Graco 3868 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

©2002 Graco 239-6-02 IS3874
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
28
239-6-02
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
239-6-02 2
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always
keep your child in view.
PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR
SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all
times with the restraint system
provided, in either the reclining
or upright position. The tray is
not designed to hold your
child in the highchair. It is
recommended that the highchair
be used in the upright position
only by children capable of
sitting upright unassisted.
STRANGULATION HAZARD:
Do not place highchair in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY
A CHILD UP TO 3 YEARS
OF AGE. Maximum weight
37 pounds (16.8 kg).
FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
DO NOT FORCE TRAY
against child. Use only the five
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
DO NOT ADJUST the height
or recline of the highchair with
your child in it.
DO NOT USE TRAY when
seat is in a recline position.
DISCONTINUE USING YOUR
HIGHCHAIR should it become
damaged or broken.
239-6-02
27
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1 2 3
10
$12.00 $15.00 $15.00
$18.00
$8.00 (R) $8.00 (L)
$18.00
$7.00
$22.00
$18.00
$25.00
4
6 7 8
5
9
Vinilo
Vinyl Vinilo
Vinyl Vinilo
Vinyl
Tela
Cloth Tela
Cloth
2X
2X
2X 2X
2X
2X
11 12
14
13
$14.00
$7.00
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
15
Los estilos pueden variar
Styles may vary
$5.00 (1)
3239-6-02
239-6-02 26
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
back of the footrest of the
highchair. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las
piezas de repuesto apropiadas.
Su número de modelo se
puede encontrar en la parte
posterior del apoya pies de
su nueva silla alta. El pago
en dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s
Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU) Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de retenue. Vous
devez toujours attacher votre
enfant avec le système de
retenue fourni, que ce soit en
position inclinée ou assise. Le
plateau n'est pas conçu pour
maintenir votre enfant dans la
chaise haute. Il est recommandé
que la chaise haute soit utilisée
dans laposition assise seulement
par les enfants capables de
s’asseoir sans aide.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT
ÂGÉ JUSQU'À 3 ANS. Poids
maximum de 37 livres (16,8 kg).
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département
du service à la clientèle.
NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employez
seulement les cinq positions
d'ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
NE PAS REGLÉR la hauteur ou
l'inclinaison de la chaise haute
lorsque votre enfant est dans la
chaise haute.
N’UTILISEZ PAS LE PLATEAU
lorsque le siège est en position
inclinée.
CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
4
239-6-02 239-6-02
25
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde
haya cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO.
Con un peso máximo de
37 libras (16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor, contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
NO FUERCE LA BANDEJA
contra el niño. Use solamente
las cinco posiciones de ajuste.
Asegúrese de que ambos dedos
de ajuste están trabados en las
ranuras de los apoyabrazos.
NO AJUSTE la altura o
reclinación de la silla alta con
su niño sentado en ella.
NO USE LA BANDEJA cuando
el asiento está en la posición
reclinada.
DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar
si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o
repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente
jabón y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des vis
desserrèes, pièces usées, tissu déchiré ou écousu. Remplacez ou réparez
au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l'eau tiède. PAS D'EAU DE
JAVEL ou détergent.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide,
cycle délicat et suspendre pour sécher. AUCUN AGENT DE
BLANCHIMENT.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for loose screws,
worn parts or torn material. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
Cuidado y mantenimiento
Soins et entretien
Care and Maintenance
239-6-02 24 239-6-02
5
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Adult assembly
required.
Tools Required:
Screwdriver
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al
Departamento
de Servicio al Cliente.
Se requiere montaje
por un adulto.
Herramienta
necesaria:
Destornillador
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Assemblage par un adulte
requis.
Outils nécessaires:
Tournevis
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
AND/OR
ET/OU
Y/O
2X
2X
2X
2X
2X 2X
Certain models • Certains modèles
• Ciertos modelos
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
To remove plugs:
WARNING Remove child from
product before removing plugs.
Throw the plugs away immediately;
they are not reusable.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al
niño del producto antes de sacar los
tapones. Tire los tapones a la basura
inmediatamente; no pueden volver
a usarse.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever
les couvercles. Jetez les couvercles
immédiatement, ils ne sont pas
réutilisables.
Mix ‘N Move®Toys (on certain models)
Des jouets Mix ‘N Move®(sur certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move®(en ciertos modelos)
41 42
43
44
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
Styles may vary
239-6-02 623 239-6-02
Assembly • Assemblage Montaje
1
2X 2X
2X
IMPORTANT: Lay
highchair frame
on floor so it looks
exactly like the
drawing before
attaching feet.
Tighten screws
securely, but do
not overtighten.
IMPORTANT: Placer
l’armature de la chaise
haute sur le sol de
façon à ce qu’elle soit
exactement pareil à
l’illustration avant de
fixer les pieds de base.
Serrez les vis
solidement, sans
trop serrer.
IMPORTANTE: Ponga
el armazón de la silla
alta en el piso para
que se parezca al dibujo
antes de poner las
patas.
Ajuste los tornillos con
seguridad pero no
demasiado. Poussez les pieds de base
arrière vers le bas.
Push rear legs down.
Empuje las patas traseras
hacia abajo.
Empuje las lengüetas hacia dentro
Appuyez sur les onglets
Push tabs in
To Fold Highchair Plier la chaise haute
Para plegar la silla alta
40
7239-6-02
239-6-02 22
2
2X 2X
Hex wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Screwdriver
Destornillador
2X
3
Tournevis
VERIFIQUE que la traba esté
doblada hacia abajo después de
cambiar la reclinación. No use la
bandeja grande cuando el asiento
está reclinado.
ASSUREZ-VOUS que le loquet est
refermé après le changement de
l’inclinaison. N’utilisez pas le
grand plateau lorsque le siège
est en position inclinée.
CHECK that lock is flipped back
down after changing recline. Do
not use large tray when seat is
in a recline position.
To Adjust Recline
Pour régler l’inclinaison
Para ajustar la posición reclinable
39
38
239-6-02 821 239-6-02
Match up the “L” or “R” on the
plastic leg tubes with the letters
molded on the seat back.
Faites correspondre le “L” et le
“R” sur les pieds de base de
plastique avec les lettres
moulées sur le dossier du siège.
Ponga los tubos de plástico de
las patas marcados "L" y "R"
junto a las letras moldeadas en
el respaldo del asiento.
4
56
VERIFIQUE que ambos
costados de la silla estén
trabados a la misma altura.
ASSUREZ-VOUS que les deux
côtés de la chaise haute sont
enclenchés à la même hauteur.
CHECK that both sides of chair
are latched at the same height
setting.
To Adjust Height Pour régler la hauteur
Para ajustar la altura
To Secure Child: Waist Belt Models
Pour attacher l'enfant: modèles avec
ceinture à la taille Para asegurar el niño:
modelos con el cinturón en la cintura
37
36
35
9239-6-02
20
239-6-02
7
Apriete las presillas rojas, ubicadas
en los tubos de plástico de las
patas para permitir que el asiento
se deslice sobre el armazón. La
posición más baja del asiento
NO debe apoyarse arriba
de las patas. Tire el asiento
hacia arriba hasta alcanzar la
posición de trabado más baja.
Press the red latches, located on
the plastic leg tubes, to allow seat
to slide onto frame. Lowest seat
position should NOT rest on
top of legs. Pull seat up to
lowest latching position.
Appuyez sur les loquets rouges
situés sur les pieds de base en
plastique afin de permettre au
siège de glisser sur l’armature.
La position la plus basse du
siège NE doit pas reposer sur
le dessus des pieds de base.
Soulevez le siège à la
position d’enclenchement
la plus basse.
Tug on the free end until shoulder
straps are tight. CHECK behind and
in front of seat to see that the
straps are tight.
Coup sur l'extremité libre jusqu'à
temps que les courroies des épaules
sont tendus. VERIFIEZ par en
arrière et en avant du siège que
les courroies sont tendues.
Tire de los extremos libres hasta que
las cintas del hombro estén tensas.
VERIFIQUE adelante y atrás del
asiento para determinar si las
cintas están tensas.
Para apretar
Pour serrer
To tighten
Para aflojar
Pour desserrer
To loosen
To Secure Child: Harness Models
Pour attacher l'enfant: Modèles avec harnais
Para asegurar el niño: modelos con arnés
34
33
32
31
239-6-02 10 19 239-6-02
9
Waist Belt Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
AND
ET
YModèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
8
Arrière du siège
Parte trasera
del asiento
Rear of seat
1110
Use las manijas laterales o el
botón delantero para ajustar
la posición de la bandeja
grande. Se puede sacar la
bandeja de la silla alta
usando las manijas laterales.
Utilisez les poignées latérales
ou le bouton devant pour
régler la position du grand
plateau. Le plateau peut être
enlevé de la chaise haute en
utilisant les poignées
latérales.
Use either the side handles
or the front button to adjust
the position of the large tray.
Tray may be removed from
highchair by using the side
handles.
Empuje el botón delantero
Poussez sur le bouton devant
Push on front button
30
239-6-02
11
18
239-6-02
12
13
14
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Enfilez deux boucles de
siège en tissu à travers les
trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del
almohadón de tela a
través de los agujeros
en el asiento.
Vinyl pad
Push 2 loops of cloth pad
through the holes in the
seat.
Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asiento
como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
WARNING
Small tray must be
attached securely
to highchair before
using the large tray.
ADVERTENCIA
La bandeja pequeña
debe estar conectada
con seguridad a la
silla alta antes de
que se pueda usar
la bandeja grande.
MISE EN
GARDE Le petit
plateau doit être
solidement fixé à
la chaise haute
avant d'utiliser le
grand plateau.
Pull out the side handles under
the large tray. Put the tray in
one of the five adjustment
positions, and release the side
handles. CHECK that tray is
securely attached by pulling
forward on the tray.
Tirez sur les poignées latérales
sous le grand plateau. Placez
le plateau dans une des cinq
positions de réglage et libérez
les poignées latérales.
ASSUREZ-VOUS que le
plateau est bien fixé en
le tirant vers le haut.
Tire las manijas laterales debajo
de la bandeja grande. Ponga la
bandeja en una de las cinco
posiciones de ajuste y libere
las manijas laterales.
VERIFIQUE que la bandeja
esté conectada con
seguridad tirando de la
bandeja hacia delante.
To Attach Large Tray Pour fixer le grand
plateau • Para conectar la bandeja grande
29
239-6-02 12 17 239-6-02
Harness Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
15
AND
ET
YModèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
Remove shoulder straps before
attaching seat pad.
Enlevez les courroies des épaules
avant de fixer le coussin du siège.
Saque las correas del hombro antes
de colocar la almohadilla del
asiento.
17
Arrière du siège
Parte trasera del
asiento
Rear of seat
16
To release, pull latches on both
sides of tray and lift up.
Pour dégager, tirez sur les loquets
de chaque côté du plateau et
soulevez.
Para liberarla, tire los seguros en
ambos costados de la bandeja y
levante para arriba.
VERIFIQUE que la
bandeja pequeña
esté conectada con
seguridad tirando de
la bandeja hacia arriba.
ASSUREZ-VOUS que
le petit plateau est
bien fixé en le tirant
vers le haut.
CHECK that small tray
is securely attached by
pulling up on the tray.
To Attach Small Tray
Pour fixer le petit plateau
Para conectar la bandeja pequeña
27
28
Seguros
Loquets
Latches
Lengüeta
Onglet
Seguros
Loquets
Onglet
Tab
Tab
Lengüeta
Latches
239-6-02
13
239-6-02 16
18
19 Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Vinyl pad
Enfilez deux boucles de siège en tissu à
travers les trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del almohadón de tela a
través de los agujeros en el asiento.
Push 2 loops of cloth pad through the holes
in the seat.
Saque las correas del
hombro antes de colocar
la almohadilla del asiento.
Enlevez les courroies des
épaules avant de fixer le
coussin du siège.
Remove shoulder straps
before attaching seat pad.
Harness Model with Vinyl Pad
Modèle avec harnais avec coussin en vinyle
Modelo con arnés y almohadón de vinilo
26
25
24
The harness straps must go
into the slot that is even with
or slightly above the shoulders.
Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben
pasar por las ranuras a la
altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar
las cintas.
Les courroies doivent aller dans
les fentes de niveau ou juste
au-dessus des épaules. Évitez
de tordre les courroies.
239-6-02 14 239-6-02
15
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asien-
to como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
21
Waist Belt Model with Vinyl Pad
Modèle avec ceinture à la taille avec
coussin en vinyle Modelo con cinturón
y almohadón de vinilo
22
23
20
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus
des épaules. Évitez de tordre
les courroies.
239-6-02 14 239-6-02
15
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asien-
to como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
21
Waist Belt Model with Vinyl Pad
Modèle avec ceinture à la taille avec
coussin en vinyle Modelo con cinturón
y almohadón de vinilo
22
23
20
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus
des épaules. Évitez de tordre
les courroies.
239-6-02
13
239-6-02 16
18
19 Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Vinyl pad
Enfilez deux boucles de siège en tissu à
travers les trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del almohadón de tela a
través de los agujeros en el asiento.
Push 2 loops of cloth pad through the holes
in the seat.
Saque las correas del
hombro antes de colocar
la almohadilla del asiento.
Enlevez les courroies des
épaules avant de fixer le
coussin du siège.
Remove shoulder straps
before attaching seat pad.
Harness Model with Vinyl Pad
Modèle avec harnais avec coussin en vinyle
Modelo con arnés y almohadón de vinilo
26
25
24
The harness straps must go
into the slot that is even with
or slightly above the shoulders.
Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben
pasar por las ranuras a la
altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar
las cintas.
Les courroies doivent aller dans
les fentes de niveau ou juste
au-dessus des épaules. Évitez
de tordre les courroies.
239-6-02 12 17 239-6-02
Harness Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
15
AND
ET
YModèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
Remove shoulder straps before
attaching seat pad.
Enlevez les courroies des épaules
avant de fixer le coussin du siège.
Saque las correas del hombro antes
de colocar la almohadilla del
asiento.
17
Arrière du siège
Parte trasera del
asiento
Rear of seat
16
To release, pull latches on both
sides of tray and lift up.
Pour dégager, tirez sur les loquets
de chaque côté du plateau et
soulevez.
Para liberarla, tire los seguros en
ambos costados de la bandeja y
levante para arriba.
VERIFIQUE que la
bandeja pequeña
esté conectada con
seguridad tirando de
la bandeja hacia arriba.
ASSUREZ-VOUS que
le petit plateau est
bien fixé en le tirant
vers le haut.
CHECK that small tray
is securely attached by
pulling up on the tray.
To Attach Small Tray
Pour fixer le petit plateau
Para conectar la bandeja pequeña
27
28
Seguros
Loquets
Latches
Lengüeta
Onglet
Seguros
Loquets
Onglet
Tab
Tab
Lengüeta
Latches
239-6-02
11
18
239-6-02
12
13
14
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Enfilez deux boucles de
siège en tissu à travers les
trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del
almohadón de tela a
través de los agujeros
en el asiento.
Vinyl pad
Push 2 loops of cloth pad
through the holes in the
seat.
Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asiento
como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
WARNING
Small tray must be
attached securely
to highchair before
using the large tray.
ADVERTENCIA
La bandeja pequeña
debe estar conectada
con seguridad a la
silla alta antes de
que se pueda usar
la bandeja grande.
MISE EN
GARDE Le petit
plateau doit être
solidement fixé à
la chaise haute
avant d'utiliser le
grand plateau.
Pull out the side handles under
the large tray. Put the tray in
one of the five adjustment
positions, and release the side
handles. CHECK that tray is
securely attached by pulling
forward on the tray.
Tirez sur les poignées latérales
sous le grand plateau. Placez
le plateau dans une des cinq
positions de réglage et libérez
les poignées latérales.
ASSUREZ-VOUS que le
plateau est bien fixé en
le tirant vers le haut.
Tire las manijas laterales debajo
de la bandeja grande. Ponga la
bandeja en una de las cinco
posiciones de ajuste y libere
las manijas laterales.
VERIFIQUE que la bandeja
esté conectada con
seguridad tirando de la
bandeja hacia delante.
To Attach Large Tray Pour fixer le grand
plateau • Para conectar la bandeja grande
29
239-6-02 10 19 239-6-02
9
Waist Belt Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
AND
ET
YModèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
8
Arrière du siège
Parte trasera
del asiento
Rear of seat
1110
Use las manijas laterales o el
botón delantero para ajustar
la posición de la bandeja
grande. Se puede sacar la
bandeja de la silla alta
usando las manijas laterales.
Utilisez les poignées latérales
ou le bouton devant pour
régler la position du grand
plateau. Le plateau peut être
enlevé de la chaise haute en
utilisant les poignées
latérales.
Use either the side handles
or the front button to adjust
the position of the large tray.
Tray may be removed from
highchair by using the side
handles.
Empuje el botón delantero
Poussez sur le bouton devant
Push on front button
30
9239-6-02
20
239-6-02
7
Apriete las presillas rojas, ubicadas
en los tubos de plástico de las
patas para permitir que el asiento
se deslice sobre el armazón. La
posición más baja del asiento
NO debe apoyarse arriba
de las patas. Tire el asiento
hacia arriba hasta alcanzar la
posición de trabado más baja.
Press the red latches, located on
the plastic leg tubes, to allow seat
to slide onto frame. Lowest seat
position should NOT rest on
top of legs. Pull seat up to
lowest latching position.
Appuyez sur les loquets rouges
situés sur les pieds de base en
plastique afin de permettre au
siège de glisser sur l’armature.
La position la plus basse du
siège NE doit pas reposer sur
le dessus des pieds de base.
Soulevez le siège à la
position d’enclenchement
la plus basse.
Tug on the free end until shoulder
straps are tight. CHECK behind and
in front of seat to see that the
straps are tight.
Coup sur l'extremité libre jusqu'à
temps que les courroies des épaules
sont tendus. VERIFIEZ par en
arrière et en avant du siège que
les courroies sont tendues.
Tire de los extremos libres hasta que
las cintas del hombro estén tensas.
VERIFIQUE adelante y atrás del
asiento para determinar si las
cintas están tensas.
Para apretar
Pour serrer
To tighten
Para aflojar
Pour desserrer
To loosen
To Secure Child: Harness Models
Pour attacher l'enfant: Modèles avec harnais
Para asegurar el niño: modelos con arnés
34
33
32
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Graco 3868 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues