Philips SCF276 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

33
Guarantee / Garanti / Garantie / Garanzia /
Garantia / Garantia /
GB: PhilipsAVENTguaranteesthatshouldtheDigitalSteam
Steriliser become faulty during 24 months from the date
of purchase it will be replaced free of charge during
this time. Please return it to the retailer where it was
purchased. Please keep your receipt as proof of purchase,
together with a note of when and where purchased. For
the guarantee to be valid, please note:
• TheDigitalSterilisermust be used according to
the instructions in this booklet and connected to a
suitable electricity supply.
• Theclaimmustnotbearesultofaccident,misuse,
dirt, neglect or fair wear and tear.
This Guarantee does not affect your statutory rights
DE: AufdenDigitalenDampfsterilisatorgewährtPhilips
AVENTeineGarantievon24Monaten(vomKaufdatum
gerechnet). Sollte der Sterilisator in dieser Zeit einen
Defektaufweisen,sowirddasGerätkostenlosdurch
einNeuesersetzt.VerwahrenSiedenKassenbonals
KaufquittungoderdenGarantiescheinmitKaufdatum
undStempeldesHändlersfürdenFalleinerReklamation
sicherauf.DamitdieGarantieihreGültigkeitbehält,
beachten Sie bitte Folgendes:
• DerDigitaleSterilisatormussgemäßdieser
Bedienungsanleitung verwendet und an ein
geeignetes Elektrizitätsnetz angeschlossen werden.
• Unfall,falscheAnwendung,Schmutz,
Vernachlässigung,AbnutzungoderVerschleißfallen
nicht unter die Garantiegewährleistung und gelten
somitnichtalsReklamationsgründe.
Weitergehende gesetzliche Ansprüche bleiben
unberührt.
FR: PhilipsAVENTgarantitque,silestérilisateurdigitalà
vapeurs’avéraitfautifdurantles24moisquisuiventla
datedesonachat,ilseraremplacégratuitementsous
cesdates.Veuillezalorsleretourneraudétaillantquil’a
vendu. Gardez votre reçu comme preuve d’achat et notez
ladateetlelieudel’achat.Pourquelagarantiesoit
valide,veuilleznoterque:
• Lestérilisateurdigitaldoitêtreutiliséselonles
instructionsdecemoded’emploietdoitêtre
connectéàuncourantélectriqueadéquat.
• Lademandenedoitpasfairesuiteàunaccident,
uneutilisationerronée,unenégligenceouunabus.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
IT: Philips AVENT garantisce la sostituzione gratuita dello
SterilizzatoreDigitale,incasodidifettodifabbricazione
duranteiprimi24mesidalladatadiacquisto.Riconsegnare
ilprodottonelnegoziodoveèstatoacquistato.Conservarelo
scontrinocomeprovadiacquisto,assiemeadunfoglioche
attestiladataeilluogodiacquisto.Affinchélagaranziasia
valida, è necessario che:
• LoSterilizzatoredigitaledeveessereusatoseguendo
leistruzionicontenuteinquestolibretto,edeveessere
connesso ad una presa elettrica idonea.
• Ildannononsiastatocausatodaincidente,trascuratezza
o usura.
La presente Garanzia non influisce sui diritti del cliente
prescritti dalla legge secondo la legislazione nazionale in
vigore.
ES: PhilipsAVENTgarantizaquesielEsterilizadoraVapor
Digitalestuvieradefectuosodurantelosprimeros24
meses desde la fecha de compra, será reemplazado sin
cargo durante este periodo. Para devolver el producto,
por favor acuda al punto de venta dónde lo compró.
Paraquelagarantíaseavalida,porfavortengaencuenta:
• Elesterilizadordigitaldebeserusadodeacuerdo
con las instrucciones de este manual y conectado
apropiadamentealaredeléctrica.
• Lareclamaciónnodebedeserelresultadodeun
accidente, mal uso, suciedad, dejadez o el desgaste
esperado con el uso.
Estagarantíaesaplicablealascondicionesdegarantía
vigentesenelpaísdecompra.
PT: A Philips AVENT garante a substituição do Esterilizador
DigitalaVaporemcasodeavariaduranteos24meses
seguintesàdatadacomprasemqualquerencargopara
ocliente.Solicitamosqueodevolvanolocalondefoi
adquirido.
Para a garantia ser válida, tome em atenção:
• OEsterilizadorDigitaldeveserutilizadodeacordo
com as instruções e ligado a uma fonte de energia
adequada.
• Areclamaçãonãoincluiosdanosresultantesde
acidentes,utilizaçãoindevida,sujidade,negligência
ou desgaste normal.
Esta Garantia não afecta os seus direitos.
NL: Philips AVENT garandeert dat wanneer de digitale
sterilisator defect raakt binnen 24 maanden vanaf de
aankoopdatum, hij gedurende deze periode zonder kosten
vervangen wordt. Breng het apparaat terug naar de winkel
waar deze gekocht is. Bewaar uw aankoopbon als bewijs
van aankoop samen met de garantie pagina met de
datum van aankoop en stempel van de winkel.
Degarantieisalleengeldigals:
• Gebruikdedigitalesterilisatorvolgensde
instructies in deze gebruiksaanwijzing en zorg
ervoor dat deze aangesloten is op een geschikte
elektriciteitsvoorziening.
• Hetdefectniethetgevolgisvaneenongeluk,
verkeerd gebruik, vuil, onachtzaamheid of
normale slijtage.
Dezegarantieisnietvaninvloedopdewettelijke
garantie bepalingen.
Date of purchase / Kaufdatum / Date de
l’achat/ Data dell’ acquisto / Fecha de compra /
Data de aquisição / Aankoopdatum :
Stamp of retailer / Stempel des Händlers /
Cachet du détaillant / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento / Carimbo do
revendedor / Stempel van winkel :
Control button
Kontrolltaste
Bouton
Tasto di controllo
Botón on/off
Botão de controlo
Aan/Uit knop
Κουμπί ελέγχου
Kontroll knapp
Kontrollknapp
Säätöpainike
Kontrolknap
ᇓቼഝ෾ቾ
Display
Display
Affichage numérique
Display
Visor
Display
Display
Οθόνη
Display
Display
Näyttö
Skærm
GB:
DE
FR:
IT:
ES:
PT:
NL:
GR:
NO:
SE:
FI:
DK:
IL:
KR:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
j)
h)
i)
g)
ಀ༺ዯഅၦ
A
B
90ml
8 7 5
2(iv)
2(iii)
3
1 2(i)
2(ii)
6
BEEP
X
5
4
BEEP
BEEP
90ml
8 7 5
2(iv)
2(iii)
3
1 2(i)
2(ii)
6
BEEP
X
5
4
BEEP
BEEP
90ml
8 7 5
2(iv)
2(iii)
3
1 2(i)
2(ii)
6
BEEP
X
5
4
BEEP
BEEP
2
전자식 디스플레이 가이드
다음 중 하나를 실시하십시오.
1) 물 200ml에 구연산 한 봉지(10그램)를 섞으십시오. 이 용액
을 빈 소독기에 부으십시오.* 뚜껑을 닫지는 마십시오. 모드
1을 1~2분 정도 작동시키십시오. 전원 코드를 뽑고 30분 동
안 놓아 두십시오. 물을 빼내고 소독기 내부를 헹구십시오. 그
런 다음, 정확히 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 전체 소독
사이클을 완료할 때까지 모드 1에서 작동시키십시오. 물을 빼
내고 물기를 닦아 내십시오.
또는
2) 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시오.
물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오. 물을 빼내고 소독
기 내부를 깨끗이 헹구십시오. 물기를 닦아 내십시오.
* 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다. 단, 염증을 유발
할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오. 어린이의 손이
닿지 않는 곳에 보관하십시오.
경고
• 사용시에는 소독기를 반드시 단단하고 평평한 면 위에 놓으십시오.
• 사용시, 소독기에는 끓는 물이 들어 있으며 뚜껑에 있는 배출구를
통해 증기가 빠져 나갑니다.
• 소독기 위에는 어떠한 물건도 올려 놓지 마십시오.
• 소독기를 열 때 증기로 인해 화상을 입지 않도록 주의하십시오.
• 소독 사이클 작동 시에는 뚜껑과 소독기 본체가 매우 뜨거우므로
조심하십시오.
• 항상 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 6분 소독 사이클 도중에는 절대로 소독기를 열지 마십시오. 6
소독 사이클이 중단되면 용품들이 소독되지 않습니다.
• 사이클 작동 도중에 언제라도 소독기를 완전히 정지시키려면, 컨트
롤 버튼을 2초 동안 눌러서 선택 모드로 돌아가거나 전원 코드를
뽑으십시오.
• 물을 빼내고 헹구기 전에 반드시 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 분
리하십시오.
• 사용하지 않을 때는 반드시 전원 코드를 뽑아 놓으십시오.
• 소독기를 완전히 끄려면 소독기에서 전원 코드를 뽑아야 합니다.
• 소독기를 물 속에 집어 넣지 마십시오.
• 절대로 물을 넣지 않고 소독기를 사용하지 마십시오.
• 스팀 소독기나 소독할 용품에는 절대로 표백제 또는 화학 소독액/
소독정제를 사용해서는 안 됩니다.
• 연마제, 항균성 물질 또는 하제 등을 사용하여 소독기를 세척하
마십시오
• 소독기에는 연수를 사용하지 마십시오.
• 제공된 전원 코드를 다른 어떠한 전자제품에도 사용해서는 안 되며
다른 어떠한 전원 코드도 디지털 소독기에 사용해서는 안 됩니다.
• 청소 관련 지침을 지키지 않으면 제품에 돌이킬 수 없는 손상이 발
생할 수 있습니다.
• 디지털 소독기 내부에는 수리가 가능한 부속품이 없습니다. 디지
소독기를 스스로 분해, 점검 또는 수리하려고 하지 마십시오.
• 주의: 이 제품은 충분히 제품을 다룰 능력이 있는 사람들만을 대상
으로 만들어진 것입니다. 어린이나 노약자의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
• 이 제품은 안전을 책임진 사람이 제품의 사용에 대해 감독하거
지시하지 않는 한, 어린이를 포함하여 신체적, 지각적, 정신적으로
문제가 있거나 경험 또는 지식이 부족한 사람이 사용할 수 있도록
만들어진 것이 아닙니다.
• 어린이들이 이 제품을 가지고 놀지 못하도록 감독해 주십시오.
KR
໴ెૺ႖ဴၦᇣხધ
ක౵໓ሳა๗ဋഭ
ක౵໓ሳဋഭ
ක౵໴ెჰጌ
თຣ໴൘ဉ
ፂ႖ዻ௴ၒച
ዑགྷౚ
ක౵໴ెჰጌ
თຣ໴൘
ൡఝၡ࿼്ஏ൜ၒ
ዑགྷ
༟ၴᆽဪቼఋဪၔ໴ెၦ੿ၡ
୵୾੝ఋ௴ઇၕዑགྷጀක౵ൢጄఙ
ක౵໓ሳဋഭ
X
5
໴ెဋഭຣ໴൘ఋ໚฀઴੭ၡ
ൡఝଌ෢੿൜ၒചዑགྷಿଧၕ࿩ხ
ྨྰၕઠဨ࿝௴ᆊఝགྷ੝౏ྦ
ဧዜ౹ၦ໴ెືሲ൐၉ხጁఁఋ
ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝
ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝
ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝
ක౵ຫၦሜགྷ੝ක౵
ຫၦሜགྷ੝ဋഭૼຣ
໴൘ဉଌ෢੿൜ၒചዑགྷ
මၦஞඳൣఋྤ೭ၡ
ધၿჰఎਜ਼ၦ౵ᅒႮ
මၦஞඳ႕ఋྤ೭ၡ
ધၿჰఎਜ਼ၦ౵ᅒႮ
소독기가 작동하지 않는다.
뚜껑 밑으로 과도한 증기가 빠
져 나간다.
소독 사이클이 너무 길다.
하단 및 측면
막대가
깜박거리“삐”
소리가 난다.
상단 및 측면
막대가
깜박거리“삐”
소리가 난다.
전원 코드가 소독기와 전원 콘센트정확히 연결되어 있는지 확인한다. 콘센트의 퓨즈
를 점검한다.
구성품이 제대로 놓여지않았다. 4 페이지의 설명을 참조한다.
소독기에 용품을 너무 조금 넣었다 - 소독량이 적으면 작동 시간이 길어지게 된다.
소독기에 물을 충분히 넣지 않았다. 소독기를 끄고, 물을 빼낸(소독기 본체가 뜨거울 때
는 각별히 주의) 다음 모드 1에서는 물 90ml, 모드 2에서는 물 200ml를 다시 붓는다.
소독기를 다시 작동시킨다.
소독기에 물을 너무 많이 넣었다. 소독기를 끄고, 물을 빼낸(소독기 본체가 뜨거울 때는
각별히 주의) 다음 모드 1에서는 물 90ml, 모드 2에서는 물 200ml를 다시 붓는다. 소
독기를 다시 작동시킨다.
고장진가이드
11
Guide de l’affichage numérique
Stérilisateur branché et prêt
pour le choix du programme
Prêt pour
le programme 1
Stérilisation
programme 1 en
cours – indiquée par
un signal sonore et
la rotation du “0”
Stérilisation
programme 2 en cours –
indiquée par un signal sonore
et trois barres qui montent
et qui descendent
Le compte à rebours numérique indique que la stérilisation
est presque effectuée. (Programme 1 seulement)
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
Prêt pour
le programme 2
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
X
5
Stérilisation effectuée – indiquée par 5 signaux
sonores et clignotement de trois barres – les
articles resteront stérilisés pendant 6 heures
du moment que le couvercle n’est pas soulevé.
Stérilisation encore valide 6 heures
Stérilisation encore valide 4 heures
Stérilisation encore valide 2 heures
SIGNAL
SONORE
Fin du cycle Programme 1 (6 heures),
Programme 2 (24 heures) : indiquées par un
signal sonore continu et un ‘0’ clignotant.
SIGNAL
SONORE
Niveau d’eau trop haut. Voir la section
ci-dessous “dépistage des anomalies
Niveau d’eau trop bas. Voir la section
ci-dessous “dépistage des anomalies
SIGNAL
SONORE
L’ appareil ne marche pas
Il s’échappe trop de vapeur
par-dessous le couvercle
Le cycle de stérilisation est trop long
Clignotements des
2 barres latérales
et de l’inférieure
et signal sonore
Clignotements des
2 barres latérales
et de la supérieure
et signal sonore
Vérifiez que le cordon est bien enfoncé dans la base du stérilisateur ainsi
que dans la prise de courant. Vérifiez vos plombs.
Pièces mal disposées. Référez-vous aux instructions données page 6.
Il y a peu d’accessoires dans l’appareil – le cycle prend alors plus longtemps.
Vous n’avez pas mis assez d’eau dans le stérilisateur. Éteignez, videz l’eau, (attention si
l’appareil est toujours chaud) remettez précisément 90ml d’eau pour le programme 1 ou bien
200ml d’eau pour le programme 2. Remettez l’appareil en route.
Vous avez mis trop d’eau dans le stérilisateur. Éteignez, videz l’eau, (attention si l’appareil est
toujours chaud) remettez précisément 90ml d’eau pour le programme 1 ou bien 200ml d’eau
pour le programme 2. Remettez l’appareil en route.
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
Dépistage des anomalies
le choix entre deux méthodes. En aucune circonstance, n’utilisez autre
chose que de l’acide citrique ou du vinaigre sous peine de dégâts
irréparables. Évitez tout contact avec les yeux car des irritations
peuvent s’ensuivre. Gardez hors de la portée des enfants.
SOIT :
1. Mélangez un sachet d’acide citrique (10g) avec 200ml d’eau. Versez
dans la cuve vide*. Ne mettez pas le couvercle. Mettez en route le
programme 1 et laissez bouillir 1 à 2 minutes. Débranchez et laissez
reposer 30 minutes. Egouttez et rincez la cuve. Puis, toujours en
programme 1, effectuez alors un cycle à vide avec le couvercle, en
utilisant précisément 90ml d’eau. Videz et essuyez la cuve.
SOIT :
2. Versez 100ml de vinaigre mélangé à 200ml d’eau dans la cuve. Laissez
agir dans la cuve jusqu’à dissolution complète des résidus calcaires.
Videz l’appareil et rincez soigneusement la cuve. Essuyez-la.
* Irritant pour les yeux. Gardez hors d’atteinte des enfants.
Précautions d’emploi
Assurez-vous que l’appareil est sur une surface plane et stable.
Quand il est en marche, l’appareil contient de l’eau bouillante qui se
transforme en vapeur et s’échappe par les fentes du couvercle.
Ne posez rien dessus.
Faites attention en soulevant le couvercle car la vapeur est brûlante.
Pendant le cycle de stérilisation, couvercle et cuve deviennent très chauds.
Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Ne soulevez jamais le couvercle pendant le cycle de 6 minutes. Les
articles ne seront pas stérilisés si le cycle de stérilisation n’est pas
complété.
• Pourarrêterl’appareilencoursdestérilisation,appuyezsurle
bouton pendant 2 secondes pour revenir au point de sélection de
programmes ou bien débranchez.
• Retirez toujours la fiche de l’appareil avant de le vider de son eau et
avant de le rincer.
• Éteignezetdébrancheztoujoursl’appareilquandvousnevousen
servez pas.
• Lafichedoitêtreséparéedel’appareilpourqu’ilsoitbienéteint.
• Neplongezjamaisl’appareildansl’eau.
• N’utilisezjamaisl’appareilsanseau.
• N’utilisezpasdesolutionoudecompriméchimiquedestérilisation
ni d’eau de Javel dans votre stérilisateur à vapeur ou sur les articles
à stériliser.
• N’utilisezpasdeproduitsabrasifsouanti-bactériens,nid’éponge
métallique pour nettoyer votre appareil.
• N’utilisezpasd’eauadouciedansvotrestérilisateur.
• Lafichefournienedevraitêtreutiliséesuraucunautreappareilet
aucuneautrefichenedevraitêtreutiliséeaveclestérilisateurdigital.
• Silesinstructionsdedétartragenesontpassuiviesàlalettre,des
dégâts irréparables peuvent s’ensuivre.
• Iln’yapasdepiècesremplaçablesàl’intérieurdustérilisateur
digital. N’essayez pas d’ouvrir, de réviser ou de réparer le
stérilisateurvous-même.
•
ATTENTION : Cet appareil est destiné à l’usage de personnes
responsables. Gardez hors de la portée de petits enfants ou d’infirmes.
• Cetappareilnedoitpasêtreutiliséparunenfant.Demême,ilne
doitpasêtreutilisépardespersonnesàdéficiencesphysiques,
sensorielles ou mentales, à moins quelles ne lutilisent sous la
surveillance d’une personne ayant autorité sur elles.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsne
jouent pas avec l’appareil.
10
Mode d’emploi
Le stérilisateur digital à vapeur Philips AVENT fait partie
d’une nouvelle génération de produits intelligents chez Philips AVENT.
Le stérilisateur digital utilise la chaleur intensive de la vapeur pour
éliminer les bactéries nocives, il vous aide à stériliser ce qui sert à
nourrir votre bébé aussi sûrement et aussi rapidement que possible.
Deux programmes différents le rendent très pratique :
Le Programme 1 (Programme option 6 heures) effectue un cycle de
stérilisation de 6 minutes et le contenu y reste stérilisé pendant 6 heures
du moment que le couvercle n’est pas soulevé.
Le Programme 2 maintient le contenu stérilisé jusqu’à 24 heures, car le
cycleserépèteautomatiquement.Vosbiberonssontprêtsàl’emploinuit
et jour.
Vous pouvez y stériliser biberons et accessoires allaitement, ainsi que tout
autre article résistant à l’ébullition. (Veuillez vous reporter aux instructions
du fabricant concernant leur stérilisation).
La première fois que vous utilisez votre stérilisateur digital, lisez
attentivement TOUT CE MODE D’EMPLOI et CONSERVEZ-LE
soigneusement pour pouvoir vous y référer. Il est également
disponible sur www.philips.com/AVENT
Contenu (voir dessins A page 2)
a) Couvercle f) Cuve
b) Paniers supérieurs g) Mesurette
c) Porte-biberons h) tartrant (acide citrique)
d) Panier inférieur (comme b) i) Pince
e) Tige centrale j) Fiche et prise
NB : le panier inférieur et le panier supérieur sont identiques.
Avant votre première utilisation de lappareil
(Effectuez un cycle à vide en vous référant au guide de l’affichage
numérique. Voir dessins B)
Videz complètement le stérilisateur.
1. Versez précisément 90ml d’eau dans la cuve.
2. Assemblez tous les éléments (paniers, tige et porte-biberons). Placez
cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle.
3. Enfoncez le cordon dans sa prise à la base de l’appareil et branchez sur
secteur.
4. L’ appareil affichera un “0” clignotant pour indiquer que vous devez
choisir votre programme. Une pression courte sur le bouton affichera
un clignotement du chiffre “1”. Appuyez sur le bouton pendant 2
secondes puis relâchez et la rotation du “0” commencera. Le
programme 1 est alors en cours.
5. Après avoir atteint 100°, l’eau se transformera en vapeur.
À cet instant, le compte à rebours s’affichera. (voir “Guide de
l’affichage numérique”).
6. À la fin du cycle, le signal sonore retentira 5 fois. Trois barres
clignoteront sur le voyant puis resteront lumineuses.
7. Laissez refroidir l’appareil pendant 3 minutes. Débranchez et détachez
le cordon de la base de l’appareil.
8. Enlevez les pièces bleues (paniers et porte-biberons), videz l’eau
quiresteetessuyezlacuve.Lestérilisateurestmaintenantprêt
à l’emploi.
Stérilisation programme 1 – 6 heures de validi
Stérilisation programme 2 – 24 heures de validité
(Voir dessins C page 3)
Pour stériliser jusqu’à 6 biberons AVENT – 260ml, 125ml ou 330ml
Avant de les stériliser, lavez à l’eau savonneuse et rincez bien tous
les accessoires.
1. Versez précisément 90ml d’eau du robinet dans la cuve pour
le programme 1 OU BIEN 200ml d’eau pour le programme 2.
2. À l’extérieur de la cuve, faites glisser le panier inférieur sur la tige
centrale. Enfilez 2 bagues sur la tige centrale. Faites glisser le porte-
biberons sur la tige centrale, jusqu’à ce qu’il touche la bague de dessus.
3. Passez les tétines par les cercles du porte-biberons pour les poser sur le
panier inférieur. Enfilez 4 bagues sur la tige centrale.
4. Placez les biberons, goulots en bas, dans le porte-biberons. Faites
glisser le panier supérieur sur la tige centrale jusqu’à l’encoche. Placez
les capuchons et la pince dans le panier supérieur.
5. Vous n’avez pas besoin du panier supérieur pour les biberons 330ml.
6. Placez cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle. Placez la fiche
dans l’appareil et branchez. Un “0” clignotera, indiquant que vous
devez choisir votre programme.
7. Pour sélectionner le programme 1, appuyez une fois sur le bouton et le
chiffre du programme s’affichera. Pour le mettre en marche, appuyez
sur le bouton pendant 2 secondes, puis relâchez. La rotation du “0”
s’affichera. Le programme 1 est maintenant en cours.
OU BIEN
Pour le programme 2, appuyez 2 fois sur le bouton et le chiffre du
programme s’affichera. Pour sélectionner ce programme, appuyez sur
le bouton pendant 2 secondes et relâchez. Trois barres qui montent et
qui descendent s’afficheront, témoignant que le programme 2
commence.
8. Ne soulevez pas le couvercle avant que le cycle de stérilisation
de 6 minutes ne soit fini. Il est recommandé de laisser le
stérilisateur refroidir pendant 3 minutes après la fin du cycle de
stérilisation. Ceci est indiqué quand le signal sonore retentit 5 fois
et que 3 barres s’affichent. Les articles vont rester stérilisés près de
6 heures du moment que le couvercle n’est pas soulevé. Deux
heures plus tard, 2 barres s’afficheront et deux heures après celles-
ci, une barre seulement. Pour indiquer la fin des programmes 1 ou
2, l’appareil émettra un long signal sonore suivi du clignotement du
“0”†.Àcemoment-là,lesarticlesdoiventêtreutilisésoubienre-
stérilisés. (Veuillez vous référer à la section “Pour retirer des pièces
stérilisées après un cycle”). Débranchez la fiche du stérilisateur.
Videz l’eau qui reste, rincez la cuve et essuyez-la.
† La fin d’un cycle survient 6 heures après le commencement du
programme 1 et 24 heures après le commencement du programme 2.
L’appareilpeutêtrearrêtéàtoutmomentd’uncycle,ilsuffitd’appuyer
sur le bouton pendant 2 secondes. Le signal sonore retentit alors et un
“0” clignote, indiquant que l’appareil est revenu au point de sélection
de programmes.
Pour stériliser le tire-lait manuel Philips AVENT
(voir dessins D page 3)
Avant de les stériliser, lavez à l’eau savonneuse et rincez bien tous
les accessoires.
1. Démontez le tire-lait. Calez l’entonnoir dans la fente du panier
supérieur et disposez les autres pièces comme indiqué sur le dessin.
2. Placez le reste des pièces du tire-lait dans le panier inférieur.
3. Vous pouvez stériliser jusqu’à 6 biberons 125 ou 260ml (sans leur
bague, tétine ni couvercle) enmêmetempsqueletire-lait.
4. Suivez les instructions données pour stériliser.
Pour retirer des pièces stérilisées
après
un cycle
(voir dessins E page 3)
1. Quand le cycle du Programme 1 est terminé, une pression sur le
bouton remettra l’appareil au point de départ.
2. Au Programme 2 (après la stérilisation) quand 3 barres sont
allumées, une pression sur le bouton mettra le cycle en pause,
permettant le retrait ou l’addition de produits. Une nouvelle
pression sur le bouton activera la reprise du cycle (re-stérilisera).
L’appareil rentrera tout de suite dans une nouvelle phase de
stérilisation et continuera le cycle de 24 heures à partir de
l’interruption. S’il est débranché, le compte à rebours s’arrêtera.
3. Lavez-vous soigneusement les mains avant de retirer les pièces
stérilisées.
4. Enlevez le couvercle.
5. Si nécessaire, secouez l’eau qui reste sur les pièces avant de les
assembler.
6. Les pinces peuvent s’utiliser pour retirer de petites pièces et pour
enfiler les tétines stérilisées dans les bagues des biberons.
7. Lesarticlesretirésdoiventêtreutilisés/assemblésimmédiatement
oubienre-stérilisés.Lelaittirépeutêtreconservédansunrécipient
de conservation stérilisé soit au réfrigérateur pendant près de 48
heures (pas dans la porte) soit au congélateur pendant près de 3
mois.Lelaitenpoudredevraitêtrepréparéaumomentvoulupour
chaque biberon.
8. Après chaque cycle, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3
minutes avant de soulever le couvercle et de retirer des pièces. Si,
suite à un cycle du Programme 1, vous souhaitez relancer un
nouveau cycle de stérilisation, laissez l’appareil refroidir pendant
au moins 10 minutes.
Panier à lave-vaisselle (voir dessins F page 3)
1. Les paniers inférieur et supérieur s’emboîtent l’un dans l’autre pour
mettre des petits articles tels que des tétines, des pièces du tire-lait, des
sucettes etc. à laver dans le haut du lave-vaisselle, avant de les stériliser.
2. Pourlesemboîter,alignezles2paniersdefaçonàcequeles
indicateurs se trouvent l’un en face de l’autre et pressez. Pour ouvrir,
séparez en pressant sur les côtés.
ATTENTION : Vos pièces Philips AVENT peuvent finir par se décolorer
si elles sont lavées au lave-vaisselle avec des articles comportant des
restes de sauces fortes, comme de la sauce tomate.
Entretien de votre stérilisateur
Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau préalablement bouillie
ou filtrée dans votre stérilisateur pour atténuer les dépôts de calcaire.
Nous vous conseillons de détartrer votre stérilisateur tous les mois ou
alors aussi souvent que nécessaire dans les régions où l’eau est très
calcaire, pour préserver son bon fonctionnement. Vous avez
FR FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Philips SCF276 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à