ResMed Other Mirage masks Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.myresmed.com
Mirage Liberty™
FULL FACE MASK
User Guide
Français
61851/3
2012-04
MIRAGE LIBERTY
USER
AMER ML
A
Mask parts / Composants du masque / Piezas de la mascarilla /
Peças da máscara
M
i
r
a
g
e
L
i
b
e
r
t
y
Mask cushion /
Bulle du masque /
Almohadilla bucal /
Almofada bucal
Mask frame / Entourage rigide /
Armazón de la mascarilla / Armação
da máscara
Ports cap / Bouchon d’entrées / Tapón de
los puertos / Tampa das portas
Valve / Valve /
Válvula / Válvula
Exhaust vents / Orifices de
ventilation / Orificios de
ventilación / Portas de exalação
Lower straps / Sangles inférieures /
Correas inferiores / Correias inferiores
Lower clip / Clip inférieur / Broche
inferior / Presilha inferior
B
Fitting the mask / Mise en place du masque / Colocación de la mascarilla / Ajuste da máscara
1
2
1 2
3 4 5
C
Disassembling for cleaning / Démontage pour le nettoyage / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza
3 4 5 6 7
© 2018 ResMed Ltd.
© 2018 ResMed Ltd.
Inlet tube / Tuyau d’entrée / Tubo de entrada /
Tubo de entrada
Swivel / Pièce pivotante / Pieza
giratoria / Peça giratória
Nasal pillows /
Coussins narinaires /
Almohadillas nasales /
Almofadas nasais
Valve clip / Clip de la valve / Traba
de la válvula / Clipe da válvula
Right upper clip / Clip supérieur droit /
Broche superior derecho / Presilha superior
direita
Lower clip / Clip inférieur / Broche
inferior / Presilha inferior
Headgear parts / Composants du harnais / Piezas del arnés / Peças
do arnês
Elbow / Coude /
Codo / Cotovelo
Left upper clip / Clip supérieur
gauche / Broche superior
izquierdo / Presilha superior
esquerda
Valve flap / Clapet de
la valve / Aleta de la
válvula / Aba da válvula
Valve hinge / Charnière
de la valve / Bisagra de
la válvula / Articulação
da válvula
1 8
Cushion alignment guide / Repère d’alignement de la
bulle / Guía para alineación de la almohadilla / Guia de
alinhamento da almofada
© 2018 ResMed Ltd.
2
Upper straps / Sangles supérieures / Correas
superiores / Correias superiores
D
Reassembling the mask / Remontage du masque / Montaje de la mascarilla / Montagem da máscara
1 2 3 4
7 8
Mirage Liberty
Full Face Mask
Illustrations Sheet / Fiche d’illustrations /
Hoja de figuras / Folheto de ilustrações
Note: For complete instructions, please read the text section in
conjunction with the illustrations on this sheet.
Remarque : pour les instructions complètes, veuillez lire le texte du
guide avec cette fiche d’illustrations.
Nota: Para entender bien las instrucciones, lea el texto junto con
las figuras de esta hoja.
Nota: para obter instruções completas, leia a seção de texto em
conjunto com as ilustrações constantes deste folheto.
Component of: 618300/1
5
E
Reassembling the headgear / Remontage du harnais / Montaje
del arnés / Montagem do arnês
1
© 2018 ResMed Ltd.
96
© 2018 ResMed Ltd.
2
Français
11
Mirage Liberty™
MASQUE FACIAL
Merci d'avoir choisi le masque Mirage Liberty de ResMed. Le Mirage Liberty
est un masque facial qui combine des coussins narinaires à une bulle buccale
pour former un masque à la fois discret et facile à utiliser sans compromettre
l'étanchéité, la stabilité ou le confort.
Le masque comprend des orifices de ventilation et une valve anti-asphyxie qui
vous permettent de continuer à respirer de l'air frais en cas de blocage de
l'arrivée d'air à votre masque.
Usage prévu
Le Mirage Liberty achemine au patient de façon non-invasive le débit d'air
produit par un appareil à pression positive tel qu'un appareil de PPC (CPAP) ou
d'aide inspiratoire avec PEP.
Le Mirage Liberty est prévu pour une utilisation par des patients adultes
(> 66 lb / 30 kg) à qui une pression positive a été prescrite.
Le Mirage Liberty est prévu pour un usage multiple par un seul patient à
domicile ou pour un usage multiple par plusieurs patients en milieu hospitalier.
ATTENTION
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux
U.S.A. que par un médecin ou sur prescription médicale.
Avant d'utiliser le masque
AVERTISSEMENT
Le Mirage Liberty doit être utilisé sous le contrôle d’une personne
qualifiée lorsque le patient n’est pas en mesure d’enlever le masque
de lui-même. Le masque peut ne pas convenir aux patients sujets aux
vomissements.
12
L'ensemble coude et valve possède des caractéristiques de sécurité
spécifiques. Il vous permet de respirer de l'air frais si le débit d'air de
votre appareil est entravé. Le masque ne doit pas être porté si la valve
est endommagée, auquel cas le masque n'est pas en mesure de
remplir sa fonction de sécurité. La valve doit être remplacée si elle est
endommagée, déformée ou déchirée.
Les orifices de ventilation ne doivent jamais être obstrués.
Prendre toutes les précautions applicables lors de l'utilisation
d'oxygène additionnel.
L'arrivée d'oxygène additionnel doit être fermée lorsque l'appareil
n'est pas en marche afin d'empêcher l'oxygène inutilisé de
s'accumuler dans le boîtier de l'appareil et de créer un risque
d'incendie.
Lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la
concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction des réglages de
pression, de la respiration du patient, du masque, du point d'arrivée
de l'oxygène ainsi que du niveau de fuites.
Les caractéristiques de votre masque et de votre appareil sont
fournies afin que votre clinicien puisse vérifier qu'ils sont compatibles.
L'utilisation du masque en dehors de ses caractéristiques ou avec des
appareils incompatibles peut compromettre son étanchéité et son
confort ainsi que l'efficacité du traitement, et les fuites ou la variation
du niveau de fuites peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil.
Cesser d'utiliser le Mirage Liberty en cas d'une QUELCONQUE
réaction indésirable au masque et consulter votre médecin ou votre
prestataire de soins.
En cas d’irritation nasale, cesser d’utiliser le masque Mirage Liberty et
consulter votre médecin ou votre spécialiste du sommeil.
Voir le manuel de l'appareil pour de plus amples informations sur les
réglages et le fonctionnement.
L'utilisation d'un masque peut provoquer des douleurs dans les dents,
les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème dentaire
existant. En cas de symptômes, consulter un médecin ou un dentiste.
ATTENTION
Éviter de raccorder des produits en PVC souple (par ex. un tube en PVC)
directement aux composants de ce masque. Le PVC souple contient des
éléments qui peuvent altérer les matériaux du masque et entraîner leur
fissuration ou leur rupture.
13
Français
Utilisation du masque
Lorsque vous utilisez le masque Mirage Liberty sur des appareils ResMed
disposant d'une fonction de sélection du masque, sélectionnez l'option de
masque « Facial ».
Mise en place du masque
Les diagrammes de la section A de la fiche d'illustrations vous indiquent
comment les composants de votre masque s'emboîtent les uns dans les
autres.
Les diagrammes de la section B vous suggèrent comment mettre votre
masque en place pour obtenir le meilleur ajustement et le meilleur confort
possibles. Veuillez suivre ces instructions à la lettre.
1 Lavez-vous le visage soigneusement avant de mettre le masque. Nous vous
déconseillons d'utiliser un produit hydratant sur les zones de votre visage
qui seront en contact avec le Mirage Liberty au risque de compromettre
l'étanchéité du masque.
2 Mettez le harnais sur votre tête comme s'il s'agissait d'une casquette, puis
tirez le masque vers l'avant pour le mettre en place sur votre visage (B-1),
tout en veillant à ce que le harnais repose uniformément sur le dessus de
votre tête.
3 Couvrez votre bouche avec le masque et mettez les coussins narinaires en
place de manière à ce qu'ils reposent légèrement à l'entrée de vos narines.
4 Introduisez les clips inférieurs du harnais dans les fentes du masque
prévues à cet effet jusqu'à ce qu'ils se verrouillent en position (B-2).
5 Pour serrer ou desserrer les sangles du harnais, détachez la bande Velcro
®
du harnais et repositionnez-la. Ajustez les sangles supérieures (B-3) puis les
sangles inférieures (B-4) uniformément et sans forcer. Ajustez chaque jeu
de sangles l’un après l’autre de manière à ce que les sangles soient
confortables et bien en place et que les parties latérales du harnais reposent
entre vos yeux et vos oreilles. Le masque devrait 'flotter' légèrement sur
votre visage. Ne serrez pas trop les sangles du harnais !
6 Raccordez une extrémité du circuit respiratoire à votre appareil et l’autre
extrémité à la pièce pivotante.
7 Raccordez le coude à l'entourage rigide en le pinçant des deux côtés et en
le poussant dans l'entourage rigide jusqu'à ce qu'il se verrouille en position
(B-5). Faites tourner le coude pour vous assurer qu'il tourne librement et ne
se détache pas de l'entourage rigide.
8 Mettez votre appareil en marche.
14
9 Si vous sentez des fuites d'air, vous devrez peut-être réajuster votre harnais.
Pour cela, retournez à l'étape 5 ou vérifiez les suggestions données dans la
section « Optimisation de l'étanchéité et du confort du masque »
ci-dessous.
Optimisation de l'étanchéité et du confort du masque
Pour que votre traitement soit efficace, il est important d'avoir une étanchéité
aussi bonne que possible entre votre masque et votre visage. Si vous êtes
confronté à des fuites, vérifiez que vous avez bien suivi les instructions de mise
en place. Vérifiez les points suivants rapidement après avoir mis votre masque
en place :
Y a-t-il des plis au niveau de la bulle du masque ? Les plis peuvent laisser
l'air s'échapper du masque.
Avez-vous nettoyé votre masque récemment ? Du sébum sur la bulle et les
coussins peut affecter l'étanchéité.
Les coussins sont-ils bien en place dans vos narines ? Ajustez les coussins
pour obtenir une bonne étanchéité.
Les sangles de votre harnais sont-elles trop serrées ? Essayez de ne pas
changer le serrage des sangles supérieures du harnais une fois que votre
technicien les a ajustées.
S'il n'est pas possible d'obtenir une étanchéité satisfaisante sans serrage
excessif du harnais, contacter votre prestataire de soins.
Essayez une autre taille de coussins narinaires.
Si vous ne réussissez pas à résoudre un problème, reportez-vous à la section
Dépannage ou contactez votre clinicien.
Retrait du masque
Pour retirer le Mirage Liberty :
1 Détachez le coude en le pinçant des deux côtés et en tirant pour le retirer
de l'entourage rigide (C-1).
2 Détachez les deux clips inférieurs du harnais (C-2) et retirez le masque.
Remarque : vous pouvez détacher le coude de l'entourage rigide sans
enlever le masque. Cette option peut s'avérer utile lorsque vous devez arrêter
votre traitement brièvement, par exemple pour aller aux toilettes.
Démontage du masque
Voir la section C de la fiche d’illustrations.
1 Détachez les clips supérieurs du harnais de l'entourage rigide (C-3).
2 Tirez avec précaution sur la bulle buccale pour la retirer de l'entourage rigide
(C-4).
15
Français
3 En procédant de l'extérieur de la bulle, appuyez sur les deux coussins
narinaires pour les retirer de la bulle buccale (C-5).
4 Retirez le bouchon d'entrées (C-6).
5 Détachez le tuyau d'entrée du coude.
Remarque : il n'est pas nécessaire de détacher la pièce pivotante du tuyau
d'entrée.
6 Détachez du coude le clip de la valve (C-7).
7 Enlevez la valve de son clip (C-8).
Remarque : ne tirez pas sur le clapet de la valve au risque de le déchirer.
Nettoyage du masque à domicile
Remarques :
Le masque et le harnais ne peuvent être nettoyés qu'à la main.
Il est possible de nettoyer le harnais sans détacher ses clips.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de solutions à base d'aromates ou d'huiles parfumées
(par ex. de l'essence d'eucalyptus ou des huiles essentielles), d’eau de
Javel, d’alcool ou de produits fortement parfumés (par ex. au citron)
pour le lavage des composants du masque. Les vapeurs résiduelles de
ces produits peuvent être inhalées si les composants ne sont pas
correctement rincés. Ces produits peuvent également endommager le
masque et provoquer des fissures.
Ne pas repasser le harnais au risque d'endommager le matériau dans
lequel il est fabriqué, celui-ci étant sensible à la chaleur.
Quotidien/Après chaque utilisation
Pour optimiser l'étanchéité du masque, toute trace de sébum doit être retirée
de la bulle et des coussins avant utilisation.
Nettoyez le masque à la main en le frottant légèrement dans de l'eau tiède
(86°F/30°C) à l'aide d'un savon doux ou d'un liquide vaisselle dilué.
Nettoyez les parois des coussins narinaires, y compris entre chaque coussin, à
l'aide d'une petite brosse pour éliminer toute saleté.
Ne tordez pas la valve pendant le nettoyage au risque d'endommager ou de
déchirer la membrane ou la charnière de la valve. Manipulez la valve avec
précaution.
Si les orifices de ventilation sont sales, utilisez une brosse à poils doux pour les
nettoyer.
Rincez tous les composants soigneusement à l'eau potable et laissez-les
sécher à l'abri de la lumière directe du soleil. Ne laissez pas le masque tremper.
16
Hebdomadaire
Lavez le harnais à la main dans de l’eau tiède (env. 86°F/30°C) à l'aide d'un
savon doux ou d'un liquide vaisselle dilué. Rincez soigneusement et laissez-le
sécher à l’abri de la lumière directe du soleil.
Nettoyage du masque entre les patients
Le masque Mirage Liberty doit être désinfecté ou stérilisé entre chaque
patient. Tous les composants, à l'exception du harnais, ont été validés pour
20 cycles de désinfection ou stérilisation maximum à l'aide de l'une des
procédures suivantes :
Désinfection thermique avec une combinaison température maximale/
durée de 194°F (90°C) pendant une minute
Désinfection chimique (p. ex. Cidex™ OPA)
Le système de stérilisation STERRAD™ (p. ex. 100S ou NX).
Le tuyau d'entrée et la pièce pivotante doivent être remplacés entre chaque
patient.
Le harnais doit être nettoyé soigneusement entre chaque patient comme
indiqué dans la section « Nettoyage du masque à domicile ».
Vous trouverez des instructions de désinfection et de stérilisation détaillées sur
le site Internet de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization/americas.
Vous devez obligatoirement lire ces instructions avant une utilisation sur
plusieurs patients.
Remontage du masque
Voir la section D de la fiche d’illustrations.
Avant de remonter le masque, vérifiez que tous les composants sont bien
propres et secs. Vérifiez que la valve n'est ni endommagée, ni déformée ni
déchirée et qu'aucun des composants restants n'est cassé ou fissuré.
Remplacez tout composant endommagé. Veuillez vous référer à la section
« Informations de commande » pour les codes produit.
1 Fixez les coussins narinaires à la bulle buccale :
a Faites passer les coussins narinaires dans les orifices de la bulle buccale
(D-1).
b Tirez sur les coussins narinaires jusqu'à ce que les rainures qui se
trouvent à leur base s'engagent complètement autour des orifices de la
bulle buccale (D-2).
c Vérifiez que les pattes d'attache de chaque coussin sont bien en place
dans leurs fentes respectives sur la bulle (D-3). Assurez-vous de
l'étancité au niveau de la jonction entre les coussins et la bulle.
17
Français
2 Fixez la bulle buccale à l'entourage rigide :
a Positionnez les repères d'alignement de la bulle entre les deux coussins
narinaires et alignez les symboles de triangle au bas de l'entourage
rigide avec ceux de la bulle du masque.
b Appuyez sur la bulle buccale pour l'insérer dans la rainure de l'entourage
rigide (D-4).
c Vérifiez que la bulle buccale repose entièrement dans la rainure.
3 Mettez le bouchon d'entrées en place (D-5).
4 Attachez les clips supérieurs du harnais au masque (D-6).
5 Montez l'ensemble coude et valve :
a Poussez la patte d'attache de la valve dans la fente du clip de la valve
prévue à cet effet (D-7). Veillez à ce que la valve se verrouille en position
dans la fente.
b Faites passer le clapet de la valve par la fente du coude (D-8).
c Mettez le clip de la valve en place sur le coude en appuyant jusqu'à ce
que vous entendiez les deux côtés se verrouiller en position (D-9).
6 Raccordez le tuyau d'entrée au coude en poussant.
Remontage du harnais
Une fois démonté, le harnais se compose de cinq pièces : les sangles du
harnais, les clips supérieurs gauche et droit du harnais et les deux clips
inférieurs.
1 Attachez les clips supérieurs du harnais à l'entourage rigide (D-6). Le
masque a été conçu de telle manière qu'il est impossible de fixer les clips
supérieurs au mauvais côté de l'entourage rigide.
2 Attachez les clips inférieurs du harnais à l'entourage rigide.
3 Mettez les sangles du harnais à plat, avec l'étiquette en dessous. L'étiquette
se trouve sur l'extérieur du harnais. L'intérieur du harnais est lisse pour qu'il
soit confortable sur votre visage.
4 Faites passer les sangles supérieures (courtes) dans les clips supérieurs du
harnais (E-1, E-2).
5 Faites passer les sangles inférieures (longues) dans les clips inférieurs (E-1,
E-2).
6 Vérifiez que le harnais n'est pas entortillé.
Rangement
Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger. Rangez
le masque dans un endroit frais et sec à l'abri de la lumière directe du soleil.
18
Élimination
Le Mirage Liberty ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté
avec les ordures ménagères.
Retraitement du masque entre les patients
Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un
usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient,
ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de
nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks.
Dépannage
Problème Raison possible Solution possible
Le masque n'est pas étanche ou
est inconfortable.
La bulle ou les coussins du
masque sont peut-être sales.
Nettoyez le masque
conformément aux instructions
données dans la section
« Nettoyage du masque à
domicile ».
Le masque a peut-être été mal
mis en place.
Suivez les instructions de la
section « Mise en place du
masque » à la lettre.
Le masque n'est pas
correctement ajusté.
Vérifiez que le harnais n'est pas
trop serré.
La taille de la bulle n'est pas la
bonne.
Contactez votre prestataire de
soins.
La bulle du masque a été mise
en biais dans l'entourage rigide.
Vérifiez l'insertion de la bulle.
La bulle du masque est décalée
par rapport au visage ou
présente des plis au niveau de la
surface de contact avec le
visage.
Veillez à ce que la bulle soit
correctement alignée et
exempte de plis : détachez le
clip du harnais, vérifiez la bulle et
repositionnez le masque sur
votre visage.
La taille des coussins narinaires
n'est pas la bonne.
Essayez une autre taille ou
contactez votre clinicien.
Les coussins du masque ne sont
pas correctement en place dans
vos narines.
Remettez les coussins en place.
Les coussins du masque ont été
mis en biais dans la bulle.
Vérifiez l'insertion des coussins.
Le masque n'est pas
correctement monté.
Remontez le masque.
Le masque fait trop de bruit. Les orifices de ventilation sont
totalement ou partiellement
obstrués.
Nettoyez les orifices
conformément aux instructions
données dans la section
« Nettoyage du masque à
domicile ».
La valve est mal montée. Remontez la valve.
La bulle n'est pas correctement
en place.
Vérifiez l'insertion de la bulle.
19
Français
Caractéristiques
Remarque : le masque ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP.
Courbe Pression/Débit
Remarque : en raison des variations de fabrication, le débit aux orifices de
ventilation peut différer des valeurs indiquées sur le scma.
Information concernant l’espace mort
L’espace mort correspond au volume vide entre le masque et le coude.
L'espace mort maximal du Mirage Liberty pour toutes les combinaisons de
taille est 151 ml.
Pression de traitement
4 à 20 cm H
2
O
Résistance
Chute de pression mesurée (nominale)
à 50 l/min : 0,5 cm H
2
O
à 100 l/min : 1,6 cm H
2
O
Le masque n'est pas
correctement monté.
Remontez le masque.
La valve est endommagée,
déchirée ou tordue.
Remplacez la valve.
Les coussins ne sont pas
correctement insérés dans la
bulle.
Vérifiez l'insertion des coussins.
Le masque n'est pas étanche. Vérifiez le masque et ajustez-le
si nécessaire.
Problème Raison possible Solution possible
Débit aux orifices de ventilation
Pression
(cm H
2
O)
Débit
(± 6,0 l/min)
422
832
12 41
16 48
20 54
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Pression au masque (cm H
2
O)
(l/min)
20
Dimensions du masque
(à l'exception du tuyau d'entrée et du harnais)
Symboles
Masque et emballage
Guide utilisateur
Garantie limitée
ResMed garantit votre masque ResMed, y compris ses composants – comme
indiqué à la section A de la fiche d'illustrations (« Produit ») – contre tout défaut
de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix jours
(90) à compter de la date d’achat par le client d’origine.
Pour plus de détails, veuillez vous référer à la garantie.
taille largeur (mm) hauteur (mm) profondeur (mm)
petit 110 92 95
large 110 10 0 100
Attention, veuillez consulter la documentation jointe
Numéro de lot
Code produit
Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel
Limites d'humidité
Limites de température
Fabricant
Représentant autorisé dans l'Union européenne
Indique un avertissement ou une précaution et vous met en garde contre le
risque de blessure ou explique des mesures particulières permettant d’assurer
une utilisation efficace et sûre de l’appareil.
LOT
REF
Manufacturer:
ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.
For patent information, see www.resmed.com/ip.
Mirage and Mirage Liberty are trademarks of ResMed Ltd and Mirage is registered in U.S.
Patent and Trademark Office.
Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V.
STERRAD and CIDEX are trademarks of Johnson & Johnson.
© 2018 ResMed Ltd.
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.myresmed.com
618300/1 2018-05
MIRAGE LIBERTY
USER
AMER ML - FRE
618300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

ResMed Other Mirage masks Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi