Black & Decker GKC1000NM Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique
28
FRANÇAIS
Français
Utilisation
L’outil de coupe Alligator
TM
Lopper de Black & Decker est
conçu pour la taille d’arbres, la découpe de branches gisantes
et le débitage de petites bûches de 25 mm à 100 mm de
diamètre avec l’utilisateur debout au sol. Cet outil est destiné
à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif,
les enfants et autres personnes doivent rester
éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre
le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation. Ne modifiez
en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises
d’adaptateur avec des appareils ayant une prise
de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque
de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente
si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une
utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool
ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention
en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail
à effectuer, le port d’équipement de protection tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit
le risque de blessures.
c.
Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement
à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter.
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil
si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil
dans des situations inattendues.
!
29
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas
les cheveux, vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces
en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
tels appareils permet de réduire les dangers liés aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages,
de changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent
en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne sont pas coincées.
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail
à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre
en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Il s’agit d’une
garantie pour votre sécurité.
6. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé
par le fabricant. Un chargeur destiné à un type
de bloc-batteries risque de provoquer des incendies
s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec
le bloc-batterie approprié. L’utilisation d’un autre
bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être
à l’origine d’un feu.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le
d’objets en métal comme des agrafes, des pièces,
des clés, des clous, des vis ou autres petits objets
qui pourraient établir une connexion d’une borne
àlautre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un
feu ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir
de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu
éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide
sortant des piles peut causer des irritations ou des
brûlures.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
Attention ! N’utilisez jamais l’outil au-dessus du niveau
des épaules. Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire
de chute des branches et débris.
Attention ! N’utilisez pas cet outil pour abattre des arbres.
X N’approchez jamais aucune partie de votre corps ni vos
vêtements de la chaîne coupante. Tenez l’outil devant
vous et faites attention à la position de la chaîne
coupante, tout particulièrement lorsque vous coupez
des branches près du sol. Avant de démarrer,
assurez-vous que la chaîne coupante n’est pas
au contact de quoi que ce soit.
X Prévoyez une issue en cas de chute de branches
et de débris. Assurez-vous que cette issue ne contient
pas d’obstacles risquant d’empêcher ou de gêner vos
déplacements. N’oubliez pas que l’herbe mouillée
et l’écorce fraîchement coupée sont glissantes.
Attention ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour l’Alligator
TM
Lopper
!
30
FRANÇAIS
X Anticipez la direction dans laquelle une branche risque
de tomber. Tenez compte de toutes les conditions
pouvant affecter la direction de la chute, notamment :
- La direction de chute souhaitée.
- L’inclinaison naturelle de la branche.
- Toute carie ou défaut important de la structure
d’une branche maîtresse.
- Les arbres environnants et les obstacles,
en particulier les lignes aériennes.
- La vitesse et la direction du vent.
X La distance de sécurité entre une branche à couper
ou à débiter et les personnes, bâtiments ou autres
objets se trouvant à proximité doit être au moins égale
à 2 1/2 fois la longueur de la branche. Les personnes,
bâtiments ou objets se trouvant en deçà de cette
distance risquent d’être heurtés par la branche
tombante.
X Lorsque vous coupez une branche maîtresse sous
tension, prenez garde à l’élasticité du bois. Lorsque
la tension dans les fibres de bois se relâche, la branche
peut frapper l’utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle
de l’outil.
X Portez toujours un équipement de sécurité approprié
tel que des chaussures antidérapantes, un casque,
des lunettes de sécurité, une protection auditive
et des gants lorsque vous utilisez l’outil.
X Assurez-vous qu’une personne se tenant à proximité
(tout en respectant les distances de sécurité) peut vous
porter secours rapidement en cas d’accident.
X Ne vous placez pas dans un arbre, sur une échelle
ou sur tout autre support instable pour utiliser l’outil.
X Adoptez une position stable et gardez votre équilibre
en permanence.
X Tenez fermement l’outil avec les deux mains lorsque
le moteur est en marche.
X Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres,
sans trace d’huile ou de graisse. Les poignées grasses
sont glissantes et peuvent causer une perte de contrôle.
X Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez pas
toucher d’objet à l’extrémité du guide-chaîne.
X Assurez-vous que la chaîne coupante est bien tendue.
Vérifiez régulièrement la tension, moteur arrêté et câble
d’alimentation débranché.
X Pour commencez la coupe et la continuer, la chaîne
doit être à pleine vitesse.
X Faites attention aux branches en mouvement ou
aux autres forces qui pourraient refermer une entaille
et pincer ou entraver la chaîne.
X Soyez extrêmement prudent lorsque vous réinsérez
la chaîne dans une entaille déjà entamée. Introduisez
les dents de la mâchoire inférieure dans le bois et
laissez la chaîne atteindre sa pleine vitesse avant
de commencer à couper.
X Une utilisation non conforme de cet outil peut créer
des situations dangereuses. Ne coupez que du bois.
N’utilisez pas cet outil pour d’autres opérations que
celles prescrites. Par exemple, ne l’utilisez pas pour
couper du plastique ou des matériaux de construction
autres que le bois.
X Si des débris se bloquent dans l’habillage ou l’outil,
arrêtez l’outil, retirez la batterie et nettoyez les débris.
X Remplacez toute chaîne ou guide-chaîne usé.
X N’utilisez que des pièces de remplacement prescrites
par le fabricant.
Sécurité des personnes
X
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique
aussi aux personnes manquant d’expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’outil.
X Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans
la section Déclaration/Données techniques de conformité
a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie
par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer
un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une
évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte
une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions
actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé.
Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle
de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil
est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée
du déclenchement.
31
FRANÇAIS
Étiquettes sur les outils
Risque résiduel
Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes
et la mise en œuvre de mesures de sécurité, certains risques
résiduels sont inhérents à l’utilisation d’une tronçonneuse
et ne peuvent pas être évités. Il s’agit :
X Des risques de blessure suite à un contact avec
des pièces en mouvement, tranchantes ou brûlantes,
à la chute de branches ou de débris sur l’opérateur,
d’autres personnes ou matériels, ou à la projection
de débris par l’outil.
X Des risques de blessure suite à une utilisation non
conforme, à la chute d’une échelle ou d’un poste
de travail dans l’arbre, à un câble endommagé,
à une utilisation dans un lieu humide ou dangereux,
à une utilisation par des enfants ou des personnes
déficientes, à l’absence de protection ou au port de
vêtements inappropriés, ou à l’inhalation des particules
générées par la coupe du bois.
Les risques susmentionnés font l’objet d’une prévention
par le biais d’avertissements dans les instructions de
sécurité et/ou d’un marquage sur l’outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les batteries et les chargeurs
Batteries
X En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
X Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
X N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
X Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40 °C.
X Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C.
X N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner
un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
X Pour la mise au rebut des batteries, suivez les
instructions données dans la section « Protection
de l’environnement ».
X Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie
en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner
des blessures et un incendie.
X Ne chargez pas les batteries endommagées.
X Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler.
Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact
avec la peau.
X En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez
les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs,
une douleur ou une irritation se produisent, consultez
un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez
à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
X N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures
et des dommages.
X Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
N’exposez pas votre tronçonneuse à la pluie
ni à l’humidité.
Portez toujours casque, lunettes et
protection auditive.
Attention à la chute d’objets.
Ne laissez personne s’approcher.
N’utilisez pas l’outil sur une échelle.
Vérifiez la tension de la chaîne toutes les
10 minutes. Réglez-la avec un jeu de 3 mm.
Graissez la chaîne toutes les 10 minutes.
Attention ! Ne touchez pas la chaîne au point
d’éjection des copeaux.
Sens de rotation de la chaîne.
32
FRANÇAIS
X Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
X N’ouvrez pas le chargeur.
X Ne testez pas le chargeur.
X Pour le chargement, placez l’appareil/outil/batterie dans
un endroit correctement aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n’est nécessaire.
Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque
signalétique de la machine correspond bien
à la tension de réseau présente sur le lieu.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur.
X Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Utilisation d’une rallonge
La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et
doit s’adapter exactement à la prise de cet outil (voir les
données techniques). La rallonge doit être adaptée à une
utilisation à l’extérieur et signalée comme tel. Une rallonge
Black & Decker HO5VV-F de 1,5 mm² allant jusqu’à 30 m
peut être utilisée sans que les performances de l’appareil
ne soient limiter. Avant d’utiliser la rallonge, assurez-vous
qu'elle est en bon état et récente. Si ce n’est pas le cas,
remplacez-la. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être
complètement déroulé.
Éléments
1. Mâchoire supérieure
2. Mâchoire inférieure
3. Guide-chaîne
4. Couvercle de graissage
5. Dispositif de blocage
6. Batterie
7. Déclencheurs marche/arrêt
8. Point d’éjection des copeaux
9. Chargeur
10. Boîtier du chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie (6)
de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (figure A)
X Pour installer la batterie (6), alignez-la avec le boîtier
sur l’outil. Glissez la batterie (6) dans le boîtier et
poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
X Pour retirer la batterie (6), poussez le bouton de
dégagement (18) tout en tirant sur la batterie (6)
pour la sortir.
Installation du cache-batterie (figure K)
Attention ! Installez le cache (17) sur la batterie (6) pour
le transport et le rangement.
Ouverture des poignées (figure B)
X Pour ouvrir les poignées, glissez le dispositif de
blocage (5) vers l’arrière et écartez les poignées.
X Une fois le travail terminé, fermez les poignées et
glissez le dispositif de blocage (5) vers l’avant pour
verrouiller l’outil. Les poignées doivent être bloquées
pour le transport et le rangement.
Réglage de la tension de la chaîne (figure C)
Attention ! Avant de régler la tension de la chaîne ou
d’effectuer d’autres réglages, assurez-vous que l’outil
est hors tension et que la batterie est retirée.
Attention ! Le guide-chaîne et la chaîne coupante peuvent
être chauds après l’utilisation. Laissez-les refroidir avant
de procéder au réglage.
L’outil est livré prêt à l’utilisation. Toutefois, nous vous
recommandons de contrôler la tension de la chaîne
coupante (14) et les boulons de fixation du couvercle
d’accès à la chaîne avant d’effectuer les réglages et
de l’utiliser.
Vérification et réglage de la tension de la chaîne
coupante (figure C)
Pour tendre la chaîne coupante (14), desserrez les deux
boulons du couvercle (12) à l’aide de la clé (13). Le tendeur
de chaîne pousse alors le guide-chaîne (3) pour obtenir la
tension adéquate. Resserrez fermement les deux boulons
de fixation (12).
Vérifiez si la tension est correcte en tirant légèrement sur
la chaîne coupante (14). La tension est correcte si la chaîne
se remet automatiquement en place lorsque vous l’éloignez
de 3 mm du guide-chaîne. Il ne doit pas y avoir de jeu en
dessous entre le guide (3) et la chaîne (14).
Remarque : veillez à ne pas trop tendre la chaîne coupante.
Cela aurait pour effet une usure excessive et une réduction
de la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne. Une autre
conséquence négative serait la baisse de performance.
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
33
FRANÇAIS
Remarque : lors de la première utilisation et lorsque la
chaîne coupante est neuve, contrôlez fréquemment la
tension. Une chaîne neuve a tendance à se détendre
légèrement.
Remplacement de la chaîne coupante et du guide-chaîne
Après une utilisation prolongée, le remplacement de la
chaîne coupante (14) et/ou du guide-chaîne (3) peut
s’avérer nécessaire. N’utilisez que des pièces de
remplacement recommandées par Black & Decker.
Retrait de la chaîne coupante et du guide-chaîne
(figures C et D)
Portez toujours des gants de protection pour
installer ou retirer la chaîne coupante (14).
Celle-ci est très affûtée et peut vous couper,
même à l’arrêt.
Attention ! Le guide-chaîne et la chaîne coupante peuvent
être chauds après l’utilisation. Laissez-les refroidir avant
de procéder au remplacement.
X Placez l’outil sur une surface stable.
X Dévissez les deux boulons de fixation (12) avec
la clé (13) fournie, puis retirez-les.
X Retirez le couvercle d’accès à la chaîne (11).
X Glissez le dispositif de blocage (5) en position de
déverrouillage, ouvrez les poignées et tirez la mâchoire
supérieure (1) vers l’arrière.
X Tirez le guide-chaîne (3) vers l’arrière, puis sortez
la chaîne coupante (14) de la rainure du guide-chaîne.
La chaîne peut alors être retirée de l’outil.
X Le guide-chaîne (3) peut alors être relevé, puis retiré.
Montage de la chaîne coupante et du guide-chaîne
(figures E et F)
Attention ! Portez toujours des gants de protection
lors de l’installation ou du retrait de la chaîne coupante.
Celle-ci est très affûtée et peut vous couper, même à l’arrêt.
X Procédez sur une surface stable.
X Glissez le dispositif de blocage (5) en position de
déverrouillage, ouvrez les poignées et tirez la mâchoire
supérieure (1) vers l’arrière.
X Insérez le guide-chaîne (3) dans l’espace entre le
tendeur de chaîne. Alignez-le avec le positionneur de
guide-chaîne puis abaissez-le. Vérifiez si l’installation
est correcte.
X Placez la chaîne coupante (14) autour à l’avant du
guide-chaîne (3).
X Tirez le guide-chaîne (3) et la chaîne coupante (14) vers
l’arrière en maintenant cette dernière dans la rainure du
guide-chaîne (3). Faites passer la chaîne au-dessus du
pignon (16) en présentant les dents dans la bonne
direction.
X Replacez le couvercle d’accès à la chaîne (11) et serrez
fermement les boulons de fixation (12).
X Vérifiez avec les repères sur l’outil, si la chaîne
coupante (14) est correctement installée.
Graissage (figure G)
X Avant la première utilisation, puis toutes les dix minutes
d’utilisation, lubrifiez la chaîne à l’aide de la graisse
appropriée. (Cat No A6027) Ouvrez le couvercle de
graissage (4) et insérez la burette dans l’orifice de
remplissage (15). Pressez la burette pour injecter
une dose d’huile.
X Cette dose doit suffire pour environ 10 minutes de
coupe, en fonction de la vitesse de coupe et du type
de bois.
L’huile est ainsi acheminée de la chaîne sur le
guide-chaîne (3). Le trop plein peut s’écouler autour
des mâchoires. Cela est tout à fait normal et ne présente
aucun risque.
Utilisation
Charge de la batterie (figure H)
La batterie (6) doit être chargée avant la première utilisation
et chaque fois qu’elle semble faible. Au premier chargement
de la batterie (6) ou après une période de non utilisation
prolongée, la charge ne pourra pas dépasser 80 %.
Après plusieurs cycles de charge/décharge, la batterie (6)
atteint sa capacité maximum. La batterie (6) peut chauffer
pendant la charge. Ceci est un phénomène normal.
Attention !
Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
La température de charge recommandée est d’environ 24 °C.
Chargeur (figure H)
X Pour charger la batterie (6), retirez-la de l’outil et glissez
le boîtier (10) sur la batterie (6).
X Branchez le chargeur (9).
Il faut environ 8 heures pour que la batterie (6) soit
complètement chargée. Elle peut être retirée à tout
moment ou laissée dans le chargeur connecté.
34
FRANÇAIS
Préparation
X Nettoyez régulièrement l’outil conformément aux
instructions d’entretien. Nettoyez surtout l’intérieur
du couvercle d’accès à la chaîne (11).
X La mâchoire inférieure (2) et la mâchoire supérieure (1)
sont conçues pour se fermer lorsque l’une des poignées
est relâchée ou lorsque la branche à sectionner est
coupée. Si elles ne se referment pas, cessez d’utiliser
l’outil et retirez la batterie de l’outil.
X Vérifiez l’éventuelle présence de débris pouvant
entraver leurs mouvements. Pour faciliter cette
opération, il est possible de retirer le couvercle
d’accès à la chaîne (11). Si le problème persiste
après le réassemblage, renvoyez l’outil à un centre
de réparation agréé.
Mise en marche et arrêt
Attention ! N’essayez jamais de bloquer ou de fixer
une commande en position marche.
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un système
à double commande permettant de prévenir tout démarrage
accidentel.
Démarrage (figure I)
Tenez fermement les poignées, puis serrez les deux
déclencheurs marche-arrêt (7) pour démarrer l’outil.
Arrêt (figure I)
Relâchez l’un des déclencheurs.
Remarque : Les deux déclencheurs doivent être activés
simultanément pour permettre l’utilisation de l’outil.
Respectez la capacité de l’outil. Laissez-le fonctionner
normalement. Il sera plus efficace et garantira une meilleure
sécurité en fonctionnant à la vitesse pour laquelle il est
conçu. Vous risquez de détendre la chaîne coupante
en forçant sur l’appareil.
En cas de blocage de la chaîne coupante (14) ou du
guide-chaîne (3) :
X Arrêtez l’outil.
X Débranchez la batterie de l’outil.
Écartez l’entaille à l’aide de coins pour libérer le guide-chaîne.
N’essayez pas de dégager l’outil par la force. Démarrez une
nouvelle coupe.
Taille des branches (figure J)
Assurez-vous que la législation ou les réglementations
locales n’interdisent ou ne limitent pas l’élagage.
X Assurez-vous que l’outil fonctionne à pleine vitesse
avant de commencer une coupe.
X Maintenez fermement l’outil afin d’éviter tout effet
de retour ou mouvement latéral.
X Guidez l’outil par pressions légères.
X Coupez toujours de haut en bas. Cela permet d’éviter
de coincer la chaîne coupante (14).
X Débitez les branches comme dans la figure I, par petites
sections depuis l’extrémité de la branche.
X Retirez l’outil de l’entaille pendant qu’il fonctionne
à pleine vitesse.
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker
a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec
un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un
entretien approprié de l’outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans fil/avec fil :
X Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
X Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/
outil si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
X Ou bien déchargez complètement la batterie si elle
est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil
(position Off).
X Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur
en dehors du nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou
à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière
à l’intérieur en le tapant (si installé).
Nettoyage
X Retirez régulièrement le couvercle d’accès
à la chaîne (11) et éliminez les débris.
X Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation
à l’aide d’une brosse sèche et propre.
X Pour nettoyer l’outil, utilisez exclusivement du savon
doux et un chiffon humide. Évitez toute pénétration
de liquide dans l’outil et ne plongez aucune pièce
dans du liquide.
Graissage
X Graissez régulièrement les points de graissage (15),
comme indiqué sur la figure D.
35
FRANÇAIS
Transport
X Transportez toujours l’outil avec les mâchoires fermées
et le dispositif de blocage (5) en position de verrouillage.
Affûtage de la chaîne coupante
Pour un rendement maximum, il est important que les dents
de la scie soient toujours bien affûtées. Vous trouverez
les instructions pour l’affûtage sur le kit d’affûtage. Nous
vous recommandons d’acheter le kit d’affûtage de chaîne
coupante Black & Decker A6039 (disponible auprès des
revendeurs et des réparateurs Black & Decker).
Remplacement des chaînes usées
Vous pourrez vous procurer des chaînes coupantes
de rechange auprès des détaillants ou des réparateurs
agréés Black & Decker. N’utilisez que des pièces d’origine.
Affûtage de la chaîne
Les dents de la chaîne s’émoussent immédiatement si elles
touchent le sol ou un clou pendant la coupe.
Tension de la chaîne
Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne.
Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ?
Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement par
des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine. Le non respect de cette consigne peut entraîner
de graves blessures. Nous vous conseillons de conserver
ce manuel d’utilisateur dans un endroit sûr.
Stockage
Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois,
appliquez une fine couche d’huile sur les éléments
métalliques. Le mieux est de laisser la batterie (6)
connectée au chargeur.
Procédez comme suit :
X Chargez complètement la batterie (6).
X Retirez la batterie (6) de l’outil.
X Rangez l’outil et la batterie (6) en lieu sûr et à l’abri
de l’humidité. La température de stockage doit toujours
être comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Placez la
batterie (6) sur une surface de niveau.
X Après une période d’inactivité, rechargez complètement
la batterie (6) avant d’utiliser l’outil.
Protection de l’environnement
Si votre outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne
l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l’environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler
les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé
qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Piles
X Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
X Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles
pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque
de blessure.
X Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
X Les batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries
dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit
des bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien
agréé ou dans un centre de recyclage local.
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Quand elles sont hors d’usage, jetez-les
en respectant les normes de protection
de l’environnement.
36
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Niveau de pression sonore garanti, en fonction
de la norme 2000/14/CE :
L
pA
(pression sonore) 74 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
L
wA
(puissance acoustique) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
L
WA
(garantie) 95 dB(A),
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745 :
Coupe, conifère fraîchement abattu (a
h
) = 0,62 m/s²,
Incertitude (K) = 1,5 m/s²
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
GKC1000 GKC1000P GKC1000NM
Black & Decker confirme que les produits décrits dans
les « Données techniques » sont conformes aux normes :
98/37/CE (jusqu’au 28 déc. 2009),
2006/42/CE (à partir du 29 déc. 2009),
EN 60745-1
2000/14/CE, Tronçonneuse, Annexe VI
Niveau de pression sonore, en fonction de la
norme 2000/14/CE
L
wA
(puissance sonore mesurée) dB 74
L
wA
(puissance sonore garantie) dB 95
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker
à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
15-09-2009
Alligator
TM
-kapsaven er omfattet af patent- og
designanmeldelser i Europa, USA og andre lande
verden over. ALLIGATOR er et varemærke tilhørende
Black & Decker Corporation.
GKC1000
H1
GKC1000P
H1
GKC1000NM
H1
Tension Vcc 18 18 18
Vitesse de
la chaîne
(sans charge) m/min 1,9 1,9 1,9
Diamètre
maximal
de coupe mm 100 100 100
Poids kg 3,5 3,5 3,5
Batterie A18 A1718 A18NH
Tension Vcc 18 18 18
Capacité Ah 1,5 1,7 1,5
Poids kg 0,8 0,8 0,8
Chargeur
Tension Vca 230
Durée approximative
de charge
Batterie 1,5 Ah heures 8
Batterie 1,7 Ah heures 10
Poids kg 0,4
37
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous
offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur
tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne
et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une
erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit
le remplacement des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace ces produits
à la convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
X Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel ou a été loué.
X Le produit a été mal utilisé ou mal entretenu.
X Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d’accidents.
X Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr.
125
TYP.
www.2helpU.com
24 - 08 - 09
E15144
GKC1000
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
H1
1
3
10
11
12
13
806
14
6
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Black & Decker GKC1000NM Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique