Wagner SprayTech Wagner Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 0156934C 9709
Español Français English
R
Cordless Power Roller
Owners Manual
Gude d’utilisation • Manual del propietario
Q
uick-start
Easy does it from setup to cleanup:
1-800-328-8251
Wagner Technical Service
Need help? Call us first for answers fast.
Call Wagner toll-free if you have any comments
or problems with this Wagner product.
Weekdays:
Weekends:
8:00 - 4:30 Central time
9:00 - 4:00 Central time
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Install the batteries
Insérer les piles
Instalar las pilas
Attach the strap
Fixer la bandoulière
Conectar la correa
Remove the drive housing
Enlever du logement du mécanisme
Extraer el mecanismo impulsor
Attach the hoses
Fixation des tuyaux flexibles
Conectar las mangeras
Attach the drive housing
Fixation du logement du mécanisme
Conectar el mecanismo impulsor
Press the on/off switch
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
Oprimir el botón de encendido
/ apagado
Apply paint
Appliquer la peinture
Aplicar pintura
Fill the fluid tank
Remplir le réservoir à liquides
Llenar el depósito de fluidos
Cleanup
Nettoyage
Limpieza
Read this manual for complete instructions.
Ce manuel contient les instructions
complètes.
Lea este manual para obtener instrucciones
completas.
R
6 ©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
Français
Table des matières
ENREGISTREMENT DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LISTE DES PIÉCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ASSEMBLAGE DU ROULEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation des piles et fixation de la bandoulière
Retrait et fixation du logement du mécanisme d’entraînement au
réservoir à liquides
Raccordement des flexible à fluides
Remplissage du réservoir à liquides
UTILISATION DU ROULEAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bouton marche/arrêt de la pompe
Application de la peinture
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Nettoyage rapide
Nettoyage à fond
RANGEMENT DU ROULEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Veuillez retourner la carte d'enregistrement du produit ci-jointe. Cette
carte servira de preuve d'achat si vous égarez ou perdez le reçu
original. L'information figurant sur cette carte n'aura aucune incidence
sur cette garantie; elle accélérera toutefois le traitement de votre
garantie et vous permettra de communiquer avec nous en cas de
perte ou de vol. Cette information supplémentaire nous aidera
également à mettre au point de nouveaux produits qui répondent le
mieux à vos besoins et à vos goûts. Nous vous remercions de votre
collaboration.
Accessoires
Couvre-rouleau 22,8 cm x 0,95 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155206
Couvre-rouleau 22,8 cm x 1,9 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
Couvre-rouleau 22,8 cm x 3,2 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
Ensemble valve à boulet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156270
Valve unidirectionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156276
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
10
14
15
16
25
24
23
22
21
20
19
18
26
27
17
1 0156400 Bandoulière
2 0156595 Piston
3 0327312 Joint torique
4 0156596 Pompe supérieure
5 0327226 Pince-ressort
6 0156471 Ressort anti-torsion
7 0327327 Joint torique
8 0156579 Pompe inférieure
9 0156276 Capuchon du clapet
10 0156270 Clapet d’alimentation
11 0156582 Retenue de la bille du clapet d’alimentation
12 0156464 Bille du clapet d’alimentation
13 0156580 Corps du clapet
14 0016551 Filtre
15 0156421 Adaptateur de robinet
16 0280346 Brosse
17 0156607 Réservoir à peinture
18 0156606 Plateau du rouleau
19 0156566 Pare-éclaboussures
20 0156100 Revêtement de rouleau, 9,5 mm
0156010 Revêtement de rouleau opt., 1,9 cm
21 0156556 Capuchon d’extrémité
22 0156559 Noyau du rouleau
23 0245401 Garniture
24 0156290 Bras du rouleau
25 - - - - - - Ensemble rouleau
26 0156585 Capuchon de retenue de pompe
27 0156409 Couvercle
Liste des piéces
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 7
Français
Assemblage du Rouleau
Installation des piles et fixation de la bandoulière
1. Ouvrir le couvercle
du compartiment
des piles. Le volet
du logement des
piles se trouve sur
le carter
d’entraînement.
2. Glisser les piles
dans le logement
en les orientant
dans le sens cor-
rect.
Installant les batteries fautivement peut faire des batteries à
surchauffer et fuir l'acide. L'acide peut vous blesser et
propriété de dommages.
3. Fixer les courroies dans les boucles du logement du
mécanisme d'entraînement.
Enlèvement et fixation du carter d’entraînement
au réservoir à liquide
1. Pour enlever le carter
d’entraînement, tourner le
carter dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Pour remettre le carter
d’entraînement, visser le
boîtier du moteur jusqu’à ce
que l’on entende un déclic
indiquant qu’il est à la position
correcte.
Fixation de tuyaux à liquide
1. Glisser le tuyau flexible
dans le ressort anti-torsion
et dans la pince-ressort.
2. Fixer le tuyau flexible à
l’orifice situé sur le côté du
boîtier du moteur.
3. Glisser la pince-ressort
par-dessus le raccord, de
façon à maintenir le tuyau
fermement en place.
4. Remonter le ressort anti-
torsion contre la pince-ressort.
Vérification du clapet d’alimentation
Si l’appareil est neuf ou a été entreposé pendant une période
prolongée, il est possible que la bille du clapet soit collée, rendant
difficile l’amorçage de la pompe.
1. Dévisser le corps du clapet et
le tirer vers le bas pour
l’enlever. Secouer délicate-
ment l’ensemble du clapet
d’alimentation.
2. Si l’on n’entend pas de
cliquetis, enlever la retenue
de la bille et nettoyer la bille.
3. Remonter les pièces et passer à l’opération suivante.
Pour remplir le réservoir à liquides
1. Placer le boîtier du moteur assemblé sur le réservoir à peinture.
2. Enlever toute trace de produit
déversé ou éclaboussé sur le
bec, les filets et le corps du
réservoir à liquides au moyen
d'un linge.
3. Remettre le bouchon en place.
4. Visser le boîtier du moteur
jusqu’à ce que l’on entende un déclic indiquant qu’il est à la
position correcte.
Utilisation du Rouleau
L’interrupteur marche/arrêt à deux
vitesses permet de contrôler le débit de
peinture - Haut (High) et Bas (Low).
Choisir le réglage en fonction de
l’application. Si une trop grande
quantité de peinture alimente le rouleau
quand l’interrupteur est sur Haut, le
régler sur Bas. Si le débit est encore
trop élevé, arrêter l’appareil et le
remettre en marche quand le débit devient insuffisant.
Appliquer la peinture
Commencer à rouler dès que la peinture apparaît pour saturer le
revêtement du rouleau. Si la peinture arrive plus vite que l’on ne
peut la rouler, arrêter le moteur jusqu’à ce que davantage de
peinture soit nécessaire.
NOTA: Si l’on cesse d’utiliser le rouleau à peinture, ne pas le
placer en dessous du niveau du réservoir de peinture
car celle-ci s’écoulerait jusqu’au rouleau, même si le
moteur est arrêté.
Support de
la bille
Bille
Corps de la
clapet
d'alimentation
Tuyaux à
liquide
Fermé
Ouvert
NOTA : Utiliser uniquement des piles alcalines de haute qualité.
AVERTISSEMENT
Nettoyage
Un nettoyage à fond après chaque utilisation est important afin de
garder en bon état de fonctionnement.
Ne pas tourner le rouleau à l'envers ni sur le côté. Si du liquide
entrait dans le carter du moteur, l’appareil pourrait être endommagé.
Nettoyage rapide
Les étapes suivantes décrivent la méthode de nettoyage de base.
Pour de plus amples renseignements sur la manière de procéder, se
reporter à la section Nettoyage à fond du présent manuel.
1. Nettoyage du revêtement 2. Élimination de la peinture se
du rouleau. trouvant dans le tuyau flexible.
3. Vidage du résevoir de peinture.4. Nettoyage du tuyau flexible.
5. Nettoyage du manche de rouleau. 6. Séparation de la pompe.
7. Nettoyage du clapets.. 8. Nettoyage de la pompe.
9. Nettoyage et lubrifier 10. Fixation de la pompe au
le piston et o-ring. carter d’entraînement.
Nettoyage à fond
Nettoyage du revêtement du rouleau
1. Sortir une extrémité du pare-éclaboussures du capu-chon
d’extrémité en la tirant et glisser l’extrémité opposée hors du
manche de rouleau.
2. Appuyer sur la languette de blocage et retirer le revêtement du
rouleau ainsi que le rouleau.
3. Dévisser le capuchon d’extrémité et glisser le revêtement hors
du rouleau.
4. Nettoyer le revête-ment de rouleau dans un diluant approprié.
Élimination de la peinture se trouvant dans le tuyau flexible
1. Séparer le boîtier du moteur
du réservoir de peinture.
2. Tenir le manche du rouleau
au-dessus du pot de
peinture et actionner le
moteur pour éliminer
l’excédent de peinture se
trouvant dans le tuyau
flexible et la pompe.
3. Reverser dans le pot de
peinture le reste de peinture
se trouvant dans le réservoir.
Nettoyage du manche de rouleau
Pour la peinture au latex:
1. Débrancher le tuyau flexible
du boîtier du moteur
2. Le fixer à l’adaptateur de
robinet en introduisant le tube
en plastique dur dans le tuyau
flexible à peinture.
3. Pousser l’adaptateur sur le robinet.
4. Augmenter lentement la pression de l’eau et laisser couler l’eau
dans le tuyau flexible et dans le manche jusqu’à ce que l’eau
ressorte propre.
Pour la peinture à huilel:
1. Remplir le réservoir de peinture avec le diluant approprié.
2. Faire circuler le diluant dans le tuyau flexible et dans le bras de
rouleau pendant plusieurs minutes.
Nettoyage du manche de rouleau
1. Enlever le joint se trouvant à l’extrémité du
manche du rouleau. Remarquer l’orientation
de la lèvre pour remettre le joint
correctement en place.
2. Nettoyer à fond le manche et le joint.
3. Appliquer une mince couche de vaseline sur le joint pour
s’assurer de son montage correct.
4. Veiller à remettre le joint en place dans le sens correct.
Séparation de la pompe
1. Séparer la pompe de l’ensemble du moteur en dévissant
l’écrou de retenue et en tirant la pompe.
2. Essuyer le piston pour enlever l’excédent de peinture.
3. Appliquer une mince couche de vaseline sur le joint torique de
la pompe.
NOTA: Le piston reste attaché.
1 2
3
NOTA: Pour la peinture au latex: Nettoyer à fond le revête-
ment de rouleau, le rouleau et le capuchon d’extrémité
dans de l’eau tiède savonneuse.
Pour la peinture à huilel: Nettoyer le revête-ment de
rouleau, le rouleau et le capuchon d’extrémité dans un
diluant approprié (très probablement de l’essence
minérale — suivre les recom-mandations de l’étiquette
du pot de peinture quant aux diluants appropriés).
AVERTISSEMENT
NOTA: Lors de l’utili-sation de peinture au latex, se servir
d’eau tiède savonneuse pour nettoyer les pièces. Lors
de l’utilisation de peinture à l’huile, le diluant approprié
est généralement l’essence minérale. Toujours suivre
les recommandations du fabricant de peinture afin
d’employer le diluant approprié. Non recommandé pour
les laques et diluants solidifiés.
R
8 ©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
Français
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 9
Français
Nettoyage des soupapes
Nettoyage de la soupape d’admission
1. Appuyer sur la languette de blocage
et sortir l’ensemble de la soupape.
2. Retirer le corps de soupape en le
tournant dans le sens antihoraire.
3. Sortir le dispositif de retenue de la
bille, ainsi que la bille d’entrée.
4. Enlever le panier du filtre et nettoyer
à fond toutes les pièces avec de
l’eau tiède savonneuse ou un
solvant approprié.
Nettoyage de la soupape de sortie
1. Retirer l’ensemble du capuchon de
la soupape en le tournant dans le
sens antihoraire.
2. Nettoyer à fond toutes les pièces
avec de l’eau tiède savonneuse ou
un solvant approprié.
Nettoyage du corps de la pompe
1. 1. Nettoyer le corps de la pompe
avec de l’eau tiède savonneuse
ou un solvant approprié à l’aide
de la brosse fournie à cet effet.
2. 2. Appliquer une mince couche
de vaseline sur le joint torique de
la pompe.
Rangement du Rouleau
Nettoyer, sec et lubrifier l’appareil soigneusement. Ne pas
ranger avec des liquides à l’intérieur de l’appareil. Si le
pulvérisateur est rangé dans un endroit où il fait froid, tout
liquide à l’intérieur risque de geler et de se dilater, provoquant
une augmentation de la pression et éventuellement la casse de
pièces. Permettre à l’appareil de revenir à la température
ambiante avant de s’en servir.
Lorsqu’on range le pulvérisateur pour plus d’une journée, il convient
de prendre les précautions suivantes :
1. Enlever les piles.
2. Enlever le tuyau du raccord de la pompe.
3. Ranger le tuyau en le roulant en une grande boucle. Si le tuyau
est trop courbé, il peut être endommagé.
AVERTISSEMENT
NOTA: S’assurer de
nettoyer à fond
toutes les petites
pièces. La peinture
sèche agit comme
un adhésif.
NOTE: Séparer la pompe avec précautions car le piston risque
de sortir. Si le piston sort, remonter l’ensemble en
glissant le piston sur la bielle en laiton.
NOTE: Retirer l’excédent de peinture se trouvant sur le carter
du moteur en l’essuyant avec un diluant approprié. NE
PAS PLONGER LE MOTEUR DANS LE DILUANT NI
DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
Dépannage
Problème Cause Solution
La pompe ne marche pas. Il y a très peu d’énergie, ou il n’y a pas Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.
d’énergie du tout.
Les piles ne sont pas bien installées dans Remettre les piles dans la position correcte.
leur logement.
La pompe s’est grippée. Nettoyer le piston et le carter de la pompe.
L’entraînement et le piston marchent, Les piles n’ont que peu d’énergie. Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.
mais le liquide s’écoule très peu ou
ne s’écoule pas du tout.
Il y a des fuites au tuyau à liquide. Serrer le tuyau à liquide pour le bloquer solidement
en place.
La soupape d’admission ou la soupape de Nettoyer les soupapes d’admission et de sortie.
sortie est encrassée.
Le niveau du liquide dans le réservoir est bas. Remplir le réservoir à liquide.
Le joint torique du piston est usé. Remplacer le joint torique.
Le piston a glissé hors de l'axe en laiton. Replacer le piston sur l'axe.
La peinture fuit par le milieu du rouleau Le joint n’est pas en place. Vérifier que le joint est placé correctement.
Le revêtement du rouleau dérape sur le mur Trop de peinture. Arrêter le moteur jusqu’à ce que davantage
de peinture soit nécessaire.
Joint non lubrifié. Retirer le joint, le lubrifier et le remonter
Si vous avez essayé les recommandations indiquées ci-dessus et des problèmes persistent, aux États-Unis, communiquez avec
notre service à la clientèle en composant le numéro sans frais 1-800-328-8251, entre 8 h et 16 h 30, heure du Centre, du lundi au
vendredi, ou entre 9 h et 16 h le samedi ou le dimanche, ou bien communiquez avec un centre d’entretien agréé.
R
16 ©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
Wagner One Year Limited Warranty - Keep on file - English
This product manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in
material and workmanship for one year from date of purchase if operated in accordance with Wagner's printed recommendations and
instructions. This product is designed for home use only. If this product is used for professional/rental purposes, this warranty applies only for
30 days from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not
cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty
does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FOR
HOME USE AND 30 DAYS FOR PROFESSIONAL/RENTAL USE FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER
FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase,
transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. Contact Wagner Technical Service at 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis,
MN 55447 or telephone 1-800-760-3844 for authorized service center locations. Wagner's Authorized Service Center will either repair or
replace the product (at Wagner's option) and return it to you, postage prepaid.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the
above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie limitée d’une année de la société Wagner – GARDEZ DANS VOS DOSSIERS – Français
Ce produit, fabriqué par la société Wagner Spray Tech (« Wagner »), est garanti au premier acheteur au détail contre toute défectuosité de
matériau ou d’exécution, pour une période d’une année à compter de la date d’achat, pourvu que l’on se serve du produit en suivant les
recommandations et consignes écrites de Wagner. Ce produit est destiné à l’usage domestique seulement. Si on l’utilise pour des fins
professionnelles ou pour la location, la présente garantie ne s’applique que pendant une période de 30 jours à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s’applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par un accident, par la négligence de l’usager ou
par l’usure normale. La présente garantie ne s’applique non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l’entretien ou de la réparation
que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre d’un centre d’entretien agréé de Wagner. La présente garantie ne s’applique pas
aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE
PÉRIODE D’UNE ANNÉE POUR L’UTILISATION DOMESTIQUE ET DE 30 JOURS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE
LOCATION, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
WAGNER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, À LA SUITE D’UNE INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR UNE AUTRE RAISON QUELCONQUE.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l’exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le
retourner, avec une preuve d’achat et frais de port payés, à n’importe quel centre d’entretien agréé de Wagner. Pour connaître l’emplacement
des centres d’entretien agréés de la société, communiquez avec le service technique de Wagner au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN
55447 USA, ou téléphonez au 1-800-760-3844. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de
Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés.
Certaines provinces interdisent les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects. Il
se peut donc que la restriction et l’exclusion énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Le présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, et vous avez peut-être d’autres droits, qui peuvent varier d’une province
à l’autre.
Garantía limitada de un año de Wagner – MANTENGALA ARCHIVADA – Español
Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) es garantizado al comprador original al por menor contra defectos en
el material y la mano de obra por un año a partir de la fecha de compra si se opera siguiendo las recomendaciones e instrucciones impresas
de Wagner. Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Si se usa para propósitos profesionales o de alquiler, esta
garantía se aplica solamente por 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre daños que resulten del uso inadecuado, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal. Esta garantía no
cubre defectos ni daños causados en mantenimiento o reparaciones realizados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por
Wagner. Esta garantía no se aplica a los accesorios.
TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTA LIMITADAA UN AÑO PARA
USO DOMESTICO Y A TREINTA DIAS PARA USO PROFESIONAL O DE ALQUILER A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERA RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR NINGUN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO DE NINGUNA
CLASE, YA SEA POR VIOLACION DE ESTA GARANTIA O CUALQUIER OTRA RAZON.
Si cualquier producto resulta defectuoso en sus materiales y/o mano de obra durante el periodo de garantía aplicado, devuélvalo con el
comprobante de compra, flete pagado anticipadamente, a cualquier Centro de Servicio Autorizado por Wagner. Póngase en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 o llame por teléfono al
1-800-760-3844 para averiguar las ubicaciones de los Centros de Servicio Autorizados. El Centro de Servicio Autorizado de Wagner
reparará o cambiará el producto (a criterio de Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado anticipadamente.
Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos, de modo
que la limitación y exclusión anteriores puede que no se apliquen a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wagner SprayTech Wagner Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur