Somfy Horloge radio pour volet Somfy Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.somfy.com
Chronis Easy RTS ist eine Schaltuhrsteuerung für einen
oder mehrere von einem Elektromotor angetriebene
Rollladen. Chronis Easy RTS ist bereits voreingestellt auf
ein Öffnen der Rollladen um 7 Uhr 30 und ein
Schließen derselben um 20 Uhr. Diese Parameter kön-
nen vom Benutzer neu definiert werden.
A. TECHNISCHE DATEN
Versorgung : 2 x 1,5 V DC (Type : AAA LR03).
Nach einem Wechsel der Batterien muss die Zeit neu
eingestellt werden. Die Schaltzeit allerdings wird von
dem Gerät permanent gespeichert.
Schutzgrad :
IP 30.
Betriebstemperatur :
+5°C bis +40°C.
Umgebungsbedingungen: trockene Wohnräume.
B. MONTAGE
[1]. Befestigen Sie den Halter
[2].
Setzen Sie die grauen Abdeck ein und schieben
die Steuerung in den Steckerahmen.
[3].
Entfernen Sie den Schutz vom Display und setzen
die Abdeckung auf.
EMPFEHLUNGEN
Die Reichweite der Funk-Fernsteuerung wird durch die
geltenden Gesetze hinsichtlich von Funkgeräten und durch
die Konstruktion des Geräts eingeschränkt.
Stellen Sie bei der Planung bitte sicher, dass die Qualität des
Funksignals hinreichend ist.
Um die Empfangsqualität des Funksignals nicht zu beeinträchtigen,
sollte der Mindestabstand zwischen einem Chronis Easy RTS
Gerät und einem Radioempfänger mindestens 30 cm betragen.
Ein Chronis Easy RTS Gerät sollte nicht in unmittelbarer
Nähe von Metalloberflächen installiert werden.
Der Betrieb des Chronis Easy RTS Geräts kann durch leistungsstarke
lokale Funkgeräte (z.B. schnurlose Kopfhörer), die die
gleiche Frequenz verwenden, beeinträchtigt werden.
Chronis Easy RTS è un orologio programmabile che con-
sente di comandare sia automaticamente che manual-
mente uno o più motori.
Chronis Easy RTS è pre-impostato per un'apertura ad
orario fisso alle 7:30 del mattino e per una chiusura
alle 20:00 di sera.
Questi parametri possono essere modificati dall'utente.
A. CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione : 2 x 1,5 V DC (Type : AAA LR03).
Quando si cambia la pila, l'apparecchio perde la
memorizzazione dell'ora ma non le informazioni di
salita e discesa.
Grado di protezione :
IP 30.
Temperatura d'uso :
da +5°C a +40°C.
Condizioni climatiche: ambiente secco.
B. INSTALLAZIONE
[1]. Fissare il supporto
[2].
Posizionare la piastra grigia e inserire il modulo
nel supporto.
[3].
Togliere la protezione del display e posizionare la
mascherina.
AVVERTENZE
La portata dei telecomandi radio ha dei limiti da un lato
imposti dalla legislazione e dall'altro dalla configurazione
dell'edificio. Di conseguenza, è necessario, prima d'installare
l'apparecchio, assicurarsi che vi sia una buona ricezione delle
onde radio. Per non influire sulla qualità della ricezione,
mantenere una distanza di 30 cm. tra Chronis Easy RTS e i
ricevitori radio. Non installare Chronis Easy RTS in prossimità di
superfici metalliche.
I trasmettitori radio locali ad alta potenza (come gli auricolari
senza fili) con una frequenza radio identica a quella di
Chronis Easy RTS possono influire sul funzionamento.
Chronis Easy RTS is een tijdklok voor automatische en
handmatige op- en neersturing van één of meerdere
rolluiken met motoren.
Chronis Easy RTS is vooringesteld om uw rolluiken
dagelijks op een vast tijdstip omhoog (7.30 uur 's
morgens) en omlaag (20.00 's avonds) te sturen. Deze
instellingen kunnen door de gebruiker worden gewijzigd.
A. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding: 2 x 1,5 V DC (Type : AAA LR03).
Bij het vervangen van de batterij moet de klok
opnieuw ingesteld worden maar de geprogrammeerde
tijdstippen voor op- en neersturing blijven in het
geheugen opgeslagen.
Beschermingsklasse: IP 30.
Bedrijfstemperatuur: +5°C t/m +40°C.
Weersomstandigheden: droge omgeving.
B. INSTALLATIE
[1]. Bevestig de houder
[2].
Grijze plaat en module aanbrengen.
[3].
De bescherming van de display verwijderen en de
frontplaat aanbrengen.
AANBEVELINGEN
Het bereik van draadloze afstandsbedieningen wordt niet
alleen beperkt door de specificaties maar ook door de bouw-
technische situatie. Vóór installatie van het product
moet u dus de goede ontvangst van de radiosignalen contro-
leren. Om de ontvangstkwaliteit van de radiosignalen niet
negatief te beïnvloeden moet tussen de Chronis Easy RTS en
de radio-ontvangers minimaal een afstand van 30 cm wor-
den gehandhaafd. De Chronis Easy RTS mag niet in de nabij-
heid van een metalen oppervlak worden gemonteerd.
Krachtige lokale radiozenders (zoals draadloze koptelefoons)
die dezelfde radiofrequentie hebben als de Chronis Easy
RTS kunnen de werking van het apparaat storen.
NOTICE D’INSTALLATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
MONTAGEHANDLEIDING
NL
IT
DE
FR
ref. 5055303A
inteo
Chronis Easy RTS
Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité de SOMFY et sa
garantie. SOMFY ne peut être tenue responsable des changements de normes
et standards intervenus après la publication de cette notice. Par la présente SOMFY
déclare que l'appareil (Chronis Easy RTS) est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une déclaration de
conformité est mise à disposition à l’adresse internet www
.somfy.com Rubrique CE.
Utilisable en UE,
,
.
Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt die SOMFY
Gewährleistung und Garantie. SOMFY ist nicht haftbar für Änderungen
der Normen und Standards nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung.
Hiermit erklärt SOMFY, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eine Erklärung der Konformität kann auf der
Internet-Seite www
.somfy.com unter dem Abschnitt CE abgerufen werden.
Verwendbar in EU,
,
.
Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la responsabilita' e la garanzia
SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento
alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di questa guida. Con la
presente SOMFY dichiara che questo (Chronis Easy RTS) è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Un’apposita
dichiarazione di conformità è stata messa a disposizione all’ indirizzo internet
www
.somfy.com Rubrica CE. Utilizzabile in EU
,
,
.
SOMFY is niet verantwoordelijk voor veranderingen in normen en standaarden
die tot stand zijn gekomen na de publicatie van deze montagehandleiding.
Hierbij verklaart SOMFY dat het apparaat (Chronis Easy RTS) in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een
conformiteitsverklaring staat ter beschikking op het internetadres www
.somfy.com
onder de rubriek CE.Bruikbaar in EU,
,
.
NL
IT
DE
FR
Chronis Easy RTS est une horloge permettant de
piloter automatiquement et manuellement un ou
plusieurs moteurs. Chronis Easy RTS est pré-réglée
pour une ouverture à heures fixes à 7h30 le matin
et une fermeture à 20h00 le soir. Ces paramètres
sont modifiables par l’utilisateur.
A. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 2 x 1,5 V DC (Type : AAA LR03).
Lors du changement de pile, l’horloge perd l’heure
mais pas les informations de montée et descente.
Indice de protection : IP 30.
Temperature d’utilisation : +5°C à +40°C.
Conditions climatiques : environnement sec.
B. INSTALLATION
[1]. Fixer le support
[2]. Insérer le module dans le support.
[3]. Retirer la protection de l’afficheur et mettre en
place le plastron.
RECOMMANDATIONS
La portée des télécommandes radio est limitée par la
réglementation d’une part et par la configuration du
bâtiment d’autre part. Il est donc nécessaire, avant
l’installation du produit, de s’assurer de la bonne
réception des ordres radio. Pour ne pas affecter la
bonne qualité de la réception des ordres radio, une
distance minimale de 30 cm entre la Chronis Easy RTS
et les récepteurs radio doit être préservée. La Chronis
Easy RTS ne doit pas être installée à proximité immé-
diate d’une surface métallique. Les émetteurs radio
locaux de forte puissance (tels que les écouteurs sans
fil) avec une fréquence radio identique à celle de la
Chronis Easy RTS peuvent en perturber le fonctionne-
ment.
FR DE
IT NL
Copyright © 2006-2008 Somfy SAS. All rights reserved - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 05/2008 - Ne pas jeter sur la voie publique - 1/2
80 mm
80 mm
27 mm
A
[1] [2] [3]
B
Australia: SOMFY PTY LTD
(61) 2 8845 7200
Austria: SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium: NV SOMFY SA
(32) 2 712 07 70
Brasil: SOMFY BRASIL LTDA
(55-11) 3695 3585
Canada: SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
China: SOMFY CHINA CO LTD
(86-21) 6280 9660
Cyprus: SOMFY MIDDLE-EAST CO LTD
(357) 25 345 540
Czech Republic: SOMFY SPOL S.R.O.
(420) 2 96 372 486-7
Denmark: SOMFY DENMARK
(45) 65 32 57 93
Finland: SOMFY FINLAND
(358) 9 57 130 230
France: SOMFY FRANCE
+33 (0) 820 376 639
(0,12€/min)
www.somfy.fr
Germany: SOMFY GmbH
(49) 74 72 93 00
Greece: SOMFY HELLAS SA
(30) 210 614 67 68
Hong Kong: SOMFY CO. LTD
(852) 2523 63 39
Hungary: SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India: SOMFY INDIA PRIVATE LTD
(91) 11 41659176
Israel: SISA HOME AUTOMATION LTD
(972) 3 952 55 54
Italy: SOMFY ITALIA S.R.L
(39) 02 48 47 181
Japan: SOMFY KK
+ 81 (0)45 488 0260
Kingdom of Saudi Arabia:
SOMFY SAUDI
(966) 1 46 02 748
Kuwait: SOMFY KUWAIT
(965) 434 89 01
Lebanon: SOMFY MIDDLE EAST
(961) 1 391 224
Mexico: SOMFY MEXICO SA de CV
52 (55) 5390-5664
Morocco: SOMFY NORTH AFRICA
(212) 22 94 11 41
Netherlands: SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway: SOMFY NORWAY
(47) 815 00 813
Poland: SOMFY SP Z.O.O
+48 (0) 22 50 95 317
Portugal: SOMFY PORTUGAL
(351) 229 396 840
Romania: SOMFY SRL
+40 368 444 081
Russia: SOMFY LLC
(007) 495 360 47 72
Singapore: SOMFY PTE LTD
(65) 6383 3855
Slovakian Republic:
SOMFY SPOL S.R.O.
(49) 30 75 51 53 31
South Korea: SOMFY JOO
(82) 2 594 4331
Spain: SOMFY ESPAÑA SA (S)
(34) 93 480 09 00
Sweden: SOMFY NORDIC AB
(46) 40 165 900
Switzerland: SOMFY AG
(41) 44 838 40 30
Taïwan: SOMFY DEVELOPMENT
TAIWAN BRANCH OFFICE
(886) 2 8509 8934
Thailand: SOMFY BANGKOK
REGIONAL OFFICE
+66 2714 3170
Turkey: SOMFY EV OTOMASYON
SISTEMLERI LTD STI
(90) 216 651 30 15
United Arab Emirates:
SOMFY GULF
(971) 4 88 32 808
United Kingdom: SOMFY LTD
(44) 113 391 3030
United States: SOMFY SYSTEMS INC
(1) 609 395 1300
C. AFFICHEUR / TOUCHES
[1].
Menu
[2].
Diminuez la valeur
[3].
Augmentez la valeur
[4].
Prochaine commande
[5].
Horloge
[6].
Horaire prochaine commande
D. UTILISATION
[7].
Montée
[8].
Stop
[9].
Descente
[10].
Mode automatique
E. PROGRAMMATION RADIO
Mettre le moteur ou le récepteur en mode enregistrement de
télécommande (voir notice du moteur ou du récepteur) puis appuyer
sur le bouton “PROG” de la Chronis Easy RTS. “PROG” apparaît sur
l’afficheur.
F. POSITION FAVORITE
[11].
Enregistrement
[12].
Utilisation
[13].
Effacement
G. PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
[14].
Réglage de l’heure
[15].
Réglage de l’heure d’ouverture
[16].
Réglage de l’heure de fermeture
Remise à zéro :
Appui sur MONTÉE et DESCENTE pendant 10 secs. “RES” sur l’afficheur !
Tous les réglages sauf l’heure seront réinitialisés.
C. VISUALIZZA / TASTI
[1].
Menù
[2].
Ridurre il valore
[3].
Aumentare il valore
[4].
Prossimo comando
[5].
Orologio
[6].
Orario prossimo comando
D. USO
[7].
Salita
[8].
Stop
[9].
Discesa
[10].
Modalità automatica
E. PROGRAMMAZIONE RADIO
Mettere il ricevitore in modalità registrazione di telecomando (vd.
libretto istruzioni del ricevitore) quindi premere il pulsante "PROG" del
Chronis Easy RTS. Sul display appare "PROG".
F. POSIZIONI PREFERITE
[11].
Registrazione
[12].
Uso
[13].
Cancellazione
G. PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO
[14].
Regolazione dell'ora
[15].
Regolazione dell'ora di apertura
[16].
Regolazione dell'ora di chiusura
Reset :
Premere su SALITA e DISCESA per 10 secondi. sul display appare "RES".
Verranno azzerate tutte le regolazioni tranne l'ora e la data.
FR
IT
C. DISPLAY / TASTEN
[1].
Menü
[2].
Wert senken reduzieren
[3].
Wert erhöhen
[4].
Nächste Fahrbefehl
[5].
Uhrzeit
[6].
Uhrzeit nächste Fahrbefehl
D. BEDIENUNG
[7].
Auf
[8].
Stopp
[9].
Ab
[10].
Automatikmodus ein/aus
E. PROGRAMMIERUNG DES FUNKEMPFÄNGERS
Setzen Sie den Antrieb oder den Empfänger in den Fernbedienungs-
Aufzeichnungsmodus (siehe Antrieb– oder Empfängeranleitung) und
drücken die Taste “PROG” auf der Chronis Easy RTS. “PROG” erscheint
auf dem Display.
F. ZWISCHENPOSITIONEN
[11].
Speichern
[12].
Benutzung
[13].
Löschen
G. PROGRAMMIERUNG DER SCHALTUHR
[14].
Einstellung der Uhrzeit
[15].
Einstellung der Öffnungszeit
[16].
Einstellung der Schließzeit
Rückstellung auf Werkseinstellung :
Drücken Sie AUF und AB während 10 Sek.: “RES” erscheint auf dem
Display. Alle individuellen Einstellungen werden gelöscht.
C. DISPLAY/TOETSEN
[1].
Menu
[2].
Waarde verlagen
[3].
Waarde verhogen
[4].
Volgende opdracht
[5].
Klok
[6].
Tijd volgende opdracht
D. GEBRUIK
[7]. Omhoog
[8]. Stop
[9]. Omlaag
[10]. Automatische werking
E. RADIOPROGRAMMERING
De motor of de ontvanger naar ontvangst van afstandbedieningssignaal
schakelen (zie de handleiding bij de motor of de ontvanger) en op de
knop "PROG" van de Chronis Easy RTS drukken. Dit brengt "PROG" op
de display.
F. TUSSENPOSITIE
[11].
Registreren
[12].
Gebruik
[13].
Wissen
G. KLOK PROGRAMMEREN
[14]. Uur instellen
[15]. Op tijd instellen
[16]. Neer tijd instellen
Geheugen wissen :
Gedurende 10 seconden op OMHOOG en OMLAAG drukken. "RES" op de display.
Alle instelling behalve tijd en datum worden gewist.
DE
NL
PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - 2/2
D
C
[1]
[2]
[3]
[6]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[10]
FE
5s
=
=
5s
[11]
[12]
[13]
Prog.
G
[14] [15] [16]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Somfy Horloge radio pour volet Somfy Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi