Palson WINDSTORM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

5
1. Tubo metálico telescópico
2. Manguera flexible
3. Conector de la manguera
4. Empuñadura de la manguera
5. Regulador del caudal de aspiración
6. Bloqueo del tubo
7. Accesorio-cepillo para suelos
8. Selector de tipo de suelo
9. Accesorio para tapicería
10. Accesorio cepillo-tobera
11. Conexión de la manguera
12. Asa de transporte
13. Filtro Hepa
14. Botón de liberación del depósito
15. Depósito de polvo
16. Bloqueo-Desbloqueo vaciado
depósito
17. Botón de rebobinado del cable
18. Regulador de potencia/Botón de
encendido/apagado
19. Filtro de salida
20. Cubierta de filtro de salida
21. Botón de apertura del depósito del
polvo
22. Soporte para el almacenamiento
23. Ruedas especial parquet
24. Accesorio cepillo para parquet de
pelo de caballo
1. Telescopic metal pipe
2. Flexible hose
3. Hose connector
4. Hose grip
5. Suction flow controller
6. Pipe blockage
7. Floor brush accessory
8. Floor type selector
9. Upholstery accessory
10. Brush-nozzle accessory
11. Hose connection
12. Carrying handle
13. Hepa Filter
14. Dust receptacle release button
15. Dust receptacle
16. Lock-Unlock vacuuming receptacle
17. Cord rollup button
18. Power controller / On / Off button
19. Output filter
20. Output filter cover
21. Dust receptacle open button
22. Support for storage
23. Special parquet floor wheels
24. Horsehair brush accessory for
parquet floors
1. Tube métallique télescopique
2. Tuyau flexible
3. Connecteur du tuyau
4. Poignée du tuyau
5. Régulateur de débit d’aspiration
6. Verrouillage du tuyau
7. Accessoire brosse pour sols
8. Sélecteur de type de sols
9. Accessoires pour tapisserie
10. Accessoire brosse-tuyère
11. Raccord du tuyau
12. Anse de transport
13. Filtre Hepa
14. Bouton de déverrouillage du dépôt
15. Dépôt de poussières
16. Verrouillage/déverrouillage pour vider
le dépôt
17. Bouton d’enroulage du câble
18. Régulateur de puissance/Bouton
d’allumage/extinction
19. Filtre de sortie
20. Couvercle de filtre de sortie
21. Bouton d’ouverture de dépôt de
poussières
22. Support pour le stockage
23. Roues spécial parquet
24. Accessoire brosse pour parquet en
crin de cheval
1. Tubo telescópico metálico
2. Mangueira flexível
3. Conector da mangueira
4. Pega da mangueira
5. Regulador do caudal de aspiração
6. Bloqueio do tubo
7. Acessório-escova para chão
8. Selector do tipo de chão
9. Acessório para estofos
10. Acessório escova-bocal
11. Conexão da mangueira
12. Pega de transporte
13. Filtro Hepa
14. Botão de libertação do depósito
15. Depósito do pó
16. Bloqueio-Desbloqueio esvaziamento
depósito
17. Botão de rebobinagem do cabo
18. Regulador de potência/Botão de ligar/
desligar
19. Filtro de saída
20. Tampa do filtro de saída
21. Botão de abertura do depósito do pó
22. Suporte para armazenamento
23. Rodas especiais parquet
24. Acessório escova para parquet de
pêlo de cavalo
1. Ausziehbares Metallrohr
2. Flexibler Schlauch
3. Schlauchanschluss
4. Griff (am Schlauch)
5. Reguliertaste für die Saugleistung
6. Rohrfeststellknopf
7. Bürstenaufsatz für Boden
8. Auswahl der Bodenart
9. Aufsatz für Polstermöbel
10. Aufsatzbürste mit Düse
11. Anschlussöffnung am Gerät
12. Tragegriff
13. Hepa-Filter
14. Freigabetaste Staubbehälter
15. Staubbehälter
16. Verriegelung zum Entleeren des
Staubbehälters
17. Taste zum Kabelaufrollen
18. Regulierung der
Saugleistung/Ein-/Ausschalter
19. Nachsatzfilter
20. Abdeckung des Nachsatzfilters
21. Freigabetaste zum Öffnen des
Staubbehälters
22. Stützfuß für Aufbewahrung
23. Parkettgeeignete Räder
24. Bürstenaufsatz aus Pferdehaar für
Parkett
1. Tubo telescopico in metallo
2. Manicotto flessibile
3. Raccordo del manicotto
4. Impugnatura del manicotto
5. Regolatore della portata di
aspirazione
6. Dispositivo di blocco del tubo
7.
Accessorio con spazzola per pavimenti
8. Selettore per il tipo di pavimento
9. Accessorio per tappezzeria
10. Accessorio spazzola-bocchetta
11. Raccordo del manicotto
12. Manico per il trasporto
13. Filtro Hepa
14. Pulsante di sgancio del serbatoio
15. Serbatoio della polvere
16. Blocco-sblocco svuotamento
serbatoio
17. Pulsante di riavvolgimento del cavo
18. Regolatore di potenza/pulsante di
accensione/spegnimento
19. Filtro in uscita
20. Coperchio del filtro in uscita
21. Pulsante di apertura del serbatoio
della polvere
22. Supporto per riporre l’aspiratutto
23. Ruote speciali per parquet
24. Accessorio con spazzola per parquet
in crini di cavallo
20
F

Nous espérons que vous profiterez bien de votre nouvel aspirateur WINDSTORM de PALSON.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour de futures consultations.
Utilisation et stockage
- Ne pas utiliser ou stocker l’appareil à l’extérieur.
- Ne pas stocker l’appareil près de fours chauds ou d’appareils de chauffage.
 
Câble de courant
 
 
un technicien qualifié pour éviter tout danger.
Enfants
- Ce produit n’a pas été conçu pour les enfants ou d’autres personnes sans assistance ou supervision si leur état

pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Autres considérations de sécurité
- Ne pas utiliser l’appareil sans son filtre Hepa.
 
liquides.
- Ne jamais utiliser l’appareil en présence de liquides ou de vapeurs explosives.
 
substances volatiles. Ne jamais aspirer d’acides ou de poussière d’asbeste.
- Toujours débrancher l’appareil du réseau électrique après son utilisation ou avant son nettoyage.
- Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
- Ne jamais modifier l’appareil d’aucune sorte.
- Les réparations d’appareils électriques doivent être réalisées uniquement par un personnel qualifié.
- Les réparations non réalisées para des professionnels peuvent s’avérer dangereuses.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux.
- Ne jamais manipuler d’appareils électriques avec les mains mouillées.
 
peuvent générer des petites charges statiques dans le dépôt. Ces charges sont complètement inoffensives et ne


 
Conditions électriques

doit être CA (courant alternatif).

qualifié pour les remplacer.

donné qu’elle pourrait provoquer une situation dangereuse.

Dispositif de sécurité contre la surchauffe
Votre aspirateur est équipé d’un dispositif de sécurité qui éteint l’appareil en cas de surchauffe. En cas d’arrêt de

protection soit rétabli avant d’essayer de rallumer l’aspirateur. Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas ou que le
           
examen ou sa réparation.
21
AVERTISSEMENT :


instruits à son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
MONTAGE
IMPORTANT :
Lisez la section « Importantes instructions de sécurité » avant d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : toujours débrancher la prise murale avant de monter ou d’extraire les accessoires.
 
presser les crochets de fixation et tirer vers l’extérieur. Se reporter à l’illustration 1.
2. Régler la longueur du tube métallique télescopique (1) en pressant le verrouillage du tube (6) et en tirant sur le
tube jusqu’à la longueur désirée. Le tube se verrouille automatiquement lors de la relâche du verrou. Se reporter
à l’illustration 2.
3. Fixer l’extrémi du tube tallique télescopique (1) à la poignée (4) du tuyau flexible (2). Se reporter à
l’illustration 3.
Fixation des accessoires
4. Fixer l’accessoire brosse pour sols (7) à l’extrémité du tube tallique télescopique (1). Se reporter à
l’illustration 4.

peuvent être fixés sur le tube métallique télescopique (1) ou directement sur la poignée du tuyau (4).
FONCTIONNEMENT
1. Tirer la longueur de câble désirée. Ne pas tirer excessivement.
PRÉCAUTION :
Tirer la longueur de câble désiré jusqu’au maximum indiqué par la marque de couleur jaune. Ne jamais tirer le câble
jusqu’à la marque de couleur rouge car le mécanisme d’enroulage pourrait être endommagé.
2. Brancher la prise sur le secteur.
       
bouton d’allumage/extinction (18). Se reporter à l’illustration 5.
Contrôle de la puissance de succion
1. La puissance de succion peut être réglée par le biais du régulateur de débit d’aspiration (5). Fermer le régulateur
pour obtenir une succion totale ou l’ouvrir pour obtenir une succion réduite. Se reporter à l’illustration 6.
2. Faire tourner le gulateur de puissance (18) pourgler la puissance de l’unité. Se reporter à l’illustration 5.
Stockage
               
automatiquement le câble. Se reporter à l’illustration 5.
Position normale
2. Fixer l’accessoire brosse pour sols (7) dans la rainure sur la partie supérieure de l’aspirateur. Se reporter à
l’illustration 7.
22
F
Position verticale
3. Fixer l’accessoire brosse pour sols (7) dans la rainure sur la partie inférieure de l’aspirateur. Se reporter à
l’illustration 8.
VIDER LE DÉPÔT DE POUSSIÈRES
REMARQUE :



Toujours rifier si des accessoires ou des tubes sont bloqués et suivre les instructions de nettoyage des filtres pour
obtenir le meilleur rendement. Se reporter à l’illustration 9.
1. Débrancher l’aspirateur du secteur.
2. Extraire le tuyau flexible de l’aspirateur en pressant les crochets de fixation et en tirant vers l’extérieur. Se
reporter à l’illustration 10.
3. Extraire soigneusement le dépôt de poussière (15) en pressant le bouton de libération du dépôt (14). Se reporter
à l’illustration 11.
4. S’assurer que le dépôt de poussière est bien fixé (15) en position horizontale. Utiliser le bouton d’ouverture du
dépôt de poussières (21). Vider le compartiment de poussières dans la poubelle. Se reporter à l’illustration 12.
5. Nettoyer l’intérieur du dépôt de poussières (15) en utilisant un chiffon sec ou humide. S’assurer que le dépôt de
poussières est complètement sec avant de le remonter et de l’utiliser.
NETTOYAGE DU FILTRE
Nettoyage du filtre du dépôt de poussière
            
filtre Hepa (13) et le rincer avec de l’eau tiède. Sécher complètement le filtre du collecteur avant de le remonter. Se
reporter aux illustrations 13 - 15.
1. Extraire le filtre Hepa (13) du dépôt de poussières (15) en faisant tourner le couvercle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Se reporter à l’illustration 13.
2. Extraire le couvercle du filtre du dépôt (15). Se reporter à l’illustration 14.
3. Nettoyer le couvercle et le filtre Hepa (13) avec de l’eau chaude et du savon. S’assurer que le récipient est
complètement sec avant de le monter. Se reporter à l’illustration 15.
4. Remonter le filtre Hepa (13) et le dépôt de poussières (15) dans l’unité à l’inverse de la dépose.
REMARQUE : Il est recommandé de nettoyer le filtre Hepa (13) et le filtre de sortie (19) régulièrement et en même
temps*.

Nettoyage de filtre de sortie
1. Extraire le couvercle du filtre de sortie (19) en tirant sur la languette. Extraire le filtre et le nettoyer avec de l’eau
chaude et du savon. S’assurer que le filtre de sortie (19) est complètement sec avant de le remonter. Se reporter
aux illustrations 16 et 17.
2. Replacer le filtre de sortie et son couvercle dans l’unité à l’inverse de lapose. Se reporter aux illustrations 16 et 17.
REMARQUES :
- Il est recommandé de nettoyer le filtre Hepa et le filtre de sortie régulièrement et en même temps.
 
NETTOYAGE DU TUBE MÉTALLIQUE TÉLESCOPIQUE
1. Déboîter et extraire le couvercle de plastique de la partie inférieure de l’aspirateur. Se reporter aux illustrations
18 et 19.
2. Retirer tout élément bloquant le tube métallique télescopique. Se reporter à l’illustration 19.
3. Remonter le couvercle de plastique dans l’unité. Se reporter à l’illustration 19.
REMARQUE : Il est recommandé de nettoyer le tube métallique télescopique régulièrement.
23
ACCESSOIRES DE TUYÈRE
Fixer les accessoires pertinents selon vos besoins.
Accessoire brosse-tuyère Pour aspirer les coins et les rainures.
Faire tourner la brosse selon vos
besoins.
Accessoires pour tapisserie 
Sélecteur de type de sols
Accessoire brosse pour sols Régler les sélecteurs pour les adapter à
vos besoins :
Position pour tapis :
Pour nettoyer les tapis et les surfaces
douces.
Position de sols durs :
Pour nettoyer les carrelages ou les sols
durs.
Accessoire brosse pour parquet Pour tout type de parquet.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
PROBLÈME SOLUTION
La machine ne fonctionne pas.
- Vérifier que l’appareil est correctement branché et que la
prise est alimentée.
- Vérifier le fusible ou l’interrupteur.
- Amener à un service technique agrée.
La puissance de succion est réduite.
- Éteindre l’appareil et le débrancher.
 
ne sont pas bloqués.
- rifier que le dét de poussres n’est pas plein.
- Nettoyer les filtres.
Merci de votre confiance pour avoir choisir un de nos produits.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni p dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűj rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezére szolgáló speciális
hullakgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtese esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terketsárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olanegatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçolarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Palson WINDSTORM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à