Wagner SprayTech EP2300 SE Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Français
Table des matières
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vidange et amorçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode d'emploi du pistolet de pulvérisation. . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technique de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Purge de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplacement des garnitures de la section fluide . . . . . . 17
Remplacement des balais du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage de la tête de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplacement du ressort de valve . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Choix du filtre approprié pour le pistolet de pulvérisation . 20
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dispositif de principale/Chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dispositif de chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dispositif de principale/Low Boy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dispositif de chariot Low Boy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dispositif de entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dispostif de réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ensemble transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ensemble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Compartiment liquide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Filtre/Ensemble vanne AMORCAGE/PULVERISATION . . 42
Cartouche de soupape AMORCAGE/PULVERISATION . . 43
Dispositif de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Introduction
Cette pompe à piston de haute performance est un appareil
électrique de précision qui peut être utilisé pour la pulvérisation
d'un grand nombre de produits. Lisez attentivement ce manuel
et suivez scrupuleusement les consignes qui y sont données
quant au mode de fonctionnement, à l'entretien et l'utilisation
sécuritaire de l'appareil.
12 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Sécurité
Le présent manuel comprend des renseignements devant être
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de
sécurité indiquées.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également indiqués.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Des
renseignements importants sur la façon de prévenir tout
dommage à l'équipement ou toute blessure corporelle mineure
sont également indiqués.
DANGER: BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de
peinture à haute pression produit par cet
appareil peut perforer la peau et les tissus
sous-jacents et entraîner de sévères blessures
pouvant nécessiter une amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR PERFORATION
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une perforation peut
entraîner des risques d'amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
Pression de service maximale du fluide dans l’appareil :
3000 lb/po2 / 207BAR.
MESURES PRÉVENTIVES:
NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie
du corps.
NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en
contact avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au
contact d'un jet de liquide provenant d'une fuite du flexible
d'alimentation en liquide.
NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des
gants ne vous protégeront pas contre les risques de
blessures par perforation.
TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la
pompe à liquide et décompresser l'appareil lorsque vous
travaillez sur celui-ci, nettoyez le protecteur de tête,
remplacez la tête de pulvérisation ou vous éloignez de
l'appareil. Couper le moteur ne décompresse pas l'appareil.
Vous devez, pour le décompresser, placer le bouton
AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE.
Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.
TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en
place lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre
une certaine protection contre les blessures par perforation
mais sa principale fonction est d'ordre préventif.
TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger
ou nettoyer l'appareil.
Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite
d'une usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une
fuite peut entraîner une perforation de la peau. Inspecter
le flexible avant chaque utilisation.
NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas
munie d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état
de fonctionner.
Tous les accessoires doivent être homologués pour une
pression égale ou supérieure à 3 000 lb/po2 / 207BAR.
Cela s'applique, entre autres, aux têtes de pulvérisation,
aux accessoires du pistolet et aux flexibles.
AVERTISSEMENT
NOTA : Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Français
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture
sont explosives et inflammables et peuvent
causer des corporels sérieux ou dommages
matériels.
MESURES PRÉVENTIVES:
Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs
inflammables en vous assurant que la zone où la
pulvérisation a lieu est suffisamment ventilée.
Veiller à éviter la présence de toute source incandescente
telle qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-
pilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du
branchement ou du débranchement d'un cordon
d'alimentation électrique ou d'un commutateur.
Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à
portée de la main.
Placer la pompe à peinture à une distance dau moins un
mètre (3 pi) (on recommande dailleurs une plus grande
distance) de lobjet qui doit être vaporisé dans une pièce
séparée bien aérée, ou à une distance dau moins six
mètres (20 pi) de celui-ci dans une zone bien aérée
(utiliser dautres tuyaux si nécessaires). Les vapeurs
inflammables sont souvent plus lourdes que lair. Le
plancher doit être extrêmement bien aéré. La pompe à
peinture contient des pièces pouvant créer des étincelles
et enflammer les vapeurs présentes dans lair.
Le matériel utilisé, ainsi que les objets se trouvant à
proximité de la zone de pulvérisation, doivent être
convenablement reliés à la terre afin d'éviter toute
étincelle ou toute décharge électrostatique.
N'utiliser que des flexibles d'alimentation en liquide à
haute pression conducteurs ou reliés à la terre dans les
cas d'utilisation sans air comprimé. S'assurer que le
pistolet est convenablement relié à la terre par
l'intermédiaire du flexible.
Le cordon dalimentation doit être raccordé à un circuit
mis à la terre.
Toujours purger lappareil dans un contenant métallique
séparé, en sassurant que la pompe soit à basse pression
et que le chapeau soit retiré. Tenir le pistolet fermement
contre la paroi du contenant pour mettre celui-ci à la terre
et empêcher l’émission d’étincelles causées par
l’électricité statique.
Se conformer aux consignes et recommandations de
sécurité du fabricant du solvant ou du produit.
Sentourer de toutes les précautions possibles lorsquon
utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21
°C (70 °F). Le point d’éclair dun fluide est la température
à laquelle les vapeurs émanant du fluide peuvent
senflammer au contact dune flamme ou dune étincelle.
Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées
par l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture
en plastique pour fermer une zone d’épandage ni utiliser
des toiles de protection en plastique lors de la
pulvérisation de matières inflammables.
Lorsque vous purgez l'appareil, veillez à utiliser à la
pression minimale.
AVERTISSEMENT AUX MÉDECINS : Une perforation
sous-cutanée constitue un traumatisme. Il est
important de traiter la blessure de façon chirurgicale
aussitôt que possible. NE RETARDEZ PAS ce traitement
pour des recherches de toxicité. La toxicité n'est un
risque que dans les cas où certains produits de
revêtement pénètrent dans le flux sanguin. Il peut être
nécessaire de faire appel à des soins de chirurgie
plastique ou de reconstruction de la main.
MOTEUR À ESSENCE
(DANS LES CAS OÙ CELA SAPPLIQUE)
Toujours placer la pompe à lextérieur de la structure à lair
frais. Garder tous les solvants loin de l’échappement du
moteur. Ne jamais remplir le réservoir à carburant lorsque le
moteur est en marche ou lorsquil est chaud ; les surfaces
chaudes risquent denflammer le carburant déversé
accidentellement. Toujours raccorder un fil de mise à la terre
entre la pompe et un objet mis à la terre, tel quune conduite
deau métallique. Se reporter au guide dutilisation du moteur
pour obtenir de plus amples renseignements concernant la
sécurité.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ
DES MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de
corporels sérieux ou dommages matériels.
MESURES PRÉVENTIVES:
Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de
blanchiment ou du chlore.
Ne pas utiliser des solvants à base dhydrocarbure
halogéné tels que lagent anticryptogamique, le chlorure
de méthylène et le trichloro-éthane-1,1,1. Ces produits ne
sont pas compatibles avec laluminium
Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour
connaître la compatibilité du matériau avec laluminium.
DANGER: VAPEURS NOCIVES la peinture, les solvants,
les insecticides et autres matériaux peuvent
être nocifs lorsquils sont inhalés ou en contact
avec le corps. Les vapeurs peuvent causer une
nausée importante, des évanouissements ou
un empoisonnement.
MESURES PRÉVENTIVES:
Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a
des risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement
toutes les instructions se rapportant au masque pour
vérifier que celui-ci vous assure une protection suffisante
contre les vapeurs toxiques.
Porter des lunettes de protection.
Porter des vêtements de protection, conformément aux
directives du fabricant de revêtement.
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRÉVENTIVES:
Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes
les instructions et les consignes de sécurité
Toujours débrancher le moteur de lalimentation électrique
avant deffectuer des travaux sur lappareil.
Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale
pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des
incendies et les conditions générales d'utilisation.
Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont
régies par le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Il est important de consulter ces normes, en particulier la
section 1910 sur le normes générales et la section 1926
sur les des normes de la construction.
Nutiliser que les pièces autorisées par le fabricant.
Lutilisateur assume tous les risques et responsabilités
lorsquil utilise des pièces qui ne sont pas conformes aux
caractéristiques techniques minimales ainsi quaux
dispositifs de sécurité du fabricant de la pompe.
Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne
présentent pas d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne
soit pas gonflé et que les raccords ne soient pas
endommagés. Si le flexible a subi l'un des dommages
précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer
un flexible d'alimentation en peinture. Le remplacer par un
autre flexible mis à la terre.
Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire
utilisé avec cet appareil doit pouvoir fonctionner à une
pression égale ou supérieure à 3 000 lb/po2 / 207BAR.
Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.
Porter des vêtements pour protéger la peau et les
cheveux contre tout contact avec la peinture.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 13
Français
14 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Mode d'emploi
Vidange et amorçage
Toujours garder le pistolet en position FERMÉE (OFF) lors
de la vidange de l'appareil.
Un appareil neuf est rempli d'un liquide d'essai afin
d'empêcher toute corrosion pendant le transport et
l'entreposage. Si vous utilisez ce pistolet avec de la peinture
au latex, il est important de complètement drainer ce fluide du
système. Si vous devez utiliser une peinture à base de
solvant, un nettoyage complet n'est pas nécessaire.
Si cet appareil a déjà été utilisé, vous devez vidanger l'eau ou
le solvant utilisé pour le nettoyage.
Vidange et amorçage de la pompe pour utilisa-
tion avec de la peinture au latex
1. Placez l'extrémité du flexible de retour dans un récipient
de récupération.
2. Plongez le tube siphon dans un seau d'eau savonneuse.
3. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
afin de réduire la pression
au minimum.
4. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION dans la
position AMORÇAGE.
5. Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE .
6. Tournez doucement le bouton de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter
la pression jusqu'à ce que le liquide commence à sortir
par le flexible de retour. N'utilisez que la pression
minimale nécessaire à ce que le liquide s'écoule.
7. Lorsque le liquide d'essai a été vidangé et que l'eau
savonneuse s'écoule par le flexible de retour, tournez le
bouton de commande de la pression dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
minimale.
8. Retirez le tube siphon du seau d'eau savonneuse et
plongez-le dans un seau d'eau claire.
9. Augmentez la pression jusqu'à ce que de l'eau claire
commence à sortir du flexible de retour.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
11. Retirez le tube siphon du
seau d'eau claire et plongez-
le dans le pot de peinture au
latex.
12. Augmentez progressivement
la pression jusqu'à ce que la
peinture sorte par le flexible
de retour.
13. Retirez le flexible de retour
du récipient de récupération
et placez-le dans sa position
de fonctionnement au-
dessus du pot de peinture au latex.
14. Continuez de faire circuler la peinture dans l'appareil
jusqu'à ce que la peinture sortant du flexible de retour ne
contienne plus de bulles.
15. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
La pompe est maintenant vidangée. Passez maintenant à la
section Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation.
ATTENTION
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
les risques d'électrocution lors d'un court-circuit en permettant
au courant de s'écouler par le fil de mise à la terre. Cet
appareil est muni d'un cordon électrique avec fil de mise à la
terre ainsi que d'une fiche de terre. La fiche doit être branchée
sur une prise installée correctement et mise à la terre
conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
DANGER Une prise de terre mal branchée peut être à
l'origine d'électrocutions. S'il s'avère nécessaire de réparer ou
de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas brancher le
fil vert de mise à la terre sur l'une ou l'autre des bornes à broche
plate. Le fil recouvert d'un isolant vert avec ou sans rayures
jaunes est le fil de mise à la terre et doit être branché sur la
broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre
ou si vous n'êtes pas sûr que l'appareil est correctement mis à
la terre, contactez un électricien agréé. Ne pas modifier la
fiche d'origine. Si la prise ne convient pas à la fiche, faites
installer la prise adéquate par un électricien agréé.
Cet appareil est conçu pour un tension normale de 120 V et
est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle de
l'illustration ci-dessous. Un adaptateur temporaire semblable à
celui illustré à la figure ci-dessous, peut être utilisé pour
raccorder cette fiche dans une prise bipolaire, tel quillustré,
lorsquune prise de courant avec contact de mise à la terre
nest pas disponible.
Ladaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce
quune prise de courant avec contact de mise à la terre, tel
quillustré ci-dessous, puisse être installée par un électricien
qualifié. Loreillette de fixation rigide de couleur verte ou le fil
de mise à la terre raccordé à ladaptateur doit être mis à la
terre en permanence, par lentremise dun composant
quelconque, tel quune boîte de sortie. Lorsque ladaptateur
est utilisé, il doit être tenu en place au moyen dune vis
métallique.
Utiliser uniquement une rallonge à trois fils munie d'une
fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre
correspondant au type de fiche de l'appareil. S'assurer
que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, assurez-vous qu'elle soit d'un calibre
suffisant pour supporter l'intensité du courant requise par
l'appareil. Une rallonge trop mince entraîne une chute de
tension, une diminution de l'intensité et une surchauffe.
Une rallonge de calibre 14 ou 12 est recommandée. Si
vous devez utiliser une rallonge à lextérieur, celle-ci doit
comprendre la marque W-A après la désignation indiquant
le type de cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A
indique que le cordon est conçu pour être utilisé à
lextérieur.
NOTA: Ne pas utiliser de rallonge de plus de 16 m
(50 pi). Si vous devez peindre à plus de 33 m
de la prise d'alimentation, utilisez un tuyau de
peinture plus long et non une rallonge plus
longue.
ATTENTION
Prise de terre
Goupille de mise la terre
Patte pour
vis de mise
la terre
Adapteur
Vis m tallique
Couvercle du bo tier de prise de terre
Français
Vidange et amorçage pour peinture à base de
solvant
Un nettoyage complet n'est pas nécessaire pour l'utilisation de
peinture à base de solvant. Seule la purge du fluide d'essai de
l'appareil est nécessaire.
1. Placez l'extrémité du flexible de retour dans un récipient
récupération.
2. Placez le tube siphon dans un pot de peinture.
3. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre afin de
réduire la pression au minimum.
4. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION sur
AMORÇAGE.
5. Placez le commutateur
MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
6. Tournez doucement le bouton
de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles
d'une montre afin d'augmenter
la pression jusqu'à ce que le
liquide commence à sortir par le flexible de retour.
N'utilisez que la pression minimale nécessaire à ce que le
liquide s'écoule.
7. Lorsque le liquide d'essai a été vidangé et que la peinture
s'écoule par le flexible de retour, tournez le bouton de
commande de la pression à fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à la position minimale.
8. Retirez le flexible de retour du récipient de récupération et
placez-le dans sa position de fonctionnement au-dessus
du pot de peinture à base de solvant.
9. Continuez de faire circuler la peinture dans l'appareil
jusqu'à ce que la peinture sortant par le flexible de retour
ne contienne plus de bulles.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
La pompe est maintenant vidangée. Passez maintenant à la
section Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation.
Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation
Une fois la pompe vidangée et amorcée, il faut effectuer la
même procédure pour le flexible de pulvérisation.
Si vous utilisez un récipient métallique,
maintenez le pistolet contre la paroi du
récipient pour créer une mise à la terre durant
la purge. Si vous ne faites pas cela, vous
risquez que se produisent des décharges
d'électricité statique qui pourraient entraîner un incendie.
1. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position minimale.
2. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION sur
PULVÉRISATION.
3. Déverrouillez le pistolet.
4. Tournez doucement le bouton de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter
la pression.
AVERTISSEMENT
NOTA : S'assurer qu'aucune tête de pulvérisation n'est
installée sur le pistolet.
5. Appuyer sur la gâchette du pistolet, celui-ci étant dirigé
sur un récipient de récupération, jusqu'à ce l'air, l'eau ou
le solvant soit purgé du flexible de pulvérisation et que la
peinture s'écoule librement.
6. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
7. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION sur
AMORÇAGE, dirigez le pistolet sur le récipient de
récupération et appuyez sur la gâchette du pistolet afin de
vous assurer que le flexible n'est plus sous pression.
8. Verrouillez le pistolet.
Mode d'emploi du pistolet de
pulvérisation
RISQUES DE PERFORATION. Ne jamais utiliser le pistolet
sans protecteur de tête. Ne jamais utiliser le pistolet sans
tête de pulvérisation que ce soit en position pulvérisation
ou débouchage. Toujours mettre le cran de sûreté du
pistolet avant d'enlever, de remplacer ou de nettoyer la tête.
Toujours verrouiller le pistolet lorsquil ne sert pas.
Procédure de décompression
Assurez-vous de bien suivre la procédure de
décompression lorsque vous fermez l'appareil pour
quelque raison que ce soit : entretien, réglage d'une pièce
du système de pulvérisation, remplacement ou nettoyage
des têtes de pulvérisation, préparation de l'appareil pour
son nettoyage ou autre.
1. Verrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la position
de verrouillage.
2. Coupez le moteur.
3. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position minimale.
4. Placez le bouton
AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE.
5. Déverrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la
position de déverrouillage.
6. Appuyez fermement la partie
métallique du pistolet contre la paroi
d'un récipient métallique afin de mettre
le pistolet à la terre et d'éviter
l'accumulation d'électricité statique.
7. Appuyez sur la gâchette afin de libérer
toute pression qui pourrait rester dans le flexible.
8. Verrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la position
de verrouillage.
RISQUES DE PERFORATION. Ne jamais utiliser le pistolet
sans protecteur de tête. Ne jamais utiliser le pistolet sans
tête de pulvérisation que ce soit en position pulvérisation
ou débouchage. Toujours mettre le cran de sûreté du
pistolet avant d'enlever, de remplacer ou de nettoyer la tête.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 15
Français
Pulvérisation
Technique de pulvérisation
Pour obtenir une peinture d'un fini impeccable il est essentiel
que le produit soit également réparti sur toute la surface. Il
faut pour cela que vous appliquiez la peinture de façon
régulière en déplaçant votre bras à vitesse constante et en
gardant le pistolet de pulvérisation à une distante constante
de la surface. La meilleure distance de pulvérisation est de 25
à 30 cm (10 à 12 po) entre le pistolet et la surface traitée.
Gardez le pistolet perpendiculaire à la surface traitée. Il vous
faut pour cela déplacer tout votre bras de haut en bas et non
pas seulement fléchir votre poignet.
Veillez à garder le pistolet perpendiculaire à la surface traitée
afin d'éviter qu'une extrémité de chaque passage soit plus
épaisse que l'autre.
Appuyez sur la gâchette au début et à la fin de chaque
passage. Vous éviterez ainsi de gaspiller de la peinture ou
d'avoir une accumulation de peinture à l'extrémité du passage.
Ne jouez pas avec la gâchette durant le passage afin d'éviter
un fini irrégulier ou des éclaboussures.
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Bonne
technique
Mauvaise
technique
Revêtement épais
Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.
Revêtement fin Revêtement fin
Déplacez votre bras d'un mouvement régulier
et à vitesse constante.
Revêtement également réparti
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
NOTA : Lorsque vous pulvérisez du hourdis, du mastic
ou une peinture à haut extrait sec, n'utilisez pas le
filtre du pistolet ou le filtre tamis de haute
pression.
16 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Chevauchez chaque passage d'environ 30% afin d'obtenir un
fini régulier.
Lorsque vous vous arrêtez, verrouillez le loquet de sécurité du
pistolet, tournez le bouton de commande de la pression à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
minimale et placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position AMORÇAGE. Placez le commutateur du moteur en
position ARRÊT (OFF) et débranchez le pulvérisateur.
Utilisation
1. Vérifiez que le flexible d'alimentation en peinture ne soit
pas plié ou proche d'objets tranchants.
2. Tournez le bouton de commande de la pression à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position minimale.
3. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position PULVÉRISATION.
4. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
maximale. Le flexible d'alimentation en peinture doit se
raidir lorsque la peinture commence à y circuler.
5. Déverrouillez le loquet de sécurité du pistolet.
6. Appuyez sur la gâchette afin de purger l'air emprisonné
dans le flexible.
7. Lorsque la peinture a atteint la tête de pulvérisation, faites
un essai de pulvérisation afin de vérifier la bonne
répartition du produit.
8. Utilisez la pression la plus
basse possible pour l'obtention
d'une bonne répartition. Si la
pression est trop élevée, la
couche de produit sera trop
fine. Si la pression est trop
faible, la pulvérisation risque
d'être irrégulière et des traînées
ou éclaboussures risquent
d'apparaître.
Nettoyage
Instructions de nettoyage spèciales si des solvants
inflammables sont utilisès :
Toujours rincer le pistolet pulvèrisateur préférablement
dehors et au moins une longueur de tubulure partir de la
pompe de pulvèrisation.
Si l'on prèvoit rècolter les solvants issus du rinçage dans
un rècipient en mètal de 4 litres (1 gallon US), placer ce
dernier dans un rècipient vide de 20 litres (5 gallons US)
avant d'effectuer le rinçage des solvants.
Il ne doit y avoir aucune vapeur de produits inflammables
proximitè.
Suivre toutes les instructions de nettoyage.
La pompe, le flexible et le pistolet doivent être
quotidiennement nettoyés avec soin après chaque
utilisation. Faute de quoi, le produit risque de sécher et
de diminuer grandement le rendement de l'appareil.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Bonne répartition
de la pulvérisation
Traînées de peinture
Comment bien utiliser la gâchette du pistolet
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Déplacez votre bras
d'un mouvement
régulier
Début
du passage
Fin
du passage
Appuyez sur
la gâchette
Relâchez
la gâchette
Gardez une
vitesse constante
Français
TOUJOURS pulvériser à la pression minimale et en ayant
eu soin de retirer la tête de pulvérisation lorsque vous
utilisez de l'essence minérale ou tout autre solvant pour
nettoyer la pompe, le flexible ou le pistolet. Ceci afin
d'éviter une accumulation d'électricité statique qui
risquerait de déclencher un incendie ou une explosion en
présence de vapeurs inflammables.
Purge de l'appareil
Purgez quotidiennement l'appareil après utilisation avec le
solvant approprié au produit utilisé. L'appareil doit être ensuite
de nouveau purgé avec de l'essence minérale.
Pour un remisage à long terme, purgez l'appareil avec une
huile appropriée avant de le remiser.
1. Suivez la procédure de décompression décrite
précédemment dans ce manuel.
2. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION en position
PULVÉRISATION afin de
purger toute pression restant
dans la pompe.
3. Retirez la tête de
pulvérisation et nettoyez-la
avec le solvant approprié au
produit que vous venez de
pulvériser.
4. Retirez le pot de produit et
remplacez-le par un pot du solvant approprié au produit
que vous venez de pulvériser.
5. Vérifiez que le bouton de réglage de la pression est bien
tourné à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à sa position minimale.
6. Placez le commutateur du moteur en position MARCHE
(ON).
7. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation en
direction d'un récipient de récupération jusqu'à ce que le
solvant sorte du pistolet et que celui-ci ainsi que la pompe
et le flexible soient propres.
8. Suivez la procédure de décompression décrite
précédemment dans ce manuel.
9. Assurez-vous que le commutateur du moteur soit bien en
position ARRÊT (off).
10. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position PULVÉRISATION afin de purger tout solvant
restant dans la pompe.
11. Débranchez l'appareil et remisez-le dans un endroit
propre et sec.
Entretien
Entretien quotidien
Effectuer les opérations suivantes chaque jour.
Ajout dhuile dans les graisseurs à écrou de garniture
Chaque jour, avant de commencer la
pulvérisation, vaporiser un lubrifiant, par
exemple de lhuile hydraulique, dans les
rainures dans le corps supérieur de la
pompe. Lhuile de graissage domestique et
lhuile de cuisson sont de bons équivalents
lorsque lhuile hydraulique fait défaut.
Ce lubrifiant maintient la souplesse des joints de piston, ce qui
minimise les fuites de peinture et lusure du piston. Lorsque
lappareil fonctionne plusieurs heures par jour, lubrifier environ
toutes les 4 heures.
NOTA : Ne pas appliquer trop dhuile, lexcédent
pouvant se déverser dans la peinture.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de la grille du filtre haute pression
Le filtre haute pression sencrasse
et doit être nettoyé au moins une
fois par jour.
1. Tourner le corps du filtre en
sens antihoraire pour le retirer
de la tête de filtre.
2. Retirer le tamis de filtre et le
laver à fond à laide du solvant
qui convient. Au besoin,
nettoyer le tamis de filtre à
laide dune brosse à soies de
fibres.
Ne pas se servir dune brosse métallique. Cela pourrait
endommager le tamis de filtre.
Nettoyage du tamis d'alimentation
1. Retirez le tamis
d'alimentation et
nettoyez-le avec le
solvant approprié au
produit utilisé.
Remplacement des garnitures de la
section fluide
Le remplacement des garnitures de la section fluide comprend le
remplacement des garnitures d'étanchéité ainsi que de toutes les
pièces de la soupape présentant des signes d'usure.
Retrait de la section fluide
1. Dévisser l'ensemble
tube siphon de
l'ensemble section
fluide.
2. Dévisser le boyau de
l'ensemble section fluide.
3. Retirer la bride du
boyau de retour et
l'éloigner de l'ensemble
section fluide.
4. Dévisser les cinq vis qui
fixent le capot avant au
boîtier de pompe et le
retirer.
5. Dévisser les deux vis qui fixent le couvercle des écrous
de presse-garniture au boîtier de pompe et retirer le
couvercle.
6. Faire tourner avec précautions la pompe par petits coups
jusqu'à ce que la broche de liaison se trouve en face de la
zone en retrait du boîtier de pompe.
7. Débrancher le cordon d'alimentation de la pompe.
8. Pousser la broche de liaison hors de la tige et de l'étrier
de piston. Utiliser le côté court d'une clé six pans si
nécessaire.
9. Desserrer le contre-écrou sur le dessus de l'ensemble
section fluide.
10. Dévisser l'ensemble section fluide de la pompe.
Broche
Étrier
Couvercle d'écrous
de presse-garniture
Bride du tuyau
de retour
NOTA: Si certaines pièces sont difficiles à démonter, les
faire tremper dans un solvant approprié pour
ramollir la peinture.
Filtre d'entrée
NOTA : Pour lapplication de bouche-pores, de mastics
ou dautres matériaux semblables, ne pas
utiliser le filtre.
ATTENTION
Corps de filtre
Tamis de filtre
Support de
tamis de filtre
Joint torique
Tête de filtre
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 17
Français
Ne pas faire tourner la pompe si l'ensemble section fluide
est retiré.
Démontage de la section fluide
Démontage du boîtier de la soupape d'admission
1. Mettre les pans de manœuvre de la soupape d'admission
dans un étau. Serrer l'étau.
2. Dévisser le cylindre du boîtier de soupape d'admission
dans le sens anti-horaire. Mettre le cylindre de côté.
Raccord inférieur mâle
Siège de bille supérieure
Raccord inférieur femelle
Contre-écrou
Joint torique supérieur
Disque d'arrêt
de bille inférieure
Bille inférieure
Logement de bille
inférieure
Siège de bille inférieure
Joint torique inférieur
Boîtier de soupape
d'admission
Rondelle
Bague d'arrêt du siège
de piston
Logement d'arrêt
de bille supérieure
Disque d'arrêt de
bille supérieure
Bille supérieure
Garnitures
UHMWPE
supérieures
Garnitures
inférieures
en cuir
Garnitures supérieur en cuir
Garnitures UHMWPE
inférieures
Écrou de
presse-garniture
Raccord supérieur mâle
Raccord supérieur femelle
Ressort ondulé supérieur
Contre écrou
Cylindre
Tige de piston
Ressort ondulé inférieur
ATTENTION
18 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
3. Retirer et inspecter le joint torique supérieur. S'il est
endommagé, le remplacer au remontage.
4. Retirer le boîtier de soupape d'admission de l'étau. En
tapotant, retirer le disque d'arrêt de la bille inférieure, le
logement de bille inférieure et la bille.
5. Retirer le siège de bille inférieur. Inspecter siège de bille
inférieure et la bille. Si le siège est usé ou endommagé, il
peut être retourné du côté inutilisé au remontage. La bille
inférieure doit être remplacée si elle est en mauvais état
ou si le siège de bille a déjà été inversé.
6. Retirer le joint torique inférieur du support de soupape
d'admission.
Démontage du cylindre et de la tige de piston.
1. Placer les pans de manœuvre du cylindre dans un étau.
Serrer l'étau.
Ne pas trop serrer l'étau. Ceci risquerait d'endommager le
cylindre.
2. Retirer l'écrou de presse-garniture.
3. A l'aide d'un maillet en caoutchouc, tapoter doucement
l'ensemble tige du piston pour le sortir du bas du piston.
Prendre garde à ne pas faire tomber le piston ce qui
risquerait de l'endommager.
4. Retirer du cylindre les garnitures inférieures en cuir et
UHMWPE et le raccord femelle inférieur s'ils ne sont pas
sortis avec la tige de piston.
5. Retirer le raccord mâle et le ressort ondulé inférieurs.
6. Retirer les garnitures supérieures en cuir et UHMWPE, le
raccord supérieur femelle, le raccord supérieur mâle et le
ressort ondulé supérieur.
7. Insérer la broche de connexion dans l'orifice de la tige de
piston. Bloquer la broche dans les mâchoires d'un étau de
façon à ce que la tige de piston soit maintenue verticalement.
Ne pas mettre la tige de piston elle-même dans l'étau. Les
mâchoires de l'étau risquent de l'endommager.
8. Retirer le contre-écrou.
9. Retirer la bague d'arrêt avec une clé six pans de 5/16".
10. Retirer l'ensemble tige de piston de l'étau.
11. Retirer la rondelle, le siège de bille supérieure, la bille
supérieure, le logement de bille supérieure, et le disque
d'arrêt de bille supérieure de la partie basse de l'ensemble
de tige de piston.
12. Vérifier que la bille supérieure et le siège de bille
supérieure ne sont pas endommagés. Si le siège de bille
supérieure est usé ou endommagé, il peut être inversé du
côté inutilisé au remontage. La bille supérieure doit être
remplacée si elle est en mauvais état ou si le siège a déjà
été retourné. La rondelle doit être remplacée.
Remontage de la section fluide
1. Insérer la broche de connexion dans l'orifice de la tige de
piston. Bloquer la broche de connexion dans les
mâchoires d'un étau de façon à ce que la tige de piston
soit maintenue verticalement.
2. Insérer le disque d'arrêt de bille supérieure, le logement
de bille supérieure, la nouvelle bille supérieure, le
nouveau siège de bille supérieure, et la nouvelle rondelle
dans l'ensemble de piston.
3. Placer une rondelle de blocage amovible sur la bague
d'arrêt du siège de piston et insérer la bague d'arrêt de
siège dans l'ensemble de tige de piston. Serrer la bague
d'arrêt de siège (couple : 28 Nm (250 in/lbs)).
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Français
4. Placer une rondelle de blocage amovible sur le contre-
écrou. Serrer le contre-écrou sur la bague d'arrêt du
siège de piston. (Couple : 22 Nm (200 in/lbs))
5. Retirer l'ensemble de tige de piston de l'étau.
6. Placer les pans de manœuvre du cylindre dans l'étau.
Serrer l'étau.
7. Faire tremper les nouvelles garnitures supérieures en cuir
dans de l'huile de lin pour 5 minutes. Ne pas les
détremper.
8. Insérer dans le cylindre le nouveau ressort ondulé
inférieur et le nouveau raccord mâle inférieur.
9. Retirer de l'huile les nouvelles garnitures inférieures en
cuir. Installer les nouvelles garnitures inférieures en cuir
en alternance avec les nouvelles garnitures inférieures
UHMWPE.
10. Insérer le nouveau raccord inférieur femelle.
11. Introduire le nouvel ensemble tige de piston dans bas du
cylindre. Une certaine force peut être nécessaire pour
pousser la tige de piston à travers les garnitures
inférieures.
12. Placer le nouveau joint torique inférieur, le nouveau siège
de bille inférieure, le nouveau logement de bille inférieure,
la nouvelle bille inférieure, et le nouveau disque d'arrêt de
bille inférieure dans le support de soupape d'admission.
13. Mettre de l'anti-grippant sur les filetages inférieurs du
cylindre.
14. Placer le joint torique supérieur dans le cylindre.
15. Desserrer l'étau et basculer l'ensemble cylindre à 45
degrés. Resserrer l'étau.
16. Serrer le support de soupape d'admission sur le cylindre
jusqu'à ce que le cylindre touche le fond du support de
soupape d'admission. Veiller à utiliser les pans de
manœuvre sur le support de soupape d'admission pour
serrer à fond (couple : 55 Nm (40 ft./lbs)).
17. Faire tremper les nouvelles garnitures supérieures en cuir
dans de l'huile de lin pour 5 minutes. Ne pas les
détremper.
18. Insérer le nouveau ressort ondulé supérieur et le nouveau
raccord mâle supérieur.
19. Retirer de l'huile les nouvelles garnitures supérieures en
cuir. Installer les nouvelles garnitures supérieures en cuir
en alternance avec les nouvelles garnitures supérieures
UHMWPE. (Un outil peut être nécessaire pour comprimer
les garnitures, N° de pièce SprayTECH #06009).
20. Insérer le nouveau raccord supérieur femelle.
21. Installer l'écrou de presse-garniture et serrer jusqu'à ce
que l'écrou touche le fond du cylindre (couple : 35 Nm (25
ft./lbs)). Ne pas trop serrer.
22. Installer le contre-écrou sur les filetages supérieurs du
cylindre et tourner le contre-écrou jusqu'à ce qu'il touche
le fond des filetages du cylindre.
23. Mettre de l'anti-grippant sur les filetages supérieurs du
cylindre.
24. Retirer de l'étau la section fluide ainsi regarnie et l'installer
dans le boîtier de la pompe. La tige de piston va s'aligner
toute seule sur la bride.
25. Tourner légèrement la section fluide pour aligner l'orifice
de la bride sur l'orifice de l'ensemble piston. Insérer la
broche de connexion.
26. Replacer la bague darrêt à ressort.
27. Visser la section fluide à fond dans le boîtier de pompe,
puis desserrer de trois quarts de tour pour aligner le
coude de sortie sur le boyau.
28. Tourner le contre-écrou dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il soit serré contre le boîtier de pompe.
Remplacement des balais du moteur
Les balais doivent être inspectés régulièrement pour garantir
un fonctionnement continu. Leur durée de vie dépend à la fois
de la vitesse et de la charge.
Si l'un des balais mesure moins de 0,65 cm (_") ou est usé
irrégulièrement ou écaillé, remplacer les deux balais du
moteur. Il est aussi conseillé de vérifier les balais lors du
changement des garnitures.
Ne jamais faire marcher la pompe avec le capot avant
retiré.
1. Déconnecter le cordon électrique de lalimentation.
2. Retirer les 4 vis de montage du carter du moteur et retirer
le carter.
3. Dévisser et retirer les porte-balais qui maintiennent les
balais en place.
4. Retirer les balais.
5. Remplacer avec de nouveaux balais.
6. Replacer les porte-balais.
7. Replacer le carter du moteur et les vis.
Nettoyage de la tête de pulvérisation
1. Purgez le pistolet avec du solvant dès votre travail terminé.
2. Huilez les goupilles cylindriques afin d'éviter qu'elles ne se
grippent.
Si l'embout de pulvérisation est bouché, inverser
la position du cône de pulvérisation au moyen
du levier et tirer la détente. Une fois l'embout
dégagé, relâcher la détente, remettre le cône à
la position initiale et continuer à pulvériser.
Ne pas essayer de nettoyer la tête avec vos doigts. Ne
pas utiliser aiguille ou tout autre objet pointu pour
nettoyer la tête qui, faite de carbure de tungstène, est
fragile et risque de s'effriter.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Porte-balais
Balais de moteur
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 19
Français
Nettoyage du filtre
Nettoyez le filtre avec une brosse trempée dans du solvant.
N'utilisez jamais un instrument pointu pour nettoyer le filtre.
Changement de filtre
1. Tirez la protection de la gâchette
vers l'avant afin de la détacher de la
poignée.
2. Dévissez la poignée du boîtier et
retirez le filtre usagé.
3. Faites glisser le nouveau filtre, bout
pointu en premier, dans le boîtier du
pistolet.
4. Replacez la poignée, la rondelle et
le ressort. Revissez, en la serrant bien à la main, la
poignée dans le boîtier. Replacez la protection de la
gâchette.
Remplacement du ressort de valve
1. Dévisser l'embout.
2. Verrouiller le pistolet en position MARCHE et retirer le
diffuseur au moyen d'une clé.
3. Déverrouiller le pistolet.
4. Dévisser l'écrou au moyen d'une clé et retirer le dispositif
de retenue.
5. Enlever les tiges coulissantes avec soin et les entreposer
dans un endroit sûr afin d'éviter de les perdre.
6. Ramener le ressort de soupape situé à l'arrière du
dispositif de retenue vers l'avant au moyen d'un marteau
en bois ou d'un outil semblable afin d'éviter
d'endommager le ressort.
NOTA : Remplacez le joint si le pistolet ne fonctionne
plus. Remplacez les goupilles coulissantes si
celles-ci sont usées.
20 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Accessoires
Nº de pièce
Description
0297xxx Ensemble de tête RC
0502xxx Le noyau de remplacement, tête RC
0297078 Protecteur de tête, tête RC (11/16)
0297070 Protecteur de tête, tête RC (7/8)
0291004 Flexible, bout libre, 0,91 m (3 pi) x 0,48 cm (3/16 po)
0291003 Flexible, bout libre, 1,52 m (5 pi) x 0, 48 cm (3/16 po)
0291002 Flexible, sans fil, 7,6 m (25 pi) x 0,64 cm (1/4 po)
0291000 Flexible, sans fil, 15,2 m (50 pi) x 0,64 cm (1/4 po)
0093896 Raccord de flexible, 0,64 cm (1/4 po) x 0,64 cm (1/4 po M)
0088154 Manomètre
0152001 Accessoire de pistolet, rouleau électrique
0152308 Manchon, 23 cm (9 po), 0,95 cm (3/8 po) Grain
0152307 Manchon, 23 cm (9 po), 1,27 cm (1/2 po) Grain
0152309 Manchon, 23 cm (9 po), 1,91 cm (3/4 po) Grain
0152310 Manchon, 23 cm (9 po), 3,18 cm (1-1/4 po) Grain
0152235 Manchon, 30 cm (12 po), 1,27 cm (1/2 po) Grain
0152236 Manchon, 30 cm (12 po), 0,95 cm (3/8 po) Grain
0152237 Manchon, 30 cm (12 po), 1,91 cm (3/4 po) Grain
0152238 Manchon, 30 cm (12 po), 3,18 cm (1-1/4 po) Grain
0152700 Adapteur, rallonge du rouleau électrique
0270145 Pistolet à dépression G-10 de type «à quatre doigts »
(pas d'embout)
0093930 Antigrippant
0152909 Rouleau téléscopique R-10, 23 cm (9 po),
0,95 cm (3/8 po) Grain
0152900 Rouleau téléscopique R-10, 30 cm (12 po),
0,95 cm (3/8 po) Grain
0502007 G-10 Pistolet à dépression à quatre doigts avec
embout réversible 517.
0502011 G-10 Pistolet à dépression à deux doigts
(sans embout))
0502009 G-10 Pistolet à dépression à deux doigts avec
embout réversible 517.
0270214 G-10 Pack de pulvérisation à quatre doigts avec
boyau airless de 50 x 1/4 [1,27 m x 6 mm]
0502012 G-10 Pack de pulvérisation à deux doigts avec
boyau airless de 50 x 1/4 [1,27 m x 6 mm]
Choix du filtre approprié pour
le pistolet de pulvérisation
Choisissez le filtre approprié en fonction du type de produit
utilisé en vous reportant au tableau ci-dessous.
N
o
de
pièce
Utilisation Type de
filtre
No de
maille
Couleur du
corps du
filtre
0089960 Résine synthétique,
émails, vernis clair,
teintures, azurs
Extra-fin 0,084 mm rouge
0089959 Émails de base,
émails primaires,
bouche-pores,
peintures à marquer,
émails texturés
Fin 0,140 mm jaune
0089958 Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen 0,315 mm blanc
0089957 Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier 0,560 mm vert
Français
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 21
En case de problème
Problème
L'appareil ne démarre pas.
Impossible d'amorcer l'appareil.
L'appareil ne se met pas, ou ne
reste pas, sous pression.
Du liquide s'échappe de
l'extrémité supérieure du
compartiment à liquide.
Mauvaise répartition de la
pulvérisation.
L'appareil manque de puissance.
Les fusibles de la pompe ont
sauté.
Cause
1. Fusible brûlé ou disjoncteur déclenché.
2. L'appareil n'est pas branché.
3. Le bouton de réglage de la pression est
ajusté trop bas.
4. Cordon d'alimentation électrique défectueux
ou mal fixé.
5. Les balais du moteur sont usés.
6. Mauvais fonctionnement du fusible du
commutateur marche/arrêt.
1. Les joints du piston sont desséchés.
2. Le tamis d'admission de la pompe est
obstrué.
3. Il y a de l'air dans la pompe ou dans le
flexible.
4. Les joints sont usés.
5. Le liquide est trop visqueux.
6. Le tube siphon est obstrué.
7. Le tube siphon est crevé.
1. Le bouton de réglage de la pression est mal
ajusté.
2. Le tamis d'admission de la pompe est sale.
3. Les boules ou joints de la valve
d'amorçage/pulvérisation sont usés ou sales.
4. Il y a de l'air dans la pompe ou dans le
flexible.
5. Les joints sont usés.
6. La tête de pulvérisation est usée.
7. Il y a une fuite interne.
8. Il y a une fuite de liquide.
9. Le liquide est trop visqueux.
10. La tête de pulvérisation est trop grosse.
1. Les joints supérieurs sont usés.
2. La tige du piston est usée.
1. La tête de pulvérisation est trop grosse pour
le produit utilisé.
2. La pression est mal réglée.
3. L'alimentation en liquide est insuffisante.
4. Le liquide est trop visqueux.
1. Le réglage de la pression est trop faible.
2. La tension du secteur est trop faible.
1. La pression est trop élevée.
2. Un disjoncteur s'est déclenché.
3. La boîte de vitesse, la transmission ou le
moteur ont cassé.
Solution
1. Vérifiez, remplacez ou réenclenchez-le.
2. Branchez l'appareil.
3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression.
4. Vérifiez-le et apportez l'appareil à un centre
d'entretien agréé SprayTECH.
5. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
6. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
1. Retirez le tube siphon et vérifiez que la boule
inférieure est libre de se mouvoir dans son
logement. Versez une tasse pleine de diluant à
peinture sur l'extrémité du compartiment à liquide et
mettez la pompe en marche.
2. Retirez et nettoyez le tamis.
3. Appuyez sur la gâchette pendant une dizaine de
secondes afin de purger l'air.
4. Remplacez les joints.
5. Amorcez la pompe avec un solvant approprié au
produit utilisé. Enlevez avec précaution la pompe du
pot de solvant et plongez le tube siphon dans le
produit épais devant être pulvérisé. Après avoir
retiré la tête de pulvérisation, appuyez sur la
gâchette jusqu'à ce que le produit épais sorte du
pistolet. Replacez la tête de pulvérisation.
6. Retirez et nettoyez le tube siphon.
7. Vérifiez le branchement et les joints.
1. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
pression.
2. Retirez et nettoyez le tamis d'admission.
3. Remplacez ou nettoyez-les.
4. Appuyez sur la gâchette pendant une dizaine de
secondes afin de purger l'air.
5. Remplacez les joints.
6. Remplacez la tête de pulvérisation en suivant les
instructions fournies avec le pistolet.
7. Sans appuyer sur la gâchette du pistolet, laissez
l'appareil augmenter la pression et coupez la pompe
si la pompe commence à démarrer. Dans ce cas,
une fuite interne s'est produite et il est nécessaire
de reétanchéifier le compartiment à liquide.
8. Vérifiez l'existence de fuite externe telle qu'une fuite
du raccord hydraulique du boîtier de contrôle de la
pression.
9. Reportez-vous aux recommandations du fabricant
sur le pot du produit.
10. Remplacez la tête de pulvérisation en suivant les
instructions fournies avec le pistolet
1. Décompressez et resserrez l'écrou de serrage du
joint ou remplacez le joint.
2. Remplacez la tige du piston.
1. Remplacez-la par une tête plus petite.
2. Ajustez le bouton de réglage de pression.
3. Nettoyez tous les tamis et les filtres.
4. Ajoutez du solvant en suivant les recommandations
du fabricant.
1. Augmentez la pression.
2. Réglez la tension d'alimentation sur 120 V c.a.
1. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
2. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
3. Réparez ou remplacez les éléments défectueux.
English
32 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Parts List Liste des pièces Lista de piezas
Main Assembly/Cart Dispositif de principal/chariot Conjunto del principal/Carro
2
1
3
4
5
6
7
3
8
9
10
11
13
15
16
17
18
22
21
24
14
23
25
26
14
12
19
20
19
20
Item Part # Description Quantity
1 02518 Nipple....................................................1
2 0279498 Shroud ..................................................1
3 9802515 Screw....................................................6
4 0294344 Baffle.....................................................1
5 ----------- Drive Assembly.....................................1
6 9802543 Screw....................................................5
7 0294425 Cover, Front..........................................1
8 0294393 Cover, Packing Nut...............................1
9 0294133 Fluid Section Assembly ........................1
10 0294584 Return Tube Clamp ................................1
11 0279473 Siphon Tube Assembly .........................1
12 02975 Intake Screen........................................1
13 02208 Transducer Assembly ...........................1
14 9885547 Elbow 45° .............................................2
Item Part # Description Quantity
15 13549 Hose, Fluid............................................1
16 12440 Elbow, 90°.............................................1
17 0294415 Manifold ................................................1
18 05045 Nipple....................................................1
19 51357 Washer, Lock ........................................4
20 52183 Bolt, Hex. Head ....................................4
21 0508949 Cart Assembly.......................................1
22 0294220 Filter Assembly .....................................1
0507155 Optional Filter Assembly
(Includes Items 1, 14, 22, 24 & 25)
23 0294609 Hose, Fluid,1/4 NPT .............................1
24 51055 Plug, Pipe .............................................2
25 9885563 Fitting, Tube..........................................1
26 0507149 Tube, Return.........................................1
English
Article Nº de pièce Description Quantité
1 02518 Raccord fileté........................................1
2 0279498 Buse munie...........................................1
3 9802515 Vis.........................................................6
4 0294344 Déflecteur .............................................1
5 ----------- Entraînement ........................................1
6 9802543 Vis.........................................................5
7 0294425 Capot, Avant .........................................1
8 0294393 Couvercle d'écrou de presse-garniture...1
9 0294133 Compartiment liquide............................1
10 0294584 Bride de tube de retour ..........................1
11 0279473 Dispositif de tube siphon ......................1
12 02975 Filtre dentrée........................................1
13 02208 Transducteur.........................................1
14 9885547 Coude de 45°........................................2
Article Nº de pièce Description Quantité
15 13549 Flexible dalimentation en liquide..........1
16 12440 Coude de 90°........................................1
17 0294415 Manifold ...............................................1
18 05045 Raccord fileté........................................2
19 51357 Rodelle de serrage ...............................4
20 52183 Boulon, Tête six pans...........................4
21 ----------- Dispositif de chariot ..............................1
22 0294220 Ensemble filtre......................................1
0507155 Ensemble de filtre optionnel (comprend
les éléments 1, 14, 22, 24 & 25)
23 0294609 Flexible dalimentation en liquide,1/4 NPT 1
24 51055 Bouchon, Tuyau....................................2
25 9885563 Raccord, Tuyau.....................................1
26 0507149 Tube de renvoi......................................1
Français
English
34 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Main Assembly/Low Boy Dispositif principale/Low Boy
Conjunto del principal/Cama Baja (Low Boy)
1
2
3
4
5
6
7
17
18
19
20
11
12
21
24
22
23
16
20
13
13
14
15
16
2
8
9
10
Item Part # Description Quantity
1 0279498 Shroud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 9802515 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 0294344 Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 ----------- Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 9802543 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 0294425 Cover, Front. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 0294185 Suction Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 0294393 Cover, Packing Nut . . . . . . . . . . . . . . 1
9 0294133 Fluid Section Assembly . . . . . . . . . . . 1
10 0090447 Elbow, 90º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 02208 Transducer Assembly . . . . . . . . . . . . . 1
12 9885547 Elbow 45° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 13549 Hose, Fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Item
Part # Description Quantity
14 12440 Elbow, 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 0294415 Manifold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 05045 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17 9885559 Elbow, 90º (return tube) . . . . . . . . . . . 1
18 0294767 Tube, Return . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 02518 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 51055 Plug, Pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
21 0294220 Filter Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
0294228 Optional Filter Assembly
(Includes Items 16, 17, 19, 20 & 21)
22 51357 Washer, Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
23 52183 Bolt, Hex. Head . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
24 ----------- Low Boy Cart Assembly . . . . . . . . . . . 1
English
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0279498 Buse munie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 9802515 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 0294344 Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4 ----------- Entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
5 9802543 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6 0294425 Capot, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0294185 Ensemble d'aspiration . . . . . . . . . . . . .1
8 0294393 Couvercle d'écrou de presse-garniture .1
9 0294133 Compartiment liquide . . . . . . . . . . . . .1
10 0090447 Coude de 90º . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
11 02208 Transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
12 9885547 Coude de 45° . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
13 13549 Flexible dalimentation en liquide . . . . .2
Article
Nº de pièce Description Quantité
14 12440 Coude de 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0294415 Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
16 05045 Raccord fileté . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
17 9885559 Coude de 90º (tube de renvoi) . . . . . .1
18 0294767 Tube de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
19 02518 Raccord fileté . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
20 51055 Bouchon, Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . .2
21 0294220 Ensemble filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0294228 Ensemble de filtre optionnel (comprend
les éléments 16, 17, 19, 20 & 21)
22 51357 Rodelle de serrage . . . . . . . . . . . . . . .4
23 52183 Boulon, Tête six pans . . . . . . . . . . . . .4
24 ----------- Dispositif de basse chariot . . . . . . . . .1
Français
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 37
Español
Español
Article Nº de pièce Description Quantité
1 50547 Roulement ............................................1
2 05282 Engrenage ............................................1
3 53082 Vis.........................................................2
4 11843 Rondelle................................................2
5 51845 Bague de retenue .................................1
6 51837 Roulement ............................................1
7 05304 Clé ........................................................1
8 11177 Vilebrequin............................................1
9 0295605 Boîtier ...................................................1
10 0294446 Rondelle................................................1
11 0294602 Câble ....................................................1
12 0294368 Roulement ............................................1
13 0294410 Vis à épaulement..................................1
14 0294604 Tringle de liaison...................................1
15 50555 Roulement ............................................1
16 0294364 Manchon ...............................................1
17 0294367 Roulement ............................................2
18 0294366 Roulement ............................................1
19 0294606 Support .................................................1
20 51187 Bague de retenuer................................2
21 0294302 Broche de connexion............................1
22 0294301 Bague d'arrêt à ressort .........................1
23 0294365 Broche de bride ....................................1
Article Nº de pièce Description Quantité
24 0294394 Joint ......................................................1
25 0508147 Moteur avec pignon
(inclus les articles 28 et 29)..................1
26 50318 Vis.......................................................13
27 50113 Rondelle..............................................13
28 05207 Pignon...................................................1
29 0295722 Goupille-ressort ....................................1
30 0508905 Carter d'engrenages .............................1
31 17183 Joint ......................................................1
32 50989 Roulement ............................................1
33 0507167 Train d'engrenages haute vitesse.........1
34 05208 Jeu d'engrenages
(inclus les articles 28, 29, et 33)...........1
35 0507475 Roulement ............................................1
36 50962 Roulement ............................................1
37 0507473 Rondelle de butée ................................1
38 05274 Train d'engrenages basse vitesse........1
39 53074 Vis.........................................................6
40 50954 Roulement ............................................1
41 9821506 Rondelle de sécurité.............................6
42 0508964 Plaque adaptatrice
(inclus le articles 35).............................1
0508963 L'ensemble de service d'engrenages
(inclus les articles 28, 29, 33, et 42)
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 50547 Cojinete.................................................1
2 05282 Engranaje .............................................1
3 53082 Tornillo ..................................................2
4 11843 Rondana ...............................................2
5 51845 Anillo de retención ................................1
6 51837 Cojinete.................................................1
7 05304 Cuña .....................................................1
8 11177 Cigüeñal................................................1
9 0295605 Caja ......................................................1
10 0294446 Rondana ...............................................1
11 0294602 Línea de Arrastre ..................................1
12 0294368 Cojinete.................................................1
13 0294410 Tornillo, Hombro....................................1
14 0294604 Varilla, Conexión...................................1
15 50555 Cojinete.................................................1
16 0294364 Buje.......................................................1
17 0294367 Cojinete.................................................2
18 0294366 Cojinete.................................................1
19 0294606 Yoke......................................................1
20 51187 Anillo de retenciónr...............................2
21 0294302 Perno, Conector....................................1
22 0294301 Retén, Resorte......................................1
23 0294365 Perno, Yugo..........................................1
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
24 0294394 Empaque ..............................................1
25 0508147 Motor con Piñón
(incluye los artículos 28 y 29)...............1
26 50318 Tornillo ................................................13
27 50113 Rondana .............................................13
28 05207 Piñón.....................................................1
29 0295722 Perno Resorte.......................................1
30 0508905 Caja de Engrane...................................1
31 17183 Empaque ..............................................1
32 50989 Cojinete.................................................1
33 0507167 Cluster de Alta Velocidad......................1
34 05208 Conjunto de Engranes
(incluye los artículos 28, 29, y 33)........1
35 0507475 Cojinete.................................................1
36 50962 Cojinete.................................................1
37 0507473 Arandela de empuje .............................1
38 05274 Cluster de Baja Velocidad ....................1
39 53074 Tornillo ..................................................6
40 50954 Cojinete.................................................1
41 9821506 Rondana de seguridad .........................6
42 0508964 Placa, Adaptador
(incluye artículo 35) ..............................1
0508963 El juego servicio de engrane
(incluye los artículos 28, 29, 33, y 42)
Français
English
38 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Pressure Control Assembly Dispositif de réglage de la pression
Conjunto del control de la presión
Item Part # Description Quantity
1 53280 ON/OFF switch .....................................1
2 0508313 Lead wire ..............................................1
3 0294837 Pressure increase label........................1
4 0295426 Pressure control knob...........................1
5 54276 Fuse (12 amp) ......................................1
6 18066 Relay (25 amp) .....................................1
7 9822522 Retaining ring........................................1
8 9804928 Screw....................................................3
9 03662 Spacer ..................................................1
10 0508302 Pressure switch assembly ....................1
11 9800604 Screw....................................................2
Item Part # Description Quantity
12 02491 Cord set.................................................1
13 52671 Ring terminal .........................................1
14 02585 Toggle boot............................................1
15 0089986 Plate, ON/OFF ......................................1
16 0295605 Housing .................................................1
17 9850664 Strain relief............................................1
18 9850629 Strain relief............................................1
19 02712 Spring....................................................1
20 0294359 Plunger..................................................1
21 02208 Transducer assy....................................1
English
1
2
3
14
13
12
15
16
18
19
20
21
17
4
5
6
7
8
9
10
11
Article Nº de pièce Description Quantité
1 53280 Commutateur, MARCHE/ARRÊT .........1
2 0508313 Fil de connexion ...................................1
3 0294837 Étiquette d'augmentation de pression ..1
4 0295426 Bouton de réglage de la pression.........1
5 54276 Fusible (12 A) .......................................1
6 18066 Relais (25 A) .........................................1
7 9822522 Bague de retenue .................................1
8 9804928 Vis.........................................................3
9 03662 Séparateur ............................................1
10 0508302 Interupteur de la pression.....................1
11 9800604 Vis.........................................................2
Article Nº de pièce Description Quantité
12 02491 Cordon ..................................................1
13 52671 Bague de terminaison...........................1
14 02585 Botte de commutateur ..........................1
15 0089986 Plaque, MARCHE/ARRÊT....................1
16 0295605 Boîtier ...................................................1
17 9850664 Bride de cordon ....................................1
18 9850629 Bride de cordon ....................................1
19 02712 Ressort .................................................1
20 0294359 Plongeur ...............................................1
21 02208 Transducteur.........................................1
Français
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 39
Español
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 53280 Interruptor, ON/OFF..............................1
2 0508313 Alambre principal..................................1
3 0294837 Etiqueta de incremento de presión.......1
4 0295426 Perilla de control de la presión.............1
5 54276 Fusible, (12 amperios)..........................1
6 18066 Relé (25 amperios) ...............................1
7 9822522 Anillo de retención ................................1
8 9804928 Tornillo ..................................................3
9 03662 Espaciador............................................1
10 0508302 Interruptor de la presión .......................1
11 9800604 Tornillo ..................................................2
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
12 02491 Juego de cables ...................................1
13 52671 Terminal de argolla ...............................1
14 02585 Bota de interruptor................................1
15 0089986 Placa, ON/OFF .....................................1
16 0295605 Caja ......................................................1
17 9850664 Refuerzo de tensión .............................1
18 9850629 Refuerzo de tensión .............................1
19 02712 Resorte .................................................1
20 0294359 Inmersor................................................1
21 02208 Conjunto del transductor.......................1
Transducer Assembly Ensemble
transducteur Conjunto del transductor
Item Part # Description Quantity
1 50431 Retaining ring........................................1
2 50504 O-ring....................................................1
3 02216 Transducer body...................................1
4 02232 Piston....................................................1
5 50512 Back-Up Ring........................................1
6 50482 O-ring (standard) ..................................1
02305 O-ring
(optional, for lacquer-based material)
7 50423 Retaining ring........................................1
8 02283 Transducer packing kit
(includes items 1, 2, 4, 5, 6, and 7)
NOTE: When paint begins to leak through the weep
hole on the transducer assembly, repack the
transducer assembly.
English
1
2
3
4
5
6
7
Article Nº de pièce Description Quantité
1 50431 Bague de retenue.................................1
2 50504 Joint torique..........................................1
3 02216 Logement du transducteur ...................1
4 02232 Piston ...................................................1
5 50512 Bague de renfort ..................................1
6 50482 Joint torique (standard) ........................1
02305 Joint torique (en option,
pour matériaux à base de laque)
7 50423 Bague de retenue.................................1
8 02283 Kit de garnitures du transducteur
(comprend les éléments 1, 2, 4, 5, 6, et 7)
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 50431 Anillo de retención ................................1
2 50504 Junta de anillo ......................................1
3 02216 Cuerpo del transductor .........................1
4 02232 Pistón ...................................................1
5 50512 Argolla de Respaldo .............................1
6 50482 Junta de anillo (estándar).....................1
02305 Junta de anillo
(opcional, para materiales base laca)
7 50423 Anillo de retención ................................1
8 02283 Kit de Empacado de Transductor
(incluye artículos 1, 2, 4, 5, 6 y 7)
NOTA: Cuando la pintura comience a fugar a través
del orificio de purgado en el ensamble del
transductor, vuelva a empacar el ensamble del
transductor.
Español
NOTA: Quand la peinture commence à sortir par
l'orifice de fuite sur l'ensemble transducteur,
remplacer les garnitures du transducteur.
Français
English
40 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Motor Assembly Ensemble moteur
Conjunto del Motor
Item Part # Description Quantity
1 01686 Brush cap...........................................................2
2 01694 Motor brush...........................................2
3 01678 Brush holder .........................................2
4 01783 Stud ......................................................2
5 0279504 Stator assembly....................................1
6 50148 Lockwasher...........................................4
7 50865 Nut ........................................................4
8 01791 Belleville washer...................................4
9 50962 Bearing-commutator end ......................2
10 19497 Aramature w/bearings
(includes bearing P/N 50962)...............1
11 05453 End plate assembly ..............................1
NOTE: Belleville washers should be
installed with the convex sides
facing.
English
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
9
6
7
8
Article Nº de pièce Description Quantité
1 01686 Capuchon de balais
......................................2
2 01694 Balais de moteur...................................2
3 01678 Porte-balais...........................................2
4 01783 Goujon ..................................................2
5 0279504 Ensemble stator....................................1
6 50148 Rondelle de blocage.............................4
7 50865 Écrou ....................................................4
8 01791 Rondelle Belleville ................................4
9 50962 Roulement côté collecteur ....................2
10 19497 Roulements côté induit
(comprend le roulement P/N 50962) ....1
11 05453 Ensemble plaque terminale ..................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 01686 Tapa del cepillo ...............................................2
2 01694 Cepillo del motor...................................2
3 01678 Porta cepillo..........................................2
4 01783 Vástago.................................................2
5 0279504 Ensamble del Estator ...........................1
6 50148 Arandela de Presión .............................4
7 50865 Tuerca...................................................4
8 01791 Arandela Belleville ...............................4
9 50962 Extremo de rodamiento-conmutador ....2
10 19497 Armadura c/rodamientos (incluye
rodamiento No. de parte 50962) ..........1
11 05453 Ensamble de la placa extremo.............1
NOTA: Las rondanas Bellville deben
instalarse con los lados
convexos frente a frente.
Español
NOTA: Les rondelles Belleville doivent
être installéesde façon que les
côtés convexes soient
dirigésvers l'avant.
Français
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 41
Español
Fluid Section Assembly
Compartiment liquide Conjunto de
la sección de fluido (P/N 0294133)
Item
Part # Description Quantity
1 0294319 Packing nut
(torque to 25 ft./lbs.).................1
2 0294377 Upper female adapter...........................1
3 08180 Packings, UHMWPE.............................3
4 00078 Packings, leather ..................................2
5 0294376 Upper male adapter..............................1
6 0294379 Wave spring..........................................1
7 00302 Locknut .................................................1
8 0294318 Cylinder.................................................1
9 13364 Wave spring..........................................1
10 0294316 Piston rod..............................................1
11 0294326 Lower male adapter..............................1
12 08070 Lower packings, UHMWPE ..................3
13 09091 Lower packings, leather........................2
14 0294375 Lower female adapter...........................1
15 13458 Upper ball stop disk..............................1
16 13357 Upper ball cage ....................................1
17 50164 Upper ball .............................................1
18 13359 Upper ball seat .....................................1
19 09446 Washer..................................................1
20 13481 Piston seat retainer
(torque to 250 in./lbs.) ..1
21 13482 Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ....................1
22 13381 Upper o-ring..........................................1
23 13380 Lower ball stop disk..............................1
24 51519 Lower ball .............................................1
25 00311 Lower ball cage ....................................1
26 00310 Lower ball seat .....................................1
27 00203 Lower o-ring..........................................1
28 13403 Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.) .....1
NOTE: Packing kit P/N 0294905 includes those items
marked with a *.
Valve kit P/N 0294689 includes those items
marked with an +.
English
1
11*
18+
14*
21
22*+
23
24*+
25
26+
27*+
28
19*+
20
16
15
17*+
2*
5*
6*
7
8
9*
10
3*
13*
4*
12*
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0294319 Écrou de serrage (couple de torsion: 25 pi//lb.)..1
2 0294377 Raccord supérieur femelle....................1
3 08180 Garnitures UHMWPE............................3
4 00078 Garnitures en cuir .................................2
5 0294376 Raccord supérieur mâle .......................1
6 0294379 Ressort ondulé......................................1
7 00302 Contre-écrou.........................................1
8 0294318 Cylindre.................................................1
9 13364 Ressort ondulé......................................1
10 0294316 Tige de piston .......................................1
11 0294326 Raccord inférieur mâle .........................1
12 08070 Garnitures inférieures UHMWPE..........3
13 09091 Garnitures inférieures en cuir ...............2
14 0294375 Raccord inférieur femelle......................1
15 13458 Disque d'arrêt de bille supérieure.........1
16 13357 Logement de bille supérieure ...............1
17 50164 Bille supérieure.....................................1
18 13359 Siège de bille supérieure......................1
19 09446 Rondelle................................................1
20 13481 Fixation de la cale du piston
(couple de torsion:28 Nm (250 in./lbs.))
.............1
21 13482 Contre-écrou
(couple de torsion: 22,5 Nm (200 in./lbs.)).1
22 13381 Joint torique supérieur ..........................1
23 13380 Disque d'arrêt de bille inférieure...........1
24 51519 Bille inférieure.......................................1
25 00311 Logement de bille inférieure .................1
26 00310 Siège de bille inférieure........................1
27 00203 Joint torique inférieur ............................1
28 13403 Logement de la soupage daspiration
(couple de torsion: 55 Nm (40 ft./lbs.)) ..............1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0294319 Tuerca de empaquetadura
(par de torsión hasta de 25 pie./lb)
...................1
2 0294377 Adaptador hembra superior..................1
3 08180 Empaques, UHMWPE ..........................3
4 00078 Empaques, carnaza..............................2
5 0294376 Adaptador macho superior ...................1
6 0294379 Resorte de onda ...................................1
7 00302 Tuerca de seguridad.............................1
8 0294318 Cilindro..................................................1
9 13364 Resorte de onda ...................................1
10 0294316 Varilla del pistón ...................................1
11 0294326 Adaptador macho inferior .....................1
12 08070 Empaques inferiores, UHMWPE ..........3
13 09091 Empaques inferiores, carnaza..............2
14 0294375 Adaptador hembra inferior....................1
15 13458 Disco tope de bola superior..................1
16 13357 Jaula de bola superior ..........................1
17 50164 Bola superior.........................................1
18 13359 Asiento de bola superior.......................1
19 09446 Rondana ...............................................1
20 13481 Retenedor del asiento del pistón
(par de torsión hasta de (250 pulg./lbs.).............1
21 13482 Tuerca de presión
(par de torsión hasta de 200 pulg./lbs.) .............1
22 13381 Aro-sello superior..................................1
23 13380 Disco tope de bola inferior....................1
24 51519 Bola inferior...........................................1
25 00311 Jaula de la bola inferior ........................1
26 00310 Asiento de la bola inferior.....................1
27 00203 Aro-sello inferior....................................1
28 13403 Cámara de la válvula de entrada
(par de torsión hasta de 40 pies/lbs.) ................1
NOTA: El juego de empaquetadura, no. de pieza (P/N)
0294905, incluye los artículos marcados con
asterisco (*).
El juego de la válvula, no. de pieza (P/N) 0294689,
incluye los artículos marcados con un una cruz (+).
Español
NOTA : L'ensemble de remplacement des joints P/N
0294905 contient les articles marqués d'un *.
L'ensemble de remplacement de la valve P/N
0294689 contient les articles marqués d'une +.
Français
English
42 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Filter/PRIME/SPRAY Valve Assembly
Filtre/Ensemble vanne AMORCAGE/
PULVERISATION Conjunto de la
Válvula del Filtro/CEBAR/PINTAR
(P/N 0294220)
Item
Part # Description Quantity
1 0294194 Filter body.............................................1
2 14069 Filter sieve (50 mesh)...........................1
14068 Filter sieve (100 mesh, optional)
3 9894245 Filter sieve support ...............................1
4 14072 O-ring....................................................1
5 0294555 Filter/valve head ...................................1
6 0294499 Valve seal .............................................1
7 0294516 Valve seat .............................................1
8 9841502 Ball, 10mm............................................1
9 0294214 PRIME/SPRAY valve assembly
(torque to 35 ft./lbs.) .............................1
Turn and hold the PRIME/SPRAY valve cartridge handle in
its counterclockwise position during reassembly to avoid
damage to the valve seat
CAUTION
NOTE: Apply anti-sieze compound to the PRIME/SPRAY
valve cartridge threads before reassembly.
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0294194 Logement du filtre.................................1
2 14069 Tamis filtrant (maille de 50) ..................1
14068 Tamis filtrant (maille de 100, en option)
3 9894245 Support du tamis filtrant........................1
4 14072 Joint torique ..........................................1
5 0294555 Tête de filtre/soupape...........................1
6 0294499 Joint de soupape ..................................1
7 0294516 Siège de soupape.................................1
8 9841502 Bille, 10mm...........................................1
9 0294214 Dispositif de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION (Couple de 48 Nm
(35 ft./lbs.))............................................1
Tourner et maintenir la cartouche AMORCAGE/
PULVERISATION en position anti-horaire pendant le
remontage pour éviter d'endommager le siège de la
soupape.
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0294194 Cuerpo del filtro ....................................1
2 14069 Criba del filtro (malla 50) ......................1
14068 Criba del filtro (malla 100, opcional)
3 9894245 Soporte de la criba del filtro..................1
4 14072 Anillo en O ............................................1
5 0294555 Filtro/Cabezal de la válvula ..................1
6 0294499 Sello de la válvula.................................1
7 0294516 Asiento de la válvula.............................1
8 9841502 Bola, 10mm...........................................1
9 0294214 Conjunto de la válvula CEBAR/PINTAR
(apretar con torque a 35 pies/lbs.) .......1
Voltee y sostenga el mango del cartucho de válvula
CEBAR/PINTAR en su posición contraria a las manecillas
del reloj durante el re-ensamblado para evitar daños al
asiento de la válvula.
PRECAUCION
NOTA: Aplique compuesto anti-derrapante a las
cuerdas del cartucho de válvula CEBAR/PINTAR
antes de re-ensamblar.
Español
ATTENTION
NOTA: Avant le remontage, appliquer de l'anti-grippant
sur la cartouche de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION.
Français
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 43
Español
PRIME/SPRAY Valve Cartridge
Dispositif de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION Conjunto de la
Válvula CEBAR/PINTAR
Item
Part # Description Quantity
1 9871046 O-ring....................................................1
2 0294498 Body, PRIME/SPRAY valve ..................1
3 9871045 O-ring....................................................1
4 0294500 Stem, PRIME/SPRAY valve..................1
5 0294501 Washer..................................................1
6 9822516 Retaining ring........................................1
7 0294788 Belleville washer...................................4
8 0294711 Handle ..................................................1
9 0508110 PRIME/SPRAY valve cartridge.............1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 9871046 Joint torique ..........................................1
2 0294498 Corps de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION..................................1
3 9871045 Joint torique ..........................................1
4 0294500 Tige de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION..................................1
5 0294501 Rondelle................................................1
6 9822516 Bague de retenue .................................1
7 0294788 Rondelle Belleville ................................4
8 0294711 Poignée.................................................1
9 0508110 Cartouche de soupape
AMORCAGE/PULVERISATION............1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 9871046 Anillo en O ............................................1
2 0294498 Cuerpo, válvula de PINTAR/CEBAR ....1
3 9871045 Anillo en O ............................................1
4 0294500 Vástago, válvula CEBAR/PINTAR........1
5 0294501 Arandela ...............................................1
6 9822516 Anillo de retención ................................1
7 0294788 Arandela Belleville ...............................4
8 0294711 Mango...................................................1
9 0508110 Cartucho de válvula CEBAR/PINTAR ..1
Español
Français
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Suction Set Assembly Dispositif de
succion Conjunto del equipo de
succión (P/N 0294185)
Item
Part # Description Quantity
1 0294767 Return tube...........................................1
2 13463 Siphon tube...........................................1
3 02975 Intake screen ........................................1
4 0090447 Elbow ....................................................1
5 13455 Fitting, Hose..........................................1
6 53635 Clamp, Hose.........................................1
7 0294426 Siphon hose..........................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0294767 Tube de renvoi......................................1
2 13463 Tube siphon..........................................1
3 02975 Filtre d'entrée........................................1
4 0090447 Coude ..................................................1
5 13455 Raccord de boyau ................................1
6 53635 Collier de boyau....................................1
7 0294426 Boyau de siphon...................................1
Artículo
Pieza #
Descripción Cantidad
1 0294767 Tubo de retorno ....................................1
2 13463 Tubo sifón.............................................1
3 02975 Pantalla de entrada ..............................1
4 0090447 Codo .....................................................1
5 13455 Conexión, manguera ............................1
6 53635 Abrazadera, manguera.........................1
7 0294426 Manguera del sifón ...............................1
Español
Français
English
1
4
5
6
7
2
3
Français
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 45
Garantie limitée
Equipement commercial de pulvérisation sans air
Garantie de deux ans
Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et
de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur. Pendant cette période, Spray
Tech s'engage à réparer ou à remplacer tout composant défectueux ou usé ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au
premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit. Cependant, Spray Tech ne remplacera pas
ni ne réparera tout composant de la pompe pour cause d'usure, plus de une fois qu' pendant la période de garantie de deux ans.
Cette garantie ne couvre pas les produits d'usure normale tels que les filtres et les buses.
Garantie à vie pour les trains d'engrenage, les moteurs électriques et les moteurs à gaz.
Spray Tech garantit tout train d'engrenage, tout moteur électrique (à l'exclusion des balais) et tout moteur à gaz (à l'exclusion de
l'embrayage) contenu dans ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour toute la durée de vie de l'achat par
l'acheteur original. Au cas où Spray Tech constate que la garantie ci-dessus a été transgressée, Spray Tech s'engage à réparer
ou à remplacer le composant défectueux sans frais ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix
d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit.
Réclamations sous garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en application des garanties ci-dessus doit être accompagnée du retour des
pièces incriminées, avec frais de transport prépayés, à un centre de service agréé par Spray Tech ou à Wagner Spray Tech
Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation des recours
LES RECOURS INDIQUÉS CI-DESSUS SONT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D'INEXÉCUTION DES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES. Ces recours ne seront pas réputés comme ayant transgressé leur objet essentiel aussi longtemps
que Spray Tech accepte de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d'achat, tel qu'indiqué ci-dessus.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par :
l'utilisation ou le montage de pièces réparées ou de pièces de remplacement ou d'accessoires non fabriqués par Spray Tech ;
toute réparation non effectuée par un Centre de Service agréé par Spray Tech; ou
tout abus, mauvaise utilisation, négligence, accident, montage défectueux ou tentative d'altération portant atteinte au
fonctionnement normal.
De même, cette garantie ne couvre pas les équipements et les accessoires fournis à Spray Tech par un fabricant d'équipements
originaux, y compris mais non limité aux flexibles, buses et accessoires. Spray Tech fournira à l'acheteur des copies des
garanties expresses du fabricant d'équipements originaux remises à Spray Tech, ainsi que le nom et l'adresse du fabricant
approprié.
Limitation des recours
EN AUCUN CAS SPRAY TECH NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES FORTUITS,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE DE TELS DOMMAGES SOIENT BASÉS
SUR L'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, L'INEXÉCUTION DU CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE,
UNE RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.
Renonciation aux garanties implicites
LES GARANTIES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
LIMITÉ AUX GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ A UN USAGE PARTICULIER.
Interdiction de transmission
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original et elle n'est pas transmissible.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,228,842 5,192,425 5,099,183
5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,211,611 5,671,656 D384,676
5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 5,848,566 D376,637 D387,414
D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965 5,505,381 5,765,753
5,887,793 5,893,522
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou
supérieure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wagner SprayTech EP2300 SE Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur