cas de contact avec la peau
ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un
médecin.
59
Identication de l’appareil
a
b
c
Avant Arrière
(Exemple) Mode AUTO
A
Corps
1
Tête en titane
2
Commutateur de
MICROCURRENT
(MICROCOURANT)
3
Commutateur WARM (CHAUD)
4
Voyant lumineux
:
Sensation chaude (orange)
: Refroidissement (bleu)
: Microcourant (blanc)
Lorsqu’un mode est sélectionné
a. Voyant lumineux du mode
de fonctionnement
Lorsque le niveau de microcourant/
température est sélectionné
b. Voyant lumineux de
niveau de microcourant
c. Voyant lumineux de
niveau de température
5
Indicateur de mode
6
Voyant de notication/
d’indication de chargement (
)
7
Commutateur
ALIMENTATION/SÉLECTION
8
Entrée d’air
9
Sortie d’air
:
Panneau de microcourant
Toucher le panneau de
microcourant, appliquez la
tête en titane sur la peau et
l’appareil vibrera.
(Voir page
65.)
;
Prise de l’appareil
B
Adaptateur CA (RE6-37)
(La forme de l’adaptateur CA
est différente suivant la région�)
<
Adaptateur
=
Fiche d’alimentation
>
Cordon
?
Fiche de l’appareil
C
Socle
D
Anneau de coton
E
Capuchon de protection
60
Français
Commutateur ALIMENTATION/SÉLECTION
Appuyez une fois pour passer au mode suivant.
: Sensation chaude
(orange)
: Refroidissement
(bleu)
: Microcourant
(blanc)
Mode
Afchage du mode
Afchage du mode de
fonctionnement
ARRÊT
PURIFYING
(PURIFICATION)
MOISTURIZING
(HYDRATATION)
COOLING
(REFROIDISSEMENT)
AUTO (AUTO)
L’appareil démarre en mode PURIFYING chaque fois que
l’alimentation est allumée.
L’indicateur du mode sélectionné s’allume.
Commutateur de MICROCURRENT
Appuyez une fois pour passer au niveau de microcourant suivant.
BAS ÉLEVÉ
: Microcourant
(blanc)
L’indicateur afche le niveau de microcourant.
Le voyant lumineux passera automatiquement à l’afchage du mode
de fonctionnement environ 5 secondes après la sélection.
(Le niveau de microcourant ne sera pas afché.)
Non applicable au mode COOLING.
Commutateur WARM
Appuyez une fois pour passer au niveau de température suivant.
BAS MOYEN ÉLEVÉ ARRÊT
: Sensation chaude
(orange)
L’indicateur afche le niveau de température sélectionné.
Le voyant lumineux passera automatiquement à l’afchage du mode
de fonctionnement environ 5 secondes après la sélection.
(Le niveau de température ne sera pas afché.)
Non applicable au mode COOLING.
Fonction de mémoire
L’appareil enregistre le dernier niveau de microcourant et de
température, et démarre avec le même réglage lorsque mis sous tension.
Cette fonction de mémoire se réinitialise lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé durant une longue période ou lorsque la batterie est épuisée.
61
Modes et séquence de traitement recommandée
Sélectionnez un mode ou une combinaison de modes en fonction de l’état ou de vos problèmes de peau.
Mode Description
Temps d’utilisation
Coton
Produits de soin
applicables pour la peau
Produits de soin
recommandés pour la peau
PURIFYING
Retire les impuretés de la peau
sans l’agresser.
3 min.
(Chaud)
Tonique, lotion Tonique, lotion
MOISTURIZING
Améliore la pénétration en
profondeur de l’épiderme des
ingrédients hydratants.
3 min.
(Chaud)
Hydratant, sérum, crème
pour les yeux, masque de
crème*
1
, masque de tissu,
crème de massage, gel
Hydratant, sérum
Lotion
COOLING
Resserre les pores après un
traitement cutané avec une
stimulation rafraîchissante.
2 min.
(Froid)
AUT
O
Hydratation et refroidissement
rapides
3 min.
(2 min. (Chaud) +
1 min. (Froid))*
2
Hydratant, sérum, crème
pour les yeux, masque de
crème*
1
, masque de tissu,
crème de massage, gel
Hydratant, sérum
Lotion
*1 De type pénétrant qui n’est pas nettoyé
*2 Le mode passe automatiquement du (Chaud) au (Froid).
62
Français
Séquence de traitement recommandée
(Chaud) : Sensation de chaud + Microcourant + Vibration (Froid) : Refroidissement
En cas d’utilisation d’un mode unique
Mode PURIFYING
Chaud (3 min�)
Avec du tonique, une lotion
ou un coton
Mode MOISTURIZING
Chaud (3 min�)
Avec un hydratant, du sérum
Mode COOLING
Froid (2 min�)
Mode AUTO
Froid
(1 min
�)
Chaud (2 min�)
Avec un hydratant,
du sérum
Le mode commute automatiquement.
En cas d’utilisation d’une combinaison de modes
Traitement complet recommandé (Total 8 min�)
2 Mode MOISTURIZING
Chaud (3 min�)
Avec un hydratant, du sérum
1 Mode PURIFYING
Chaud (3 min�)
Avec du tonique, une lotion
ou un coton
3 Mode COOLING
Froid (2 min�)
Traitement raccourci (Total 6 min�)
1 Mode PURIFYING
Chaud (3 min�)
Avec du tonique, une lotion
ou un coton
Froid
(1 min
�)
Chaud (2 min�)
Avec un hydratant,
du sérum
Le mode commute automatiquement.
2 Mode AUTO
Hydratation et refroidissement (Total 5 min�)
1 Mode MOISTURIZING
Chaud (3 min�)
Avec un hydratant, du sérum
2 Mode COOLING
Froid (2 min�)
Remarques
Utilisez l’appareil durant 9 minutes ou moins au total.
L’alimentation sera automatiquement coupée une fois le mode sélectionné terminé.
Changez le coton lors de chaque changement de mode.
Les résultats peuvent varier en fonction de l’individu.
63
Français
Préparation
Charge
Fixez le capuchon de protection lors du chargement.
1
1
Insérez la che de l’appareil dans la
prise de l’appareil�
2
2
Positionnez le corps sur le socle de
charge�
3
3
Insérez l’adaptateur dans une prise
murale�
Vérier que le voyant de notication/d’indication
de chargement (
) s’allume.
Pendant le
chargement
Une fois le
chargement terminé
Un voyant rouge
s’allume.
Le voyant rouge
s’éteint.
1
2
3
La recharge est terminée après environ 1 heure.
<Pour vérier si le chargement est terminé>
Si vous retirez et réinsérez la che de l’appareil durant le
chargement, le voyant d’indication/de notication de chargement
(
) s’allume et s’éteint au bout d’environ 5 secondes.
4
4
Une fois le chargement terminé, débranchez
l’adaptateur de la prise murale et débranchez la che
de l’appareil du corps�
(pour la sécurité et économiser de l’énergie)
Charger la batterie pendant plus d’1 heure n’affectera pas les
performances de la batterie.
Lorsque le voyant d’indication/de notication de chargement ( )
clignote
Notication de chargement
Une fois le chargement terminé
Une fois par seconde
Le niveau de batterie est bas.
Chargez l’appareil.
Deux fois par seconde
Chargez l’appareil dans la plage
de température ambiante
recommandée de 15 °C – 35 °C.
Si des symptômes se produisent
à plusieurs reprises, contacter un
centre de service autorisé.
Remarques
Lors du chargement de l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas
été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps de charge de l’appareil
peut changer ou le voyant d’indication/de notication de chargement
(
) risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes. Il nira par
s’allumer s’il reste branché.
Une fois complètement chargé, l’appareil peut être utilisé environ 3
fois. (Dans le cas d’une utilisation de l’appareil durant 9 minutes ou
moins à la fois)
Toutefois, la durée d’utilisation peut être réduite en fonction de
l’environnement d’utilisation.
La température ambiante recommandée pour la charge est comprise
entre 15 °C et 35 °C. La charge peut prendre plus longtemps ou la
batterie peut ne pas se charger correctement à des températures
extrêmement élevées ou basses.
En cas de crépitement ou d’interférence lors du chargement,
recharger l’appareil sur une autre prise murale.
Le chargement de l’appareil à chaque utilisation n’affectera pas la
durée de vie de la batterie rechargeable.
64
Français
Avant utilisation
Utilisez l’appareil durant 9 minutes ou moins au total.
Effectuez un test de peau (allergie) pour une utilisation en toute sécurité.
Veuillez utiliser cet appareil sur une peau bien nettoyée (après
démaquillage et lavage de votre visage).
Veuillez vérier l’état de votre peau tout en utilisant cet appareil.
Lorsque vous ressentez une sensation anormale sur la peau, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un médecin.
Sélectionnez le niveau désiré de microcourant et de température en
fonction de l’état de votre peau et de vos préférences personnelles.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou en cas de
sensations d’inconfort, il vous est conseillé de régler le niveau de
microcourant et de température sur « BAS ».
Le mode COOLING ne dispose pas d’une fonction de microcourant.
(Les niveaux de microcourant et de température ne peuvent pas être
sélectionnés.)
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à retirer tout bijou tel que des
boucles d’oreille sur votre visage ou autour du cou.
Procédure de test de peau (allergie)
Il s’agit d’un simple test, utilisé pour déterminer à l’avance si la peau
subira des effets indésirables.
An de prévenir tout problème de peau avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, veillez à effectuer un test.
Le test est requis pour chacun de vos produits de soin pour la peau.
1
1
Nettoyez la zone de test (intérieur du
bras) avec du savon et de l’eau, et
séchez avec un serviette�
2
2
Retirez le capuchon de protection�
3
3
Suivez les étapes 1 à 2 de « Utilisation » (Voir
page 65�), et sélectionnez le mode MOISTURIZING�
À l’exception du tonique et de la lotion, appliquez le produit de
soin pour la peau sur l’intérieur du bras.
4
4
Maintenez la tête en titane contre la zone de test
durant environ 10 secondes�
La tête en titane vibre. (Voir page 65.)
5
5
Patientez 48 heures, et vériez si des réactions se
produisent sur la peau�
Si des effets indésirables se produisent durant le test d’allergie,
cessez immédiatement d’utiliser ce produit de soin pour la peau
conjointement avec l’appareil.
65
Français
Fonction de détection de peau
Tenez étroitement le corps de façon à ce que
votre paume entre en contact avec le panneau
de microcourant (
a
) sur son dos. Lorsque la tête
en titane détecte un contact avec votre peau, elle
vibrera automatiquement.
Il peut se produire un léger bruit (claquement)
lorsque la tête vibre, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Tant que la tête en titane est maintenue contre votre peau, aucun des
commutateurs n’est disponible.
Si la tête en titane ne vibre pas, il n’existe aucun effet de microcourant.
En refroidissement en mode AUTO ou en mode COOLING, il n’existe
ni détection de peau, ni vibration. (Refroidissement de la tête en titane
uniquement)
L’appareil se coupe automatiquement si vous ne touchez pas le
panneau de microcourant ou n’appliquez pas la tête en titane sur la
peau durant environ 20 secondes.
(Excepté pour le refroidissement en mode AUTO ou le mode
COOLING)
Utilisation
Débranchez l’adaptateur CA.
L’appareil ne s’allumera pas tant que l’adaptateur CA est branché.
Retirez le capuchon de protection avant utilisation.
Référez-vous à la page 67 lors de l’utilisation du mode COOLING.
1
1
Préparez vos produits de soin pour la peau�
Lotion, tonique
1
Fixez un coton (
a
) dans la tête en
titane.
Fixez-le avec l’anneau de coton (
b
).
Fixez-le de façon à ce que le coton
ne couvre pas la dépression (
c
).
Utilisez un coton plus épais s’il se
détache facilement.
2
Trempez le coton dans la lotion jusqu’à ce qu’il
soit entièrement saturé.
Assurez-vous que la lotion pénètre dans la
partie intérieure du coton.
Produits de soin pour la peau autres qu’un tonique ou une lotion
Appliquez le produit de soin pour la peau sur les
parties utiles du visage.
Un coton n’est pas requis.
66
Français
2
2
Appuyez sur le commutateur et sélectionnez un
mode�
Chaque pression passe au mode suivant.
ARRÊT
PURIFYING
MOISTURIZING
COOLING AUTO
L’appareil démarre en mode PURIFYING chaque fois que
l’alimentation est allumée.
3
3
Appuyez sur le commutateur et sélectionnez un
niveau de microcourant�
Appuyez une fois pour passer au niveau de microcourant suivant.
(Excepté pour le mode COOLING)
BAS ÉLEVÉ
Le voyant lumineux passera automatiquement à l’afchage du
mode de fonctionnement environ 5 secondes après la sélection.
(Le niveau de microcourant ne sera pas afché.)
4
4
Appuyez sur le commutateur et sélectionnez le
niveau de température de la tête en titane�
Appuyez une fois pour passer au niveau de température suivant.
(Excepté pour le mode COOLING)
BAS MOYEN ÉLEVÉ ARRÊT
Le voyant lumineux passera automatiquement à l’afchage du
mode de fonctionnement environ 5 secondes après la sélection.
(Le niveau de température ne sera pas afché.)
Le réchauffement peut ne pas fonctionner lorsque la température
ambiante est inférieure à 15 °C.
Fonction de mémoire
L’appareil enregistre le dernier niveau de microcourant et de
température, et démarre avec le même réglage lorsque mis sous tension.
Cette fonction de mémoire se réinitialise lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé durant une longue période ou lorsque la batterie est épuisée.
67
Français
5
5
Tenez fermement le corps en
touchant le panneau de
microcourant (
a
) à l’arrière du
corps principal�
Lorsque la tête en titane est appliquée sur
la peau dans cet état, la tête en titane
détecte la peau et vibre.
(Voir page
65.)
Si la tête en titane est appliquée sur la peau
immédiatement après avoir sélectionné le
niveau de microcourant ou de température,
le voyant lumineux passera à l’afchage du
mode de fonctionnement avant même que
5 secondes se soient écoulées.
6
6
Déplacez la tête en titane tout en touchant la peau�
Mode PURIFYING
(Voir page 68.)
Mode MOISTURIZING
(Voir page 68.)
Mode AUTO
(Voir les pages 68 et 69.)
L’alimentation sera automatiquement coupée une fois chaque
mode terminé.
Vous pouvez également la mettre hors tension en appuyant
longuement sur le commutateur ALIMENTATION/SÉLECTION.
Si un coton est utilisé, veuillez le retirer
Ne réutilisez pas le coton usagé.
Ceci pourrait causer un malaise cutané.
Lors de l’utilisation du mode COOLING
Aucun produit de soin pour la peau, ni coton ni anneau de coton n’est
requis.
1
1
Appuyez sur le commutateur et
sélectionnez le mode COOLING�
Chaque pression passe au mode suivant.
(Voir page 66.)
2
2
Déplacez la tête en titane tout en touchant la peau�
(Voir page 69�)
Remarques
N’utilisez pas de façon continue.
La tête en titane ne vibre pas. (Voir page 65.)
Le ventilateur fonctionne.
N’obstruez pas l’entrée d’air (
a
) ni la sortie d’air (
b
).
2 minutes après avoir sélectionné le mode,
l’alimentation se coupe automatiquement. (Le
ventilateur s’arrête également.)
Pour couper l’alimentation durant l’utilisation,
pressez et maintenez enfoncé le commutateur
ALIMENTATION/SÉLECTION.
La température de la tête en titane dépend de la
température ambiante. Veuillez utiliser l’appareil dans
la plage de température ambiante de 15 °C à 35 °C.
68
Français
Utilisation de la tête en titane suivant le mode sélectionné
Déplacez de façon répétée à gauche et à droite�
Glisser Ne pas glisser
Mode PURIFYING (Chaud 3 min�)
Déplacez la tête en titane lentement,
en caressant doucement la peau
dans l’ordre
1
à
6
N’exercez pas une pression excessive.
Une fois que l’hydratation du coton est
épuisée, il est difcile de déplacer la tête en
titane ou d’implémenter la fonction de
détection de peau. Dans ce cas, remplissez
à nouveau de la lotion immédiatement.
Mode MOISTURIZING (Chaud 3 min�) / mode AUTO
(Chaud 2 min�)
Lors de l’utilisation d’un hydratant
Déplacez lentement la tête en titane
de manière latérale le long des traits
du visage lors des étapes
1
et
2
,
puis verticalement lors des étapes
3
,
4
et
5
Si la tête en titane devient difcile à
déplacer sur votre visage durant l’utilisation,
déplacez la tête en titane lentement, en
exerçant de légères pressions répétées
contre votre peau.
Lors de l’utilisation d’un sérum, d’un masque de
tissu ou d’un type de gel
Dans l’ordre
1
à
5
, déplacez la tête
en titane lentement, en la pressant de
façon répétée contre votre peau
avant de la retirer
Déplacez la tête en titane pour améliorer la
pénétration du sérum.
Lors de l’utilisation d’une crème pour les yeux
Appliquez la tête en titane
doucement et déplacez-la lentement�
N’appliquez pas une pression excessive sur
les yeux ou la peau.
Lors de l’utilisation d’une crème de massage ou d’un
masque de crème
Déplacez lentement la tête en titane
de manière latérale le long des traits
du visage lors des étapes
1
et
2
,
puis verticalement lors des étapes
3
et
4
Lors de l’utilisation d’une lotion
Dans l’ordre
1
à
6
, déplacez la tête
en titane lentement, en la pressant de
façon répétée contre votre peau
avant de la retirer
S’il est difcile de détecter la peau,
imbibez
à nouveau le coton de lotion.
69
Français
Mode COOLING (Froid 2 min�) / mode AUTO (Froid
1 min�)
Dans l’ordre
1
à
5
, déplacez la tête
en titane lentement, « en la pressant
doucement de façon répétée contre
la peau durant 2 à 3 secondes avant
de la retirer et de changer
d’emplacement »�
Après usage
Le corps ne peut pas être lavé à l’eau.
1
1
Essuyez la tête en titane avec un
mouchoir
Veuillez nettoyer l’anneau de coton et le
capuchon de protection avec de l’eau.
Si vous vous inquiétez parce que le corps est sale, utilisez un
chiffon trempé dans de l’eau savonneuse pour essuyer la saleté.
Essorez le chiffon avant d’essuyer.
Ne pas utiliser d’alcool, de dissolvant de vernis, ou de détergent
(ex. savon liquide pour les mains), etc. pour nettoyer l’appareil.
Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des ssures ou
une décoloration des pièces.
2
2
Fixez l’anneau de coton (
a
) et le
capuchon de protection (
b
)�
3
3
Rangez le corps sur le socle de charge�
70
Français
Question Réponse
Puis-je remplacer moi-
même la batterie ?
Veuillez consulter un centre de service
agréé. Changer la batterie par vous-
même risque de causer une panne.
La batterie se détériorera-t-
elle si elle n’est pas utilisée
pendant une période
prolongée ?
La batterie se détériorera si elle n’est
pas utilisée pendant plus de 6 mois.
Par conséquent assurez-vous de
charger complètement l’appareil au
moins une fois tous les 6 mois.
Questions fréquemment posées
Question Réponse
Puis-je utiliser l’appareil
plus d’une fois par jour ?
Utilisez l’appareil durant 9 minutes ou
moins au total.
L’effet augmente-t-il avec la
force de pression ?
N’exercez pas trop de pression sur la
tête en titane.
Maintenez la tête en titane
légèrement contre votre peau et
déplacez-la doucement en évitant de
peser sur votre peau.
Puis-je utiliser l’appareil
dans une baignoire ?
Il ne peut pas être utilisé dans une
baignoire.
Ne pas l’utiliser ni ne le ranger dans des
emplacements avec une humidité
élevée ou risquant d’être aspergé d’eau.
Puis-je utiliser le mode
PURIFYING pour me
démaquiller ?
Ce mode ne peut pas être utilisé pour
le démaquillage.
Veuillez utiliser ce mode après le
nettoyage de votre visage.
Je n’arrive pas à xer le
coton.
Vous pouvez ne pas arriver à le xer
en fonction de la forme et de la taille
du coton.
Veuillez utiliser un autre coton.
J’ai des picotements dans
la peau, quelle en est la
raison ?
S’il y a trop peu de produit de soin
pour la peau, vous pouvez ressentir
une stimulation.
Veuillez augmenter la quantité de
produit de soin pour la peau, ou régler
le niveau de microcourant sur « BAS ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Panasonic EHXT20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi