Hikoki DH30PB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODEL ROTARY HAMMER
MODÈLE MARTEAU ROTATIF
MODELO MARTILLO GIRATORIO
DH 30PB DH 30PC
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité
de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious
bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
26
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les
instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou
d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un
accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger
potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité
appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section
“SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les
instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil
motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles
sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont
pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la
machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
27
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT:Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de
sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et
les zones sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle
qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
motorisés créent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou
les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation
de l’outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la
machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la
prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien
qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche d’aucune
façon. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation
à trois fils et d’un système d’alimentation avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les
canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru d’électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à l’humidité. De l’eau
pénétrant à l’intérieur de l’outil motorisé augmente le risque d’électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces en
mouvement. Remplacer les cordons endommagés immédiatement. Des
cordons endommagés augmentent le risque d’électrocution.
(5) Lors de l’utilisation d’un outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge
extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont prévus pour une
utilisation extérieure et réduisent les risques d’électrocution.
28
Français
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun
lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner
de sérieuses blessures personnelles.
(2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants
éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur
d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine.
Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou
brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux
accidents.
(4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil
sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de
l’outil peut provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et
un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour
les yeux. Utiliser un masque à poussière, des chaussures anti-dérapantes,
un casque dur ou des protections anti-bruit si nécessaire.
4. Utilisation de l’outil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à
usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.
(2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée.
L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour
lequel il a été conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un
interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source d’alimentation avant de réaliser tout
ajustement, changement d’accessoires ou pour ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité réduisent le risque que l’outil ne démarre
accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de
personnes inexpérimentées.
(6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent
moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
29
Français
(7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les
ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le
modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent
devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur
qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié
peut entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode
d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des
instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération
où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son
propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties
métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des protections anti-bruit lors de sessions de travail
prolongées.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut
endommager l’ouïe de l’utilisateur.
3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l’utilisation.
4. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui risque de s’enrouler, comme
du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
5. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près
des parties mobiles de l’outil.
7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en
place.
30
Français
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et
caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une
caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou
la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
8. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de
grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas
été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des
branches d’arbre ou des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées dans le mode d’emploi.
10. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber
ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants,
des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non
autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés.
Vérifier leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée
est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution.
De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les
instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent
être fixés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents d’air du moteur
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air
puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière
fréquemment.
15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale,
il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque
d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou
sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
31
Français
17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque
d’être déformé, fendu ou endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de
carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne
pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières
révisions du Standard ANSI Z87.1.
21. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré
dans le mur risque de provoquer une décharge électrique.
Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le
mur, le plancher ou le plafond avant d’y commencer le travail.
22. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............ volts
Hz .......... hertz
A ............ ampères
n
o ........... vitesse sans charge
W ........... watt
........... Construction de classe II
---/min ... tours par minute
.......... Courant alternatif
32
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS
SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté
une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux
conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur
manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “
” ou les mots “Double
insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque
signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même
nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode
d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement
humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et
remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI
garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en
plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
33
Français
SPECIFICATIONS
Modèle DH30PB DH30PC
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophasé
Courant 7,4A
Capacité béton: 5/32" – 1-3/16" (4mm – 30mm)
acier: 1/2" (13mm)
bois: 1-1/4" (32mm)
Vitesse sans charge 0 – 850/min.
Vitesse de percussion à pleine charge
0 – 3700/min.
Poids 10,4 lbs (4,7 kg) 10,6 lbs (4,8 kg)
Quenouille
Carter
Interrupteur
Vid de fixation
(Sous le couvercle de queue)
Couvercle
de queue
Bouchon de charbon
(A l'intérieur du couvercle de queue)
Foret de
perçage
Plaque
signalétique
Poignée laterale
Attache
coulissante
Sélecteur
Poignée
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu
et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou
des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
Fig. 1
34
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Par action combinée de rotation et de frappe
Perçage de trous d’ancrage
Perçage de trous dans béton
Perçage de trous dans une tuile
Par action de rotation uniquement
Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option)
Serreage de vis mécaniques et de vis à bois.
(avec accessoires en option)
Par action de percussion uniquement
Travaux légers de burinage de béton, de creusage de rainure et de cassure
des angles.
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la
source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée
sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil
motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un
cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon
prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter
un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe
entraînant des dangers sérieux.
35
Français
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Montage du foret de perçage
(Fig. 2)
(1) Pour fixer un foret de perçage (tige
SDS plus), tirer complètement
l’attache coulissante dans le sens de
la flèche, comme indiqué sur la Fig. 2,
puis insérer le foret tout en le faisant
tourner jusqu’à ce qu’il atteigne le
fond.
(2) Lorsque l’attache coulissante est
relâchée, le foret est fixé.
(3) Pour retirer le foret de perçage, tirer
complètement l’attache coulissante
dans le sens de la flèche et sortir le
foret.
7.
Lors de l’installation de la capuchon
à poussière ou du collecteur de de
poussière (B) (accessoirs en option)
(Fig. 3, Fig. 4)
Lors de l’utilisation du marteau rotatif
en position verticale alors que
l’adaptateur de récupération de
poussière est enlevé, fixar la capuchon
à poussière ou le collecteur à
poussière (B) pour récupérer la
poussière et autres particules pour une
utilisation plus facile.
Pose de la capuchone à poussière
Utiliser la capuchone à poussière en
la fixant au foret comme montré dans
la Fig. 3.
Lors de l’utilisation d’un foret avec un
diamètre plus grand, agrandir le trou
central de la capuchon à poussière
avec ce marteau perforateur.
Pose du collecteur à poussière (B)
Lors de l’utilisation du collecteur à
poussière (B), l’insérer par le bout du
foret en l’alignant avec la rainure sur
la poignée. (Fig. 4)
PRECAUTION:
La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être
utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de
pièces en bois ou métalliques.
Fig. 2
Fig. 3
Capuchon avant
Elément de la
tige SDS plus
Foret de perçage
Attache
coulissante
Godet à
poussière
Collecteur à
poussière (B)
Fig. 4
36
Français
Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal
particules pour ne utilisation pluse facile.
Lors de la mise sous tension du marteau rotatif alors le collecteur à poussière
(B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner
en même temps que le foret. Ne bien activer l’interrupteur de mise sous tension
qu’après avoir appuyé le collecteur à poussière (B) sur la surface en béton. Si
le collecteur à poussière (B) est utilisé avec un foret de plus de 7-15/32" (190 mm)
de longueur totale, il ne peut pas toucher la surface en béton et tournera. De
ce fait, utiliser un foret de 6-17/32" (166 mm), 6-19/64" (160 mm) ou 4-21/64"
(110 mm) de longueur totale.
Vider les particules dans le collecteur à poussière (B) chaque deux ou trois
trous percés.
Remettre en place le foret après avoir enlevé le collecteur à poussière (B).
8. Sélection de la mèche pour visseuse
Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées si une mèche inappropriée
au diamètre de la vis n’est pas employée pour enfoncer la vis.
9. Sélection du mode de fonction
Il existe trois modes de fonction , «percussion seulement», «rotation +
percussion» et «rotation seulement», qui se sélectionnent en tournant le sélecteur
tout en appuyant sur le bouton poussoir. Amener le repère
du sélecteur sur
celui du mode à utiliser.
PRECAUTION:
Avant de régler le sélecteur, bien s’assurer que le moteur est arrêté. L’outil
risque de tomber en panne si l’on règle le sélecteur pendant que le moteur
tourne.
Si le sélecteur ne se relève pas jusqu’au repère de chaque mode, le régler tout
en tournant l’extrémité de la poignée sur la gauche ou sur la droite. Par ailleurs,
la sélection du mode risquant d’être difficile à basse température, laisser l’outil
chauffer.
Pour actionner le sélecteur, appuyer sur le bouton poussoir et libérer le
verrouillage du sélecteur. Par ailleurs, après l’utilisation, bien s’assurer que le
bouton poussoir est revenu à sa position d’origine et que le sélecteur est
verrouillé.
Régler le sélecteur franchement. S’il est réglé à mi-chemin entre deux positions
de réglage, cela risque de raccourcir la durée de service du mécanisme de
commutation.
Noter qu’il n’est pas possible de passer directement de «rotation seulement» à
«percussion seulement» ni de «percussion seulement» à «rotation seulement».
Commencer par passer à «rotation + percussion». (DH30PC)
37
Français
UTILISATION
PRECAUTION:
Pour éviter tout accident, s’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt
et que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée avant de poser ou de
déposer un forêt ou un accessoire similaire. L’interrupteur d’alimentation doit
toujours se trouver sur la position d’arrêt pendant une pause et après un travail.
1. Fonctionnement de l’interrupteur
La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec
laquelle on appuie sur l’interrupteur à détente. La vitesse est faible si on exerce
une légère pression et augmente si la pression est plus forte. On peut obtenir
un fonctionnement continu en pressant la détente et en relâchant le cliquet
d’arrêt.
2. Rotation + frappe
Cette perceuse à percussion peut être
mise sur le mode de rotation et frappe
en appuyant sur le bouton pressoir et
en tournant le sélecteur vers le repère
. (Fig. 5)
(1) Monter le foret de perçage.
(2) Tirer l’interrupteur de déclenchement
après avoir appliqué la pointe du foret
sur la position de perçage désirée.
(Fig. 6)
(3) Il n’est pas du tout nécessaire
d’appliquer une forte pression sur le
marteau rotatif. Il suffit d’appliquer une
légère pression de manière à ce que
la poussière et les éclats soient
déchargés progressivement.
PRECAUTION:
Quand le foret de perçage touche une
poutre en fer, la mèche s’arrête
immédiatement et la perceuse réagit
en tournant. Par conséquent, tenir
fermement la poignée principale et la
poignée latérale, comme indiqué à la
Fig. 6.
Sélecteur
Fig. 5
Bouton-
poussoir
Fig. 6
38
Français
3. Rotation seulement
Cette perceuse à percussion peut être
mise sur le mode de rotation
uniquement en appuyant sur le
bouton-poussoir et en tournant le
sélecteur vers le repère
. (Fig. 7)
Pour percer du bois ou du métal en
utilisant le mandrin porte-foret et le
raccord de mandrin (accessoire en
option), procéder de la manière
suivante.
Mise en place de mandrin porte-foret
et du raccord de mandrin: (Fig. 8)
(1) Fixer le mandrin porte-foret sur le
raccord.
(2) L’élément de la tige SDS est identique
au foret de perçage. Se reporter à
“Montage du foret de perçage” pour
le fixer.
PRECAUTION:
Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la
pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de le marteau
rotatif.
La pointe du foret de perçage risque de se casser quand on dégage la perceuse
coincée d’un trou qui vient d’être percé. Par conséquent, pour dégager la
perceuse il est important de faire très attention et de relâcher la pression ou de
tourner le foret dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Ne pas essayer de percer des trous d’ancrage ou des trous dans le béton quand
la machine est réglée sur rotation seulement.
Ne pas essayer d’utiliser le marteau rotatif pour les fonctions de rotation et de
frappe quand le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin sont montés sur
la machine. Cela risquerait d’abréger considérablement la durée de service de
chaque élément de la perceuse.
Fig. 7
Fig. 8
Attache
coulissante
Capuchon avant
Elément de la
tige SDS plus
Mandrin
porte-foret
Bouton-poussoir
Sélecteur
Raccord de
mandrin
39
Français
4. Lors du vissage des vis machine
(Fig. 9)
Tout d’abord, insérer la pièce dans la
prise à l’extrémité de l’adaptateur (D)
de mandrin.
Ensuite, monter l’adaptateur (D) de
mandrin sur l’appareil principal en
utilisant les procédures décrites en 6
(1), (2), (3). Mettre la pointe de la pièce
dans les fentes de la tête de vis,
maintenir l’appareil principal et visser.
PRECAUTION:
Faites attention de ne pas prolonger
la durée d’enfoncement plus qu’il n’est
nécessaire, sinon les vis pourraient
être endommagées suite à la force
excessive utilisée.
Appliquez le marteau rotatif perpendiculairement par rapport à la tête de la vis
lors de l’enfoncement de la vis; sinon la tête de la vis ou la mèche seront
endommagées, ou la force d’entraînement ne sera pas entièrement transférée
à la vis.
Ne pas essayer d’utiliser le marteau rotatif en fonction de rotation et percussion
lorsque l’adaptateur de mandrin et la pièce sont attachés.
5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 9)
(1) Sélection d’une mèche appropriée
Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche
glisse souvent de la tête des vis ordinaires.
(2) Enfoncement de vis à bois
Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis
utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et
enfoncez la vis dans le bois en douceur.
Après avoir fait tourner le marteau rotatif à petite vitesse pendant un moment
jusqu’à ce que la vis à bois soit partiellement enfoncée, pressez le trigger plus
fortement afin d’obtenir la force d’entraînement maximale.
PRECAUTION:
Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous
préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est trop petit ou
pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il
se peut que le filet de la vis de bois en soit endommagé.
Fig. 9
Capuchon
avant
Attache
coulissante
Mèche
Prise
Raccord (D)
de mandrin
40
Français
6. Percussion uniquement (DH30PC)
Le foret de ce marteau rotatif peut être
mis en mode de percussion
uniquement en appuyant sur le bouton
pressoir et en tournant le sélecteur sur
le repère
. (Fig. 10)
(1) Montez la pointe de broyage ou le
burin.
(2) Appuyer sur le bouton pressoir et
positionner le sélecteur sur
ou .
La rotation est interrompue. Tournez
la prise et ajustez le burin sur la
position souhaitée. (Fig. 11)
(3) Tourner le sélecteur sur le repère
(Fig. 10).
La pointe de broyage ou le burin froid
est verrouillé.
7. Utilisation de l’arràtoir (Fig. 12)
(1) Desserrer la poignée latérale, et
insérer la butée dans l’orifice du
boulon de la poignée.
(2) Régler la position de la butée en
fonction de la profondeur de l’orifice
et serrer la poignée latérale à fond.
8. Comment utiliser la mèche (queue
conique) et le raccord de queue
conique
(1) Monter le raccord de queue conique
sur le marteau rotatif à percussion.
(Fig. 13)
(2) Fixer la mèche (queue conique) sur le
raccord de queue conique. (Fig. 13)
(3) Mettre l’interrupteur sur la position de
marche (ON) et percer un trou de la
profondeur voulue.
(4) Pour retirer la mèche (queue conique),
introduire la clavette dans la fente du
raccord de queue conique et frapper
la tête de la clavette avec un marteau
alors que le perceuse est placée sur le
support. (Fig. 14)
Attache coulissante
Fig. 10
Sélecteur
Bouton-
poussoir
Fig. 11
Fig. 12
Boulon de la
poignée
Quenouille
Bouton sur la
poignée latérale
41
Français
Raccord de queue
conique
Clavette
Support
Attache
coulissante
Capuchon
avant
Raccord de
queue conique
Foret de
perçage
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 15
Couronne
Filetage
Queue de
couronne
9. Utilisation de la poignée latérale
Si l’on désire modifier la position de
la poignée latérale, tourner le manche
de la poignée latérale dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour desserrer la poignée, puis la fixer
solidement.
PRECAUTION:
Lors du perçage d’un trou, il peut
arriver que l’outil se mette à tourner
sous l’effet de la réaction au moment
de la pénétration d’un mur de béton
et/ou lorsque la pointe de la lame
entre en contact avec la barre béton.
Fixer solidement la poignée latérale et
tenir l’outil des deux mains. Si l’outil
n’est pas tenu solidement, cela risque
de provoquer un accident.
COMMENT UTILISER LA COURONNE (POUR UNE CHARGE LEGERE)
Utiliser la couronne pour percer de grands trous.
L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu’accessoires
en option.
1. Montage
PRECAUTION:
S’assurer que l’interrupteur est sur la
position d’arrêt (OFF) et débrancher
l’outil.
(1) Monter la couronne sur la queue de
couronne. (Fig. 15)
Graisser le filetage da la queue de
couronne afin de faciliter le
démontage.
42
Français
(2) Monter la queue de couronne sur le
marteau rotatif à percussion. (Fig. 16)
(3) Introduire la guijon central dans la
plaque de guidage jusqu’à ce qu’il
arrête.
(4) Engager la plaque de guidage dans la
couronne et tourner la plaque de
guidage à gauche ou à droite de
manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne
puisse pas tomber, même si elle
orientée vers le bas. (Fig. 17)
2. Perçage (Fig. 18)
(1) Brancher la perceuse.
(2) Un ressort est placé dans le goujon
central.
Appuyer légèrement l’outil
perpendiculairement contre le mur ou
le plancher. Toute la surface de la
couronne doit être en contact avec le
mur ou le plancher. Mettre en marche.
(3) Quand on a percé sur une profondeur
d’environ 3/16" (5 mm), la position du
trou est déterminée. Continuer à
percer après avoir retiré le goujon
central et la plaque de guidage de la
couronne.
(4) Si l’on applique une force excessive,
cela donnera un travail bâclé et
abîmera la pointe du foret de perçage,
réduisant ainsi la durée de service du
marteau rotatif.
PRECAUTION:
Quand on retire le goujon central et la
plaque de guidage, mettre
l’interrupteur sur la position d’arrêt
(OFF) et débrancher la perceuse.
3. Démontage (Fig. 19)
Une autre méthode consiste à retirer
la queue de la couronne du marteau
rotatif à frapper fortement la tête de la
queue de la couronne deux ou trois
fois avec un marteau, tout en
maintenant la couronne. Cela aura
pour effet de desserrer le filetage et
on pourra retirer la couronne.
Plaque de
guidage
Bout de
couronne
Couronne
Goujon
central
Queue de
couronne
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
43
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT:S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur
la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise
secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Contrôle du foret de perçage
Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais
fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche
usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une
certaine usure.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement
serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT:Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou
mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 20)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand
ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais
fonctionnement du moteur.
Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il
s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des
nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre,
toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans
les supports.
PRECAUTION: Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au-
delà de la limite d’usure endommagera le moterur.
Limite d’usure
No. du balai en carbone
0,28" (7 mm)
0,67" (17 mm)
73
Fig. 20
44
Français
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 73 indiqué sur la Fig. 20.
Remplacement du balais en carbone
Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau
de balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer
fermement le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation.
5. Comment remplacer la graisse
Cette machine est de contruction entièrement hermétique pour la protéger contre
la poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Elle peut donc être utilisée
sans lubrification pendant longtemps. Remplacer la graisse comme indiqué ci-
dessous.
Période de remplacement
Contrôler la quantité de graisse lors du remplacement de la brosse de carbone.
(Voir l'élément 4 de la section MAINTENANCE ET INSPECTION.) Se procurer la
graisse chez l’Agence de Service Autorisée HITACHI la plus proche. Procéder
au remplacement.
Plein de graisse
PRECAUTION: Avant de faire le plein de la graisse, fermer l’interrupteur et
débrancher l’outil de la prise de courant.
(1) Démonter le couvercle de manivelle et
essuyer complètement la vielle graisse
à l'intérieur. (Fig. 21)
(2) Appliquer 30 g (la quantité standard
pour recouvrir la tige de connexion)
de graisse pour Marteau électrique
Hitachi A dans le carter.
(3) Après avoir remplacé la graisse,
remonter fermement le carter. A ce
moment, ne pas endommager ni
desserrer le joint d'huile.
REMARQUE:
La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible. Si
nécessaire, se procurer la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;
adressez-vous à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer
de nouveau.
6. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une
réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil.
Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées,
tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN
CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
Cache de carter
Fig. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hikoki DH30PB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues