IDEAL INDUSTRIES 2220 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
- 6 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260
220-240 V / 10A min.
115 V / 15A min.
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 18).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 18).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 18).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 18).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 18).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 18).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 18).
- 10 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260
IDEAL 2240, IDEAL 2260
1.
2.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
IDEAL 2240, IDEAL 2260
D Schalter auf Position "I": Betriebsbereit.
Grüne Kontrolleuchte leuchtet auf.
Automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
Automatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist.
GB Turn the main switch to position "I": The
green control light will light. Ready for
operation. Starts automatically when
paper is inserted. Stops automatically
when no further paper is inserted.
F Positionner I´interrupteur sur "I":
destructeur prêt à fonctionner. Le voyant
vert s´allume. Mise en marche
automatique lors de I´introduction de
documents. Arrêt automatique après le
passage des documents.
NL Schakel de switch in stand "I": Klaar voor
gebruik. Het groene controlelapje gaat
branden. Start automatisch bij
papierinvoer. Stopt automatisch zodra
het papier is vernietigd.
I Premere il tasto principale e portarlo
sulla posizione "I": la spia verde indica
pronto per funzionamento. La spia di
controllo verde si accenderà. Si aziona
automaticamente quando viene inserita
la carta. Si arresta automaticamente
quando non viene inserita la carta.
E Presione el botón principal en posición
"I": lista para su funcionamiento. Se
iluminará el indicador óptico de color
verde. La máquina entrará en
funcionamieto de forma automática al
insertarse el papel. Se para
automaticamente cuando acaba de
destruir el papel.
S Vrid strömbrytaren till läge "I", den gröna
kontrollampen lyser.Maskinen är klar att
använda och startar automatiskt när
papper förs in och stannar automatiskt
när pappret är slut.
- 11 -
1.
2.
3.
4.
D Automatischer Stopp bei zu viel Papier.
(Maschine blockiert).
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. (Machine blocks).
F Arrêt automatique lors de I´introduction
d´une liasse trop épaisse (le destructeur
s´arrête).
NL Stopt automatisch bij te grote
papiertoevoer ineens. (Maschine
blockiert).
I Si arresta automaticamente se viene
inserita troppa carta. (La macchina siè
bloccata).
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. (Maquina bloqueada).
S Stannar automatiskt när för mycket
papper förs in. (Maskinen blockerad).
D Schalter "R" drücken, Papier entnehmen.
Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Weniger Papier zuführen.
GB Press reverse button and remove paper.
Reset by pressing the rocker switch to
position "I".Re-feed the paper in smaller
quantities.
F Positionner I´interrupteur sur "R", afin de
récupérer les documents engagés.
Revenir en position "I". Introduire des
documents moins épais.
NL Druk op de "R"- knop en verwijder het
papier. Reset door de switch in stand "I"
te zetten. Nu minder papier toevoeren.
I Premere il tasto "R" e rimuovere la carta.
Reset premendo I´interruttore su.
posizione "I". Ri-alimentare la carta in
quantità minore.
E Presione el botón reverse y quite el
papel. Reinicie pulsando el interruptor en
posición "I". Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades.
S Tryck på returknappen "R" och ta bort
papperet. Återställ genom att trycka
strömbrytaren till position "I". Mata sedan
in papperet i mindre mängder
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 12 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260
A
IDEAL 2260
1.
2.
3.
4.
IDEAL 2220, IDEAL 2240
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Wenn der Auffangbehälter voll ist, leeren.
(Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei
IDEAL 2260).
GB Empty the shred box when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2260).
F Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par
la fenêtre translucide (A), uniquement sur
le modèle IDEAL 2260).
NL Ledigen als de op vergaarbak vol is.
Alleen bij IDEAL type 2260 te zien bij het
venster vulstand (A).
I Vuotate il cestino quando pieno. (Potete
controllarne il contenuto attraverso la
parte trasparente (A), soltanto per
IDEAL 2260).
E Vaciar la papelera una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2260).
S Leeg de opvangbak als deze vol is. (Het
vulniveau is zichtbaar door het
kijkvenster (A), alleen IDEAL 2260).
- 14 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260
Wartung und Pflege
Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien
Onderhoud
Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
D Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Schneidwerkes säubern.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel entfernen.
Achtung: Verletzungsgefahr!
GB From time to time clean the output area of
the cutting head.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries with a brush.
Danger of injury!
F Nettoyer de temps en temps la zone
d´ évacuation du bloc de coupe.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier à l’aide
d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk reinigen.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten met een kwastje
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen!
I Di tanto in tanto effettuare una pulizia
dell´area del gruppo di taglio.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio con un pennello.
Attenzione: Pericolo di ferite!
E De vez en cuando limpie la parte exterior
del bloque de cuchillas.
Desconectar de la red elétrica.
Quite los restos de papel con un cepillo.
Advertencia: Peligro de lesión!
S Rensa vid skärverket då och då.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Avlägsna pappersspill med en borste.
OBS skaderisk!
- 15 -
B
ok
ok
A
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine korrekt im Auffangbehälter bzw.
Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2260)? (B)
GB Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2260) (B)
F Vérifier que le mécanisme soit
correctement placé dans le réceptacle ou
dans le meuble (A)
Verifier que le réceptacle soit introduit à
fond dans le meuble (IDEAL 2260) (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A)
Is de afvalbak volledig naar binnen
geschoven (IDEAL 2260)? (B)
I La macchina è posizionata correttamente
sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino
è inserito ? (IDEAL 2260) (B)
E ¿La máquina está colocada
correctamente sobre la cabina? (A)
¿La cabina está correctamente colocada?
(2260 de IDEAL) (B)
S Är maskinen korrekt placerad på
avfallsbehållaren / skåpet? (A)
Är avfallsbehållaren ordentligt inskjuten
(IDEAL 2260)? (B)
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
- 16 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260
1.
2.
2250
D Schalter auf Position "I"? Leuchtet grüne
LED? (Nur bei IDEAL 2240, IDEAL 2260)
GB Is the switch in position "I"? Green LED
lamp lights up? (IDEAL 2240, IDEAL 2260
only)
F L´interrupteur est-il en position "I"?
Témoin vert allumé? (Uniquement sur
IDEAL 2240, IDEAL 2260)
NL Staat de switch in positie "I"? Brandt het
groene lampje? (Alleen bij IDEAL 2240,
IDEAL 2260)
I L´interruttore è in posizione "I"? Le spie
LED verdi sono accese? (Solo IDEAL
2240, IDEAL 2260)
E ¿El interruptor está en posición "I"? ¿La
luz verde LED encendida? (Solo la
IDEAL 2240, IDEAL 2260)
S Strömbrytare i position "I" grön lampa
lyser? ((Gäller endast IDEAL 2240 samt
IDEAL 2260)
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
(Nur bei IDEAL 2240, IDEAL 2260)
GB Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell)
(IDEAL 2240, IDEAL 2260 only)
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule)
(Uniquement sur les modèles IDEAL
2240, IDEAL 2260)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel)
(Alleen bij IDEAL 2240, IDEAL 2260)
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
(Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260)
E ¿Inserte el papel en medio de la
abertura de alimentación? (Célula
fotoeléctrica)
(Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260)
S Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)
((Gäller endast IDEAL 2240 samt
IDEAL 2260)
- 17 -
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke mit
Pinsel säubern. (Nur bei IDEAL 2240,
IDEAL 2260)
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell with a
small brush. (IDEAL 2240, IDEAL 2260
only)
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule à I´aide d´un pinceau.
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2240, IDEAL 2260)
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel met kwastje
schoonmaken. (Alleen bij IDEAL 2240,
IDEAL 2260)
I La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula con
una piccola spazzola.
(Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260)
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica con un cepillo.
(Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260)
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen med en liten borste. (Gäller
endast IDEAL 2240 samt IDEAL 2260).
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Abkühlphase ca. 10-15 Min.
GB Machine stops.
Overload protection.
Cooling down period approx.
10-15 minutes
F Le destructeur s´arrête.
Protection thermique du moteur.
Laisser refroidir environ 10 à 15 minutes
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging.
Afkoelperiode: ongevmmr 10-15 minuten
I La macchina si ferma.
Surriscaldamento.
Fate raffreddare circa 10-15 minuti
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Período de enfriamiento de aprox.
10-15 min.
S Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Efter 10-15 minuter är maskinen färdig att
använda igen.
- 18 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de
"Service"
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de
"Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de
rubriqe "Service"
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem op
te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de
"Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de
"Service"
E Ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de
"Servicio"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de
"Service"
- 22 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità
E Declaración CE de conformidad
S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
2220; ID Nr. 11221002
2240; 2240 CC; ID Nr. 11223002
2260; 2260 CC; ID Nr. 11223002
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
EG 98/37; EG 73/23; EG 89/336
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294; ISO 7779.
Krug & Priester GmbH u. Co KG 01.12.2005
72336 Balingen, Germany Datum
Wolfgang Priester
- General Manager -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

IDEAL INDUSTRIES 2220 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur