Brill Evolution 33 EM Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
2
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
1. Funktionsteile 4
2. Technische Daten
(siehe Ergänzung zur Gebrauchs-
anweisung)
3. Sicherheitshinweise 7
4. Hinweise zur Gebrauchs-
anweisung 10
5. Ordnungsgemäßer
Gebrauch 10
6. Montage 10
7. Inbetriebnahme 10
8. Hinweis zum richtigen
Mähen 12
9. Wartung, Pflege und
Aufbewahrung 13
10. Beheben von Störungen 13
11. Hinweise zur ordnungs-
gemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise 14
Garantie 15
EU-Konformitätserklärung
(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
GB
Please read these operating
instructions carefully before
assembling and using your
machine.
1. Operating parts 4
2. Technical data
(see Supplement to Operating
Instructions)
3. Notes on Safety 7
4. Notes on these operating
instructions 16
5. Proper Use 16
6. Assembly 16
7. Putting into operation 16
8. Information concerning
correct mowing 18
9. Maintenance/care/
storage 19
10. Troubleshooting 19
11. Instructions for correct use/
safety instructions 20
Warranty 21
EU Certificate of Conformity
(see Supplement to Operating Instructions).
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant le montage et
l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 4
2. Caractéristiques techniques
(voir Complément au mode d´emploi)
3. Consignes de sécurité 7
4. Informations sur le mode
d’emploi 21
5. Utilisation conforme 22
6. Montage 22
7. Mise en service 22
8. Conseils pour tondre
correctement 23
9. Entretien et rangement 24
10. Dépannage 25
11. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 26
Garantie 27
Certificat de conformité
aux directives européennes
(voir Complément au mode d´emploi)
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor de montage en ingebruik-
name van het apparaat zorg-
vuldig door.
1. Funktieonderdelen 4
2. Technische gegevens
(zie Aanvulling op de
gebruiksaanwijzing)
3. Veiligheidsaanwijzingen 7
4. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 27
5. Gebruik volgens de
voorschriften 28
6. Montage 28
7. Ingebruikname 28
8. Op de juiste manier
maaien 29
9. Verzorging, onderhoud
en opslag 30
10. Opheffen van storingen 31
11. Aanwijzingen voor
het juiste gebruik,
veiligheidstips 32
Garantie 33
EU-overeenstemmingsverklaring
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)
CZ
Před montáží sekačky a jejím
uvedením do provozu si
pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Funkční díly 4
2. Technické údaje
(viz – Dodatek k návodu k použití)
3. Bezpečnostní pokyny 7
4. Upozornění k návodu
k použití 33
5. Správné používání 34
6. Montáž 34
7. Uvedení do provozu 34
8. Správné sekání 35
9. Údržba, péče
a přechovávání 36
10. Odstraňování poruch 37
11. Pokyny k řádnému
požívání, bezpečnostní
pokyny 38
Záruka 39
Prohlášení o shodě
s předpisy EU
(viz – Dodatek k návodu k použití)
PL
Przed montażem
i uruchomieniem urządzenia
należy zapoznać się
z instrukcją obsługi.
1. Elementy funkcyjne 5
2. Dane techniczne
(patrz
Dodatek do instrukcji obsługi)
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 7
4. Wskazówki na temat
instrukcji obsługi 39
5. Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem 40
6. Montaż 40
7. Uruchamianie kosiarki 40
8. Zasady prawidłowego
koszenia trawników 41
9. Konserwacja, czyszczenie,
przechowywanie 42
10. Usuwanie usterek 43
11. Wskazówki na temat
prawidłowego użyt
kowania oraz wskazówki
na temat bezpieczeństwa 44
Gwarancja 45
Deklaracja zgodności
Unii Europejskiej
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści
4
D
(Abbildung Modell 33 EF)
1 Gelenkspanngriff
2 Führungsholm
3 Zweihand-Sicherheits-
Startschalter
4 Gehäusegriff
5 Multi-Funktions-Box
6 Arretierhebel
7 Kabelzugentlastung
8 Kabel
9 Lüftungsschlitze
10 Startknopf
11 Schaltbügel
12 Stecker
13 Kabelführung
14 Fangkorb
15 Rastscheibe
16 Halteriegel
17 Füllstandsanzeige
GB
(Illustration of Model 33 EF)
1 Hinged tension handle
2 Frame
3 Two-hand safety switch
4 Housing handle
5 Multi-function box
6 Locking lever
7 Cable strain relief
8 Cable
9 Ventilation slits
10 Start button
11 Safety hoop
12 Plug
13 Cable guide
14 Grass catcher
15 Locking disk
16 Retaining bar
17 Filling level indicator
F
(Illustration modèle 33 EF)
1 Poignée de serrage articulée
2 Montant de guidage
3 Disjoncteur de démarrage
4 Poignée du boîtier
5 Boîtier multifonction
6 Levier d'arrêt
7 Réception du câble
8 Câble
9 Fentes
10 Bouton de démarrage
11 Anse de commande
12 Fiche
13 Guide-câble
14 Panier de ramassage
15 Disque d’arrêt
16 Verrou de maintien
17 Indicateur de remplissage
NL
(Afbeelding Model 33 EF)
1 Scharnierspangreep
2 Duwstang
3 Tweehands-veiligheids-
startschakelaar
4 Behuizinggreep
5 Multi-functie-box
6 Vastzethefboom
7 Kabeltrekontlasting
8 Kabel
9 Ventilatiesleuven
10 Startknop
11 Schakelbeugel
12 Stekker
13 Kabelgeleiding
14 Vangkorf
15 Grendelschijf
16 Bevestigingsgrendel
17 Vulstandindicatie
CZ
(Obrázek – modelist 33 EF)
1 Kloubová upínací rukojeť
2 Vodicí oj
3 Obouruční bezpečnostní
spouštěcí spínač
4 Držadlo krytu
5 Multifunkční skříňka
6 Aretační páčka
7 Zajišťovací držák kabelu
8 Kabel
9 Větrací kanál
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly
3
2
5
1
6
9
8
17
16
4
4
A
F
22
La tondeuse Brill se destine à la
tonte de gazons et de surfaces
d'herbe dans le jardin privé.
Elle n'est pas conçue pour un
usage professionnel, dans les
installations publiques, parcs,
centres sportifs, le long de routes
ou dans le secteur agricole et
forestier.
Le respect du mode d'emploi fourni
par Brill est indispensable pour
une mise en œuvre correcte de
l'appareil. Le manuel contient aussi
des informations sur les conditions
d'exploitation, de maintenance
et d'entretien.
A
Attention ! En raison des
risques de blessures,
l'appareil n'a pas le droit d'être
utilisé pour débroussailler, tailler
des haies et des arbustes, couper
et broyer des plantes grimpantes
ou la surface gazonnée de toits
ou la végétation de balcon.
Par ailleurs, il ne peut s'employer
pour broyer des parties d'arbre
et de haie coupées ni pour aplanir
le sol.
Utilisez seulement des rallonges
autorisées en PVC avec la réfé-
rence H05 VV-F ou en caoutchouc
H05 RN-F d'une longueur maxi-
male de 15 m.
5. Utilisation conforme
Contrôle d'exhaustivité :
Le carton d'emballage contient
les pièces suivantes :
.
Tondeuse complète
.
Panier de ramassage
.
Mode d'emploi
.
Adresses de service après-vente
Montage du système de guidage
Retirez l’appareil de l’emballage,
déverrouillez le guidon à l’aide
du verrou de maintien (figure A1
Pos. 16), déployez le guidon
(figure A2) vers l’arrière, enclen-
chez le guidon sur la hauteur
souhaitée (six hauteurs possibles,
figure B), ensuite serrez-le bien
avec les poignées de serrage
d’articulation (figure A Pos. 1)
droite et gauche.
A
Attention ! Veillez à ne pas
le câble (figure A Pos. 8).
Protection de l’environnement,
élimination
(conformément à RL 2002/96 CE)
L´emballage a été fabri-
qué avec matériaux
recyclables. Débarrassez-
vous de l´emballage en respectant
la réglementation. Les appareils
électriques ne doivent en aucun cas
être éliminés avec les ordures
ménagères usuelles, mais doivent
être éliminés correctement.
Important pour l’Allemagne :
Veuillez déposer vos appareils
électriques dans votre centre de
récupération communal.
6. Montage
Effectuez toujours un contrôle visuel
avant l'utilisation pour vérifier si
les outils de coupe, boulons de
fixation et toute l'unité de coupe
ne présentent pas d'usure ou
d'endommagement. Pour éviter un
balourd, il faut remplacer un outil
de coupe usé ou endommagé
(voir Maintenance, Entretien et
Rangement).
Tondez seulement à la lumière du
jour ou avec un bon éclairage arti-
ficiel. Evitez si possible de mettre
l'appareil en oeuvre quand l'herbe
est humide. Veillez toujours à une
bonne position stable en pente.
Conduisez l'appareil en marchant
normalement. Soyez particulière-
ment prudent quand vous tournez
la tondeuse ou la rapprochez
de vous. Arrêtez l'outil de coupe si
vous devez incliner la tondeuse
pour la transporter sur des surfaces
autres que du gazon et si vous la
déplacez vers ou depuis la zone
à tondre.
N'utilisez jamais la tondeuse avec
des dispositifs de sécurité ou grilles
7. Mise en service
A
Attention ! N'autorisez
jamais des enfants ou des
personnes n'ayant pas lu ce mode
d'emploi à utiliser cet appareil.
Un âge minimum pour l'utilisation
peut être prescrit par les disposi-
tions locales.
Ne tondez jamais pendant que
des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux se trou-
vent à proximité. N'oubliez pas
que le conducteur de la machine
ou l'utilisateur est responsable
des accidents impliquant des tiers
ou de leur propriété.
Conservez précieusement ce mode
d'emploi.
F
23
de protection endommagés ou sans
dispositifs de sécurité (par ex. tôles
ou bacs de remassage).
A
Attention ! N'enlevez pas
les dispositifs de sécurité
montés sur l'appareil par le fabri-
cant et ne les désactivez pas sinon
vous risquez de vous blesser et
d'empêcher un arrêt automatique
de l'appareil.
Quand le moteur tourne, tenez
les mains et les pieds à l'écart
du boîtier intérieur et de l'orifice
d'éjection de l'herbe.
Portez toujours des chaussures
robustes et des pantalons longs
pendant la tonte. Ne tondez jamais
pieds nus ou en sandales légères.
Réglage de la hauteur de coupe
Sept hauteurs de coupe peuvent
être réglées à l’aide du levier
d’arrêt (Fig. G Pos. 6). Afin de
régler la hauteur de coupe, retirez
le levier d’arrêt de son verrouillage
et poussez le levier d’arrêt sur la
position souhaitée et verrouillez-le.
Hauteur de coupe
Hauteur 1 = 1,6 cm
Cette position est
seulement destinée
au gazon et aux
surfaces particulière-
ment planes.
Hauteur 2 = 2,5 cm
Hauteur 3 = 3 cm
Hauteur 4 = 4 cm
Hauteur 5 = 5 cm
Hauteur 6 = 6 cm
Hauteur 7 = 7 cm
Conseil :
Afin de pouvoir placer plus facile-
ment le levier d’arrêt sur une
hauteur de coupe plus haute,
veuillez légèrement soulever
l’appareil au niveau de la poignée
du carter (Fig. G Pos. 4).
A
Attention ! Réglez la hau-
teur de coupe seulement
quand le moteur est arrêté. Si vous
choisissez une coupe basse, veillez
à ce que les lames ne touchent pas
le sol dans les zones non planes.
Montage de la rallonge
Enfichez le connecteur de la
rallonge d'abord dans la fiche
(Fig. C/D/E Pos. 12) du démar-
reur puis accrochez-le dans le
support de câble (Fig. F Pos. 7)
de façon que la rallonge ploie
légèrement vers le connecteur.
Le support de câble empêche un
débranchement intempestif de la
connexion électrique.
Déployez le câble en réserve toujours
complètement, en grandes boucles.
Branchez le connecteur de la
rallonge sur la prise prévue.
La prise de courant doit être protégée
avec un fusible d'au moins 16 A.
Utilisez l'interrupteur de sécurité FI
à courant de défaut nominal
30 mA pour votre sécurité.
En déplaçant l'appareil, veillez
à ce que le câble se trouve
toujours du côté déjà tondu.
A
Attention ! Ne coincez pas
la rallonge à travers des
portes ou des fenêtres entrebâillées
! Pour débrancher le câble, tenez-le
toujours au connecteur ou au boî-
tier d'accouplement.
Démarrage
Démarrez ou actionnez le démar-
reur avec précaution en procédant
conformément aux instructions du
fabricant. Veillez à garder les
pieds à bonne distance de l'outil
de coupe. Posez la tondeuse sur
une surface plane.
Inspectez le terrain sur lequel vous
utilisez l'appareil et enlevez tous
les objets susceptibles d'être hap-
pés ou projetés.
Si les outils de coupe sont bloqués
par un corps étranger ou bien si
le moteur présente une surcharge,
relâchez les deux anses de com-
mande (Fig. C Pos. 11) et l’anse
de commande (Fig. D/E Pos. 11);
le moteur s’éteint automatiquement.
Si nécessaire, ôtez le corps
étranger.
A
Attention ! Lors du démar-
rage du moteur, ne basculez
pas la tondeuse sauf si l'opération
l'impose. Dans ce cas, basculez
l'appareil juste ce qu'il faut avec
une légère pression sur la tige de
guidon et soulevez seulement le
côté écarté de vous.
Pour démarrer, appuyez ensuite
sur le bouton de démarrage
(Fig. C/D/E Pos. 10) et avec
l’autre main appuyez sur l’une des
deux anses de commande (Fig. C
Pos. 11) ou l’anse de commande
(Fig.D/E Pos. 11). Une fois que le
moteur tourne, relâchez le bouton
de démarrage (Fig. C/D/E
Pos. 10).
A
Attention ! Une surcharge
fréquente du moteur (la
vitesse de rotation baisse pendant
le travail) conduit à la détérioration
du moteur.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, relâchez les
deux anses de commande (Fig. C
Pos. 11) et l’anse de commande
(Fig. D/E Pos. 11). Grâce aux
freins intégrés, les outils de coupe
s’arrêtent au bout de 3 secondes.
A
Attention ! L'outil de coupe
ne s'arrête pas tout de suite!
Remarques générales sur l'entretien
du gazon
Pour bien entretenir le gazon, nous
vous recommandons de le tondre
une fois par semaine. Une coupe
régulière renforce les brins d'herbe
et les rend résistants.
Si l'herbe coupée a une longueur
maximale de 1 cm, vous pouvez la
laisser sur la pelouse. Si elle dépas-
se cette longueur, enlevez-la pour
éviter que le gazon ne jaunisse et
ne s'embroussaille.
8. Conseils pour tondre correctement
F
24
Effectuez la première tonte au
printemps dès que l'herbe se met
à pousser et que vous pouvez
marcher dessus. Si l'herbe est
devenue trop longue, tondez-la
d'abord dans une direction
avec une hauteur de coupe élevée
puis en travers à la hauteur de
coupe requise.
Tonte
Tondez seulement avec des lames
affûtées, en bon état, pour éviter
que les brins d'herbe ne s'effilo-
chent et que le gazon ne jaunisse.
La hauteur de coupe devrait si pos-
sible toujours être réglée à au
moins 3 – 4 cm étant donné que
les brins sont blanchâtres dans leur
partie inférieure, qu'une coupe
trop profonde ne fait pas assez
ressortir le vert et que les brins
se dessèchent alors trop rapide-
ment, surtout en été.
Si vous tondez à la hauteur de
coupe 1 (Cette position est seule-
ment destinée au gazon et aux sur-
faces particulièrement planes), il
convient de bien arroser la pelouse
après l’avoir tondue pour empê-
cher qu’elle sèche ou jaunisse.
Le système pneumatique à deux
voies, avec une technique de coupe
efficace, recueille l’herbe et aspire
la pelouse dans le courant d’air,
même sur la position de coupe la
plus basse.
Pour améliorer l'aspect optique de
la surface, guidez la tondeuse
à vitesse adaptée en ligne droite.
Les sections tondues devraient
toujours se recouper de quelques
centimètres pour qu'aucune bande
d'herbe non coupée ne subsiste.
Ne soulevez et ne transportez
jamais la tondeuse quand le moteur
tourne.
Arrêtez le moteur et débranchez le
connecteur si la tondeuse a percuté
un corps étranger. Inspectez la
tondeuse pour détecter d'éventuels
dommages et effectuez les répara-
tions nécessaires avant de la redé-
marrer et de tondre. Si la tondeuse
présente des vibrations inhabituelle-
ment fortes, procédez à un contrôle
immédiat.
Conseil :
Sur les surfaces en pente, avancez
la tondeuse dans le sens perpen-
diculaire à l'inclinaison. L'appareil
ne glissera pas si vous le placez
légèrement de biais vers le haut.
Ne tondez pas des versants parti-
culièrement abrupts et agissez avec
précaution quand vous changez
de sens de déplacement en pente.
Nettoyez régulièrement la partie
inférieure du boîtier de la ton-
deuse. Otez les dépôts d'herbe.
Les résidus entravent le démarrage,
dégradent la qualité de la coupe
et affectent l'éjection de l'herbe.
Coupez le moteur quand vous vous
éloignez de la tondeuse.
Tonte avec panier de ramassage
Dès qu’il y a des restes d’herbe
sur la pelouse pendant la coupe,
ou bien dès que l’indicateur
de remplissage (figure I Pos. 17)
affiche FULL, le bac de ramassage
est plein et doit être vidé.
Indications concernant l’affichage
du niveau de remplissage :
Lors du réglage de la hauteur de
coupe la plus basse, il peut se pro-
duire dans certaines circonstances
une perturbation de l’affichage du
niveau de remplissage.
Manipulation du bac de ramassage
Pour retirer le bac de ramassage,
ouvrez la boîte multifonction
(figure H Pos. 5), soulevez le bac
de ramassage (figure H Pos. 14)
par le haut au niveau des
poignées, afin de que la pelouse
coupée reste dans le bac de
ramassage.
Après le vidage, placez d’abord le
bac de ramassage à l’arrière entre
les guides droite et gauche, puis
à l’avant. Une fois que le bac de
ramassage est monté correctement,
la boîte multifonction touche le
carter.
A
Attention ! Arrêtez le moteur
et attendez que l'outil de
coupe se soit immobilisé avant de
retirer le panier.
Conseil :
Pour obtenir un bon remplissage,
vous devriez nettoyer le panier
de ramassage et surtout la grille
d'aération après l'emploi.
Veuillez éliminer les résidus se
déposant sur les fentes d’aération
(figure A Pos. 9) et les surfaces
d’appui du bac de ramassage sur
le carter.
A
Attention ! N'enlevez pas
les résidus de coupe situés
dans le boîtier de la tondeuse avec
les mains ou les pieds. Faites-le
avec des accessoires adéquats en
utilisant par exemple une brosse
ou une balayette.
Tonte sans panier de ramassage
Grâce à la zone arrière étendue
d’éjection, la pelouse coupée
est éjectée uniformément sur la
pelouse lors de la tonte sans
bac de ramassage.
Lors de la tonte sans bac de
ramassage, aucun affichage du
niveau de remplissage ne peut
être indiqué.
Maintenance
La maintenance englobe tous les
travaux destinés à assurer la bonne
marche de la tondeuse. Un con-
trôle régulier (calage des raccords
vissés, fissures, endommagement)
et le remplacement des pièces
abîmées ou usées préviennent des
accidents et des défaillances.
Les réparations ont seulement le
droit d'être effectuées par les points
de service après-vente ou reven-
deurs agréés par le fabricant.
9. Entretien et rangement
F
25
Remarques générales
La plupart du temps, les dysfonc-
tionnements sont dus à une mau-
vaise manipulation, à une mainte-
nance ou un entretien incorrects.
Le tableau suivant répertorie les
anomalies les plus courantes et les
remèdes. Si les perturbations per-
sistent ou sont d'une autre nature,
veuillez vous adresser au point
de service après-vente ou au reven-
deur spécialisé agréé le plus
proche.
A
Attention ! Seul un spécia-
liste autorisé a le droit
d'effectuer des réparations exi-
geant des connaissances spéciales.
A
Attention ! Par mesure de
sécurité, seules les pièces
de rechange originales du fabricant
ou seules les pièces homologuées
par lui ont le droit d'être utilisées.
Nous attirons expressément votre
attention sur le fait que la respon-
sabilité produit prescrite par la
loi exclut des dommages dus à une
mauvaise réparation ou en cas
d'utilisation de pièces de rechange
non originales ou non homologuées
par le fabricant et en cas de répa-
rations non effectuées par le réseau
après-vente agréé du fabricant ou
un revendeur autorisé. Il en va de
même pour les accessoires et pièces
auxiliaires.
10. Dépannage
Une liste d'adresses SAV est jointe
à l'appareil.
A
Attention ! Débranchez la
fiche avant tous travaux de
maintenance ! Risque de blessure !
Vérifiez régulièrement l'état du sys-
tème de ramassage (usure, fonc-
tionnement). Remplacez par mesure
de sécurité les pièces usées ou
endommagées.
En raison des risques de dom-
mages corporels et matériels :
ne lavez jamais l'appareil sous
l'eau du robinet. Evitez en particu-
lier d'utiliser un système haute
pression.
Rangez l'appareil à un endroit sec,
à l'abri du gel. Le lieu de conser-
vation doit être inaccessible aux
enfants.
Remplacement des lames
Utilisez exclusivement la lame
de rechange originale du fabri-
cant. Vous l'obtiendrez dans
le commerce spécialisé.
Largeur de coupe 33 cm (pièce de
rechange Brill originale, réf. 61604).
Largeur de coupe 36 cm (pièce de
rechange Brill originale, réf. 61605).
Largeur de coupe 41 cm (pièce de
rechange Brill originale, réf. 61606).
N'utilisez jamais des pièces
de rechange ou accessoires non
prévus par le fabricant.
Les barres de coupe endommagées
doivent être remplacées en raison
du balourd qu'elles provoquent.
Par mesure de sécurité, cette opé-
ration doit être confiée aux points
de service après-vente ou reven-
deurs agréés par le fabricant.
Ne pas aiguiser la barre porte-
lame (défaut d’équilibrage).
Pour changer de barre porte-lame,
dévissez les deux vis (figure K
Pos. 2). Lors de son montage,
veillez à ce que les ailes de la
barre porte-lame (figure K Pos. 1)
se trouvent en direction du carter.
Repositionner les deux vis (figure K
Pos. 2) et bien les visser.
(Moment de rotation : 8 Nm).
Entretien
Pour arriver à détacher le plus faci-
lement possible les résidus d'herbe
et autres saletés, faites-le immédia-
tement après la tonte. Nettoyez-le
avec une brosse et un chiffon.
Veuillez toujours faire en sorte
que les fentes d’aération (figure A
Pos. 9) soient propres. Le cas
échéant, éliminez la pelouse cou-
pée des fentes d’aération.
Rangement
A
Attention! Toujours débran-
cher avant de ranger!
Rangez toujours l'appareil dans
une pièce fermée.
Veuillez laisser refroidir le moteur
avant de ranger la machine dans
une pièce fermée.
Afin de gagner de la place et de
faciliter le nettoyage, veuillez
placer l’appareil comme l’indique
le figure J. Pour ceci, desserrez
légèrement les poignées de serrage
d’articulation (figure A Pos. 1)
jusqu’à ce que vous puissiez déver-
rouiller le guidon. Déployez le
guidon vers l’avant et verrouillez-le
avec le verrou de maintien (figure J
Pos. 16).
A
Attention ! Veillez à ne
pas plier ou coincer le câble
pendant cette opération.
A des fins de rangement, vous pou-
vez enrouler des rallonges courtes
sur le support prévu à cet effet se
trouvant sur l’élément de comman-
de (comme l’indique le figure J).
A
Attention ! Avant de
commencer le travail avec
cet appareil, il s’impose de
dérouler complètement le cordon.
F
26
Problème Cause possible Remède
Arrêtez le moteur.
Débranchez la fiche secteur !
Enlevez le corps étranger ou
ce qui bouche l'appareil.
Blocage par corps étranger
ou appareil bouché.
Dysfonctionnement du moteur.
Vérifier s'il y a du courant.
Débranchez la fiche secteur !
Vérifiez la rallonge.
Pas d'alimentation électrique.
Rallonge défectueuse.
Le moteur ne fonctionne pas.
Attendre que le gazon soit sec
avant de le tondre.
Le sol est ramolli par l'humidité,
le gazon est trop humide.
La tondeuse laisse de
profondes traces.
Remplacer la lame.
Régler l'unité de coupe plus haut.
Lame émoussée,
hauteur de coupe trop basse.
Le gazon jaunit,
la coupe n'est pas nette.
Resserrer les vis de la lame.
Faire remplacer les pièces
endommagées par un point SAV.
Lame endommagée (déséquilibre).
Mauvaise fixation de la barre de
coupe sur l'arbre moteur.
Marche irrégulière, fortes
vibrations de l'appareil.
Resserrer les vis.Vis du moteur, de sa fixation ou du
boîtier de la tondeuse mal serrées.
Bruit anormal, claquement
du moteur.
A
Contrôle avant et après
chaque usage
Effectuez un contrôle visuel de
l'appareil avant chaque utilisation.
Ne mettez pas l'appareil en service
si des dispositifs de sécurité (tige
de commande, couvercles) et/ou
le système de coupe sont endom-
magés ou usés. Ne désactivez
jamais les dispositifs de sécurité.
Inspectez la surface à tondre avant
le début du travail. Enlevez les
corps étrangers (par ex. pierres,
branches ou os). Faites attention
aux corps étrangers durant le
travail.
Portez toujours des chaussures soli-
des et des pantalons longs pendant
la tonte. Ne tondez pas pieds nus
ou avec des sandales légères.
Contrôlez régulièrement les outils
de coupe et veillez à une remise en
état correcte si nécessaire.
Confiez exclusivement le remplace-
ment des outils de coupe au service
après-vente Brill ou au revendeur
agréé.
A
Utilisation/
Responsabilité
Assurez-vous qu'aucune autre per-
sonne (notamment des enfants)
et qu'aucun animal ne se trouvent
à proximité de la zone de travail.
L'appareil peut causer des blessu-
res graves ! Vous êtes responsable
de la sécurité dans la zone de tra-
vail. Ne démarrez jamais l'appareil
quand il est renversé – risque de
blessures !
Employez exclusivement l'appareil
selon le domaine d'application
défini dans le mode d'emploi.
Tondez seulement à la lumière du
jour ou avec un éclairage artificiel
suffisant.
Veillez toujours à une position sûre
et stable en pente.
Tondez perpendiculairement à la
pente, jamais dans la direction du
versant.
N'utilisez pas l'appareil sur des
pentes particulièrement raides.
Soyez prudent quand vous changez
de direction de travail en pente,
tournez l'appareil ou le rapprochez
de vous.
Attention lorsque vous marchez à
reculons, risque de trébuchement !
Conduisez l'appareil seulement en
marchant.
Arrêtez le moteur si vous devez
incliner l'appareil pour le transpor-
ter sur des surfaces autres que
de l'herbe et si vous l'amenez à ou
l'éloignez de la surface de travail.
N'utilisez jamais l'appareil avec
des dispositifs de sécurité endom-
magés ou non installés.
Démarrez ou actionnez le démar-
reur avec précautions, suivant les
instructions du fabricant.
Gardez les pieds à bonne distance
de l'outil de coupe.
Ne basculez pas l'appareil au
démarrage ou au lancement du
moteur sauf si vous devez le
soulever pendant cette opération.
Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
F
NL
27
que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de vous.
Ne démarrez pas le moteur quand
vous vous trouvez devant le canal
d'éjection.
N'approchez pas les doigts ou les
pieds de l'outil de coupe !
Ne soulevez et ne portez jamais
l'appareil quand le moteur tourne.
Arrêtez le moteur avant tous tra-
vaux sur l'appareil, avant de le
quitter et avant de faire le plein.
Si vous rencontrez un obstacle pen-
dant le travail, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche. Enlevez
l'obstacle. Contrôlez l'appareil et
faites-le réparer si nécessaire.
Débranchez la fiche si l'appareil
se met à vibrer fortement et déter-
minez l'origine du problème.
A
Interruption
du travail
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance. Si vous interrompez
le travail, débranchez la fiche et
rangez l'appareil en un lieu sûr.
Si vous interrompez le travail
pour vous rendre ailleurs, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche.
A
Respectez les prescriptions
environnementales
N'utilisez pas l'appareil quand il
pleut ou dans un environnement
humide.
Ne travaillez jamais près de bas-
sins ou d'étangs avec des appareils
électriques.
Respectez les heures de repos
locales !
A
Sécurité
électrique
Inspectez régulièrement le câble
électrique pour détecter tout
endommagement ou usure.
Utilisez seulement les rallonges
autorisées.
En cas d'endommagement ou de
sectionnement du câble d'alimenta-
tion/de la rallonge, débranchez
immédiatement la fiche.
Le fabricant accorde sur ses pro-
duits exclusivement destinés
à un usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les dis-
positions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière
démontrable à des vices de maté-
riau ou de fabrication. Elle entraîne
à la discrétion du fabricant la
livraison d’un produit de remplace-
ment intact ou la réparation gra-
tuite du produit défectueux dans les
conditions suivantes :
.
Lors du transfert des risques,
le produit a été remis sans vices
juridiques.
.
Un bon d’achat original avec
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint.
Le lieu d’achat se situe dans l’UE.
.
Le produit a été traité de façon
conforme, suivant les instructions
d’emploi. Le respect des consi-
gnes d’entretien et de nettoyage
contenues dans le mode d’emploi
est obligatoire. Ni l’acquéreur ni
un tiers non agréé n’ont tenté de
désassembler ou de réparer le
produit.
.
Il est garanti que seuls des pièces
de rechange et accessoires origi-
naux ou des pièces homologuées
par le fabricant sont utilisés.
En cas d’utilisation de pièces
ou d’accessoires non originaux,
il est impossible d’exclure des
dommages consécutifs et des
risques d’accidents accrus.
Ces dommages ne sont pas cou-
verts par la garantie.
.
Le produit doit être remis directe-
ment ou envoyé suffisamment
affranchi à un point de service
après-vente autorisé. Le bon
d’achat original doit être joint
au produit.
.
Les dommages résultant d’erreurs
de manipulation, d’un usage
non conforme, de pièces de
rechange, de remplacement et
d’accessoires non originaux ou
non homologués et d’une mainte-
nance/d’un entretien inadéquat
ne peuvent faire l’objet d’une
garantie.
Les produits renferment des élé-
ments qui s’usent au fil de l’utilisa-
tion, du temps. Ces pièces ne sont
pas couvertes par la garantie.
Selon le produit, les pièces d’usure
suivantes en sont exclues :
Lame/barre de coupe/courroie
d'entraînement/rouleau aérateur/
cylindre de coupe/contre-lame/
plaque de coupe/fil de coupe/
couvercle de tête de coupe/scie/
batterie nickel-cadmium.
Cette garantie de fabricant
n’affecte pas les droits de garantie
à l’égard du distributeur/
revendeur.
Garantie
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en houd de aan-
wijzingen daarin alsmede de
meegeleverde veiligheidsinstruc-
ties aan. Maak u aan de hand van
deze gebruiksaanwijzing ver-
trouwd met het apparaat, de
steldelen en het juiste gebruik
alsmede de veiligheidsinstructies.
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Brill Evolution 33 EM Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur