Bosch BSG81623/09 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
8
CLICK!
d) b)
11*
a)
11*
c)
11*
11* 11*
b)
11*
e) f)
CLICK!
CLICK!
10*
c
b
9
CLICK!
CLICK!
a
b)
2*
4*4*
8
a) b)
3*
a) b)
1
5
6
min max
7
a)
2*
b)
13
12
a)
13
14
15
16 17
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ!
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥,
flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005
r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .114
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .122
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .138
152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
10
de
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoires
3 Accessoire combiné
4 Flexible d’aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
7 Filtre de sortie d’air*
8 Position parking
9 Cadre pour le filtre de sortie d’air
10 Régulateur de la puissance d’aspiration
11 Attache de fermeture
12 Grille de sortie d’air
13 Cordon électrique
14 Dispositif de rangement (sur la face infé
rieure de l’appareil)
15 Filtre de protection du moteur
16 Support de filtre
17 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Brosse commutable pour sols*
19 Brosse commutable pour sols avec
manchon de déverrouillage
*
20 Levier de fermeture
21 Couvercle du compartiment de poussière
22 Tuyau télescopique avec poussoir
*
23 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
sante
*
24 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
sante et manchon de déverrouillage*
25 Brosse pour sols durs avec
manchon de
déverrouillage
*
*
selon l’équipement
Description de l’appareil fr
31 2
17
16 15
14
5
7*
21
20
22*
23*
24*
18*
9
10
13
12
6
4
11
8
19
*
25
*
11
de fr
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement
à l’emploi domestique et non pas à l’u-
sage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon
les indications figurant dans cette notice
d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
d’éventuels dommages résultant d’un
emploi non conforme ou d’un manie-
ment incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement
les consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement
avec:
un sac d’aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX d’origine
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
cendres, suie des poêles et
d'installations de chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techni-
ques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
Nous déclarons que l’appareil corre-
spond aux directives européennes sui-
vantes: 89/336/CEE (modifiée par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la
directive 93/68/CEE).
Brancher l’aspirateur et le mettre en
service uniquement selon les indicati-
ons sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac
d’aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspi-
rateur uniquement sous surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes,
ou ayant un manque d'expérience et
de connaissances, sauf si une
personne responsable les a instruites
au maniement de l'appareil.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la
tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu
de plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur le connecteur pour
déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus d’arêtes vives et ne pas le
coincer.
12
de
Avant tous les travaux sur l’aspirateur
et les accessoires, retirer le connec-
teur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service
s’il est défectueux. En cas de panne,
retirer le connecteur de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le
service après-vente agréé est autorisé
à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange
sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humi-
dité ni aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite
mettre l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur cont-
re un endommagement pendant le
transport.
Il est constitué de matériaux écologi-
ques et est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au
rebut aux points collecteurs du systè-
me de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent sou-
vent des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d’élimi-
nation actuelles, demandez à votre
revendeur ou à votre mairie.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée
par un fusible 16A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de
la mise en marche de l’appareil, ceci
peut être dû au fait que d’autres
appareils électriques d’une puissance
connectée élevée sont branchés en
même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut
être évité en réglant l’appareil sur la
plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant
ensuite sur une puissance supérieure.
fr
13
de
Veuillez déplier les pages d'images!
Mise en service
Fig.
a) Introduire l'embout du flexible d'aspi-
ration dans l'orifice d'aspiration et
l'enclencher.
b)Pour enlever le flexible d'aspiration,
presser les deux nez d'enclenche-
ment et retirer le flexible.
Fig.
a) Assembler la poignée et le tube téles-
copique.
b)Pousser la poignée dans le tube
télescopique jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer
la poignée.
Fig.
a) Assembler la buse pour sols et le
tuyau télescopique.
b)Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols jus-
qu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer
le tube télescopique
Fig.
En poussant le poussoir/la manchette
coulissante dans le sens de la flèche,
déverrouiller le tuyau télescopique et
régler la longueur souhaitée.
4*
3*
2*
1
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche,
le retirer à la longueur souhaitée et
connecter la fiche dans la prise.
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en action-
nant le bouton marche/arrêt dans le
sens de la flèche.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant
et à haut pouvoir d'aspiration. La posi-
tion de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de
moquettes à voile ras ou de sols durs
fortement encrassés.
Fig.
Le variateur de la puissance d'aspiration
permet de régler en continu la puissance
d'aspiration.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats,
p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de
faible salissure.
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de
sol robustes, sols durs et en cas de
salissure importante.
Plage turbo:
Pour le nettoyage de salissures
tenaces et très importantes.
7
6
5
fr
14
de
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et moquettes
=>
Pour aspirer sur des moquettes
=>
Aspiration avec les accessoires
Fig.
Détacher l'accessoire combiné du porte-
accessoire en le tirant dans le sens de la
flèche.
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits plus difficiles d'ac-
cès, l'accessoire combiné peut être ral-
longé en télescopant le suceur de
joints en 2 niveaux.
Télescoper le suceur de joints dans
les deux niveaux jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de
télescopage (pousser dans le sens de
la flèche) le suceur de joints peut être
remis à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capiton-
nés, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de
fenêtres, armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans
le sens de la flèche.
La brosse sort en tournant la tête
dans le sens de la flèche.
Avant de remettre l'accessoire combi-
né dans le porte-accessoire, faire
rentrer la brosse et repivoter la tête
pour coussins.
9
8
Brosse pour sols durs
Fig.
Pour aspirer sur des revêtements de
sol durs (carrelages, parquet, etc.)
Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols durs
jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le man-
chon de déverrouillage et retirer le tube
télescopique.
Nettoyage de la brosse pour sols durs
Fig.
a) Pour le nettoyage aspirer la brosse par
le bas.
b)Si la brosse est très encrassée, p.ex.
par des cheveux enroulés, les deux
rouleaux de brosse peuvent être retirés
de la brosse pour sols durs. Pour cela,
soulever les rouleaux sur le côté du
guidage à l'aide d'un tournevis ou
similaire.
c) Couper avec des ciseaux les fils et
cheveux enroulés.
Aspirer les fils et cheveux avec le
suceur de joints.
d)Après le nettoyage, remettre les
rouleaux dans la brosse et les
enclencher.
e) Si la conduite d'aspiration est obstruée,
l'on peut démonter l'embout de la
brosse.
Pour cela, placer la brosse avec la
surface d'aspiration orientée vers le
haut, pousser légèrement vers
l'extérieur le guidage sur le côté de
l'axe des galets et retirer l'embout de la
brosse vers le haut.
f) En remontant l'embout, veiller à ce qu'il
soit correctement en place et
l'enclencher dans le guidage.
11*
10*
fr
15
de
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous
pouvez utiliser la position parking à
l'arrière de l'appareil.
Faire glisser la nervure en plastique,
située sur l'embout de la tête, dans
l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Après le travail
Fig.
Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la
prise.
Tirer brièvement sur le cordon élec-
trique et le relâcher (le câble s'enroule
automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant
de nouveau sur le cordon électrique, il
est désactivé en tirant brièvement sur
le cordon.
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous
pouvez utiliser la position de range-
ment sur la face inférieure de l'aspira-
teur Placer l'appareil debout. Faire
glisser la nervure en plastique à la
brosse pour sols dans l'évidement à la
face inférieure de l'appareil.
14
13
12
Changement de filtre
Changer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du
sac aspirateur est allumé intensivement
et uniformément lorsque la brosse est
décollée du tapis et la puissance d'as-
piration est réglée au maximum, il faut
changer le sac aspirateur même s'il
n'est pas encore plein. Dans ce cas, la
nature de la matière contenue dans le
sac rend le changement nécessaire.
Ouvrir le compartiment de poussière
en actionnant le levier de fermeture
dans le sens de la flèche.
Fig.
Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant sur l'at-
tache de fermeture et l'extraire.
Fig.
Placer un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX neuf dans le sup-
port et fermer le couvercle du com-
partiment de
poussière.
!
Attention: Le couvercle du compar-
timent de poussière ferme unique-
ment si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX ou un sac texti-
le est en place.
Si, après avoir changé le sac aspi-
rateur, l'indicateur pour le change-
ment du sac est toujours allumé,
contrôler s'il y a une obstruction au
niveau de la brosse, du tube ou du
flexible d'aspiration.
17
16
15
fr
16
de
Nettoyer le filtre de protection du
moteur
Il est recommandé de nettoyer
régulièrement le filtre de protection du
moteur en le frappant ou en le rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment
de poussière.
Retirer le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du
moteur en le frappant.
S’il est fortement encrassé, rincer le
filtre de protection du moteur.
Ensuite, laisser sécher le filtre au
moins 24 heures.
Après le nettoyage, pousser le filtre de
protection du moteur dans l’appareil
jusqu’à l’enclenchement et fermer le
couvercle du compartiment de
poussière.
Changer le filtre Hepa
Le filtre Hepa doit être changé une fois
par an.
Fig.
Déverrouiller la grille de sortie d'air en
poussant l'attache de fermeture dans
le sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche
et enlever le filtre de l’appareil.
19
18
Fig.
Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’en-
clencher.
Fermer la grille de sortie d'air.
Après l'aspiration de fines particules de
poussière (telles que plâtre, ciment etc.),
nettoyer le filtre de protection du moteur
en le frappant, changer éventuellement
le filtre de protection du moteur et le
microfiltre hygiénique.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il
faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise
de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plas-
tique peuvent être entretenus avec un pro-
duit de nettoyage pour plastique usuel du
commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants,
de nettoyants pour vitres ni de net-
toyants universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans
l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de pous-
sière peut être aspiré avec un deuxième
aspirateur ou simplement être nettoyé
avec un chiffon à poussière / pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications tech-
niques.
20
fr
17
de
Accessoires spéciaux fr
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
VZ52AFP2
Contenu:
5 Sacs aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
avec fermeture
1 Filtre de sortie d’air Microsan
http://www.dust-bag-siemens.com
Filtre HEPA (classe H12) VZ151HFB
Recommandé pour personnes allergiques.
Pour un air de sortie extrêmement propre.
A changer tous les ans.
Type P / Référence 462587
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des
tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à
tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement
électrique.
Buse pour sols VZ082BD
Buse pour sols commutable, appropriée aux tapis et
aux sols lisses.
3
2
1
Pièces de rechange fr
Le ramasse-fils (1/2) et l’insert de polissage (3)
peuvent être commandés en cas de besoin auprès du service-
après-vente.
Ramasse-fils (1): Référence 188565
Ramasse-fils (2): Référence 184773
Insert de polissage (3): Référence 482209
AE
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as
set out by our representatives in the country of
sale apply. Details regarding same may be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene
riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare
documento fiscale di acquisto rilasciato dal
venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa ´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
160
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2002/96/EG concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados_Membros da União
Europeia."
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos."
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Bosch BSG81623/09 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur