Aiwa AM-F70 - ANNEXE 23 Mode d'emploi

Catégorie
Joueurs de minidisc
Taper
Mode d'emploi
mm
Accesorios
Los siguientes accesorios se entregan con
el aparato. Verifique et ccmtenido antes de
usar.
@) Mando a dstancia
coinpantalla cristal
Iiquido
@ Auriculares estereo
@ Adaptador de CA
@) Bateria recargable
@ Caja de pitas
@ Cable digital optico
@ Bolsa de transport
Accessoires
Les accessoires suivants sent fournis avec
cet appareil. Verifiezd’abord Ieurpresence.
@) Te16commande LCD
@ Eccmteurs stereo
@) Adaptateur secteur
@ Batterie rechargeable
@ Carter a piles
@ Ciible numerique optique
@ Sac de transport
3
INDICE
- TABLE DES MATIERES -
PRECAUCIONES . . ......................... 7
USO CON LA BATERIA
RECARGABLE ......... ....................... 11
USO CON LA CORRIEINTE ELECTRICA
DEL HOGAR ............ ....................... 13
USO CON PILAS ................................ 15
PREPARATIVES ................................ 17
GRABACION
Metodos de grabacion y conexiones ..21
Funcionamiento basico ....................... 27
Ajuste del nivel de grabacion ..............31
FUNCIONESUTILESPARAGRABACION
Registro de codigos indite .................. 33
Seleccion de la funcion de marcador.. 35
Grabaci6n mas Iarga (glrabacion
monoaural) ....................................... 37
Grabacion anaiogica sincronizada ......39
Grabacion digital sincronizada ............39
REPRODUCTION
Funclonamiento basico ....................... 41
Para cambiar la indication ..................45
Funcion de busqueda de t[tulo ............ 47
Otros modos de reproduction .............49
Reproduction programada .................51
EDICION
Registro del nombre del disco y titulo de
cancion . . . . 53
Combmaclon de dos canciones ..........57
Division de unacancion . . . . . 59
Cambio del orden de Ias canciones ....61
Borrado de canciones . . . 63
OTROSAJUSTES
Para cancelar el sonido de alarma
(funclon de sonido de aefial) ............65
Para Iimitar el nwei de volumen maximo
(funcion de protection de oidos) ......65
Para cancelar la Iuz de tespaldo de la
indication ybotones . . . . . 67
MENSAJES DE GUIA DE
MINIDISCO ....................................... 69
GUIA DE LOCALIZACIC)N DE
AVERIAS . 72
LQUE ES UN MINIDISCO? ................75
ESPECIFICACIONES . . 81
PRECAUTIONS .................................... 7
FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE
RECHARGEABLE ............................ 11
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
DOMESTIQUE ................................. 13
FON(;TIONNEMENT SUR PILES
SECHES ........................................... 15
PREF’ARATIFS . . . . . 17
ENREGISTREMENT
Methodes d’enregistrement et
raccordements .................................. 21
Operations de base ............................. 27
Ajustement du niveau d’enregistrement ...31
FONCTIONSUTILISABLESPOUR
L’ENREGISTREMENT
Consignation de marques index .........33
Selection d’une fonction marqueur .....35
Enregistrement etendu (enregistrement
en monaural) . . . . 37
Enregistrement analogique synchronise ...39
Enregustrement numerique synchronise ...39
LECTURE
Operations de base ............................. 41
Pour changer I’affichage . . . . . 45
Fonction recherche de titre .................47
Autre:; modes de lecture . . . . 49
Lecture programmed ........................... 51
EOITl@lN
Consignation du nom de disque et du
titre de piste ...................................... 53
Combinaison de deux pistes ...............57
Division d’une piste .. . . . . 59
Modification de I’ordre des pistes ........61
Effacement de pistes .......................... 63
AUTRESREGLAGES
Pour annuler la tonalite bip (fonction
signal sonore) ................................... 65
Pour hmiter Ie volume sonore maximum
(fonction protection de I’ou’ie) ...........65
Pour annuler I’eclairage de fond de
I’afficheuretdes boutons .................. 67
MESSAGES GUIDE DU MD ............... 70
GUIDE DE DEPANNAGE ...................73
CW’EST-CE CNJ’UN MINIDISQUE? ....75
SPECIFICATIONS .............................. 82
5
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
Noutilice etaparato enIugares muycalientes,
fries, con polvoo humedad. No utilice odeje
el aparato en 10ssiguientes lugares.
enunlugarmuy htimedocomo enelbaiio
cercade Iacalefaccion
enunlugar expuesto alosrayosdel sol
(Ejemplo: entro de un coche
estaclonado, donde puede aumentar
mucho la temperature)
donde hay mucho polvo o arena
cerca de una fuente magnetica fuerte, por
ejemplo un televisor, altavoces o imanes
donde hay mucho movimiento o
vibration, porejemplo en el cubretablero
del coche o estante inestable
Para su seguridad
No trate de desarmar este aparato. Los
rayos laser del receptor optico son
pehgrosos para su vista.
Verifique que no hayan entrado agujas u
otros ob}etos extrarios en el aparato.
No deje caer el aparato o exponga a un
golpe fuerte.
Para mantener el polvo fuera del receptor
optlco, mantenga el compartimiento del
disco cerrado despues de usar. No toque
nunca la Iente.
SI no se escucha ningun sonido durante
la reproducclon de un disco, NO suba el
volumen muyalto porque puedeempezar
repentinamente la muslca. Baje el
volumen a su nivel mas bajo antes de
empezar a reproducer y suba Ientamente
el volumen al nivel deseado.
A/otas para escuchar con Ios auriculares
Escuche a un volumen moderado para
no Iastimar sus oidos.
No utilice Ios auriculares durante la
conduction o al andaren bicicleta. Puede
provocar accidents de transito.
Debe tener cuidado y dejar se utilizar
proviso riamente en situaciones
potencialmente peligrosas, por e]emplo
cuando camina o corre, etc.
Utilice correctamente: L es izquierdo, R
es derecho.
PRECAUTIONS
-
Pour maintenir un bon fonctionnement
N’utilisez pas cet appareil a des endroits
treschauds, froids, poussiereuxou humides.
En parficulier, n’utilisez pas et ne rangez
pascet appareil auxemplacements suivants:
a un endroit tres humide, une sane de
bains par exemple
pres d’un appareil de chauffage
clansunezoneexposeeenpleinsoleil(exemple:
clansunevoituregaree,ouIatemperaturepeut
considerablementaugmenter),
a unendroit trespoussiereuxou sablonneux
pres d’une source magnetique puissante,
telle que televiseur, enceintes, aimants
a un endroit soumis a beaucoup de
mouvementsouvibrations, commeIetableau
deborddunevoitureou uneetagere instable.
St%urite
N’essayez pas de demonter I’appareil.
Les rayons Iaserdu bloc de lecture optique
sent dangereux pour Ies yeux.
Evitez que des epingles ou tout autre objet
exterieur ne penetrent clans I’appareil.
PrenezgardedenepasIaissertomberl’appareil
etde nepasIesoumettre adeschocswolents.
Pour eviter toute accumulation de
poussiere sur la Ientille de lecture, laissez
Ie Iogement du dlsque ferme apres
I’emploi. Ne touchez jamais la Ientille.
Si aucun son n’est audible a la lecture d’un
disque, NE REGLEZ PAS Ie volume trop
haut car la musique pourrait demarrer
brutalement. Reglez levolumeau minimum
avant de demarrer la lecture et augmentez-
Ie Ientement au niveau souhait&
Ecoute avec des gcouteurs
Ecoutez a niveau moaere pour Witer tout
dommage auditif.
Ne portez pas Ies ecouteurs quand vous
conduisez ou a bicyclette. Cela pourralt
donnerlieu &un accident de Iacirculation.
UtiiisezIesecouteursavecuneextrilmeprudence
ou arr~teztemporairement de Iesutiliser clans
une situation potentlellement dangereuse, par
exemple lamarche,Iejogging, etc.
Portez Iesecouteurs correctement: Lpour
la gauche et R pour la drolte.
7
PRECAUCIONES
m?m
Alota sobre la condensacibn
Sise mueve el aparato repentinamente de
un Iugar frio a un Iugar caliente, el cambio
rapido de la temperature puede hater que
la humedad se condense en la Iente
receptors y puede producir un
malfuncionamiento o problemas en la
reproduction. En ese case, deje el aparato
apagado durante varias horas y trate de
reproducer nuevamente.
Alota sobre el uso de mhddiscos +
Debldo a que Ios minidiscos vienen en un
cartucho @ que protege el disco en su
interior de Ias huellas dactilares y el polvo,
noes necesario tener un cuidado especial
para su USO.
Sin embargo, un cartucho sucio o dafiado
puede provocar una averia en el
funclonamiento del aparato. Tenga en
cuenta Ios siguientes puntos para el uso de
Ios minidiscos.
Mantenga el cartucho en la caja en la que
viene.
No abra latapa@ del cartucho paratocar
directamente el disco @. Si el disco en su
interior se ensucia es dificil de Iimpiar.
Tambien puede dahar el catiucho.
Cierre la tapa si se abre durante el uso o
al expulsar un disco. De Iocontrario puede
entrar polvo o el disco puede rayarse.
Aparece una indication errada + E
Reinicialice la el aparato con el boton
RESET en el fondo de la unidad, con una
varilla fins.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paho suave Iigeramente
empapado con una solution detergence.
No utilice disolventes fuertes tales como
alcohol, bencina o diluyente.
PRECAUTIONS
-
Remarque sur la condensation
Si I’appareil est brusquement deplace d’un
endroit froid a un endroit chaud, ce
changement rapide de temperature pourra
provoquerunecondensation ci’humiditesur
la Ientilledelecture, cequi pourrasetraduire
par un mauvais fonctionnement ou des
difficulties de lecture.
Si cela arrive, laissez I’appareil tel quei
pendant quelques heures, puis essayez a
nouveau de Iire un disque.
Remarque sur la manipulation des MD
(MiniDisc) +
Comme Ies MD se presentient sous forme
de cartouche @ protegeant Ie disque a
I’interieur des empreintes de doigts et de la
poussiere, il est inutile de Ies manipuler
avec un soin excessif.
Mais une cartouche sale ou endommagee
pourra
provoquer un
mauvais
fonctionnement de I’appareil.
Suivez Ies conseils ci-dessous pour la
manipulation des MD.
Conservez la cartouche clans sa boite.
N’ouvrez pas Ie volet @ de la cartouche
pour toucher directement Ie disque @ a
I’inteneur. Si Ie disquea I’interieurestsali,
il sera tres dlfficile de Ie nettoyer. La
cartouche peut aussi 6tre endommagee.
Refermez I@volet s’il s’ouvre pendant la
manipulation ou I’ejection dun disque.
Sinon, de la poussiere pourrait penetrera
I’interieur ou Ie disque pourrait 6tre raye.
En cas d’affichage erronb +
Reinitialisez I’appareil en pressant Iebouton
RESET sur Ie dessous de I’appareil avec
une tige fine.
Afettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement
humidifie de solution detergence.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels
qu’alcool, benzine ou diluant.
9
USO CON LA BATERIA -
RECARGABLE
Cuando utilice con la bateria recargable
por primers vez, carguela durante mas de
1 hors.
1 Abra el compartimiento del disco y
abra el compartimiento de la bateria.
2 Coloque la bateria recargable con Ias
marcas escalonadas @ correctamente
alineadas.
Despues de colocar Ias bateria, cierre el
compartimiento de la bater[a y el
compartimiento del disco.
3 Conecte eladaptadorde CA.
@)en la toma DC 4,5 V
@a un tomacorriente
Destella la indication
mn @.
La recarga total de una bateria gastada
demora 2 horas. Se apaga
an cuando la
bater~a recargable se ha cargado
completamente.
Despues de recargar, desconecte el
adaptador de CA.
Tiempo para recargar la bateria
El indicador de bateria cambia de ~ a
= a = a = de acuerdo con la
carga remanente en la bateria. Cargue la
bater~a cuando se encienda ~.
Sise sigue utilizando la unidad despues de
encenderse ~, aparece “LOW BAIT y
se deja de funcionar.
Si aparece “TEMP OVER!”
Compruebe que la temperature ambiente
esta entre Oy 40”C.
No puede recargar la bateria cuando la
temperature esta por debajo de O“C o a
mas de 40”C.
FONCTIONNEMENT -
SUR BATTERIE
RECHARGEABLE
Chargez la batterie rechargeable pendant
plus d’1 heure avant de I’utiliser pour la
premiere fois.
1 Ouvrez Ie Iogement du disque et Ie
Iogement de la batterie.
2 Inserez la batterie rechargeable avec
Ies marques@ correctement aligneesm
Apres I’insertion de la batterie, refermez
Ie Iogement de la batterie et celui du
disque.
3 Raccordez I’adaptateur secteur.
(@a la prise DC 4,5 V
@a une prise murale
m= @ clignote sur I’afficheur.
La recharge d’une batterie entierement
dechargee prend 2 heures. ¤m~ s’eteint
quand la batterie rechargeable est
entierement chargee.
Apres la recharge, deconnectez
l’adaptateur secteur.
Moment de changer de batterie
L’indicateur de capacite de la batterie/des
piles passe de @ a ~, ~ et ~
selon la capacite restante de la batterie.
Rechargez la batterie quand ~ s’allume.
Si vous continuez a utiliser I’appareil alors
que ~ est allume, “LOW BATT” apparait
et I’appareil s’arr&e de fonctionner.
Si “TEMP OVER!” apparait
Verifiez que la temperature ambiante est
entre Oet 40”C.
La recharge de la batterie est impossible en
dehors de cette plage.
11
USOCONLABATERIA
-
RECARGABLE
IVotas sobre la baterfa recargable
Utilice solo el adaptador de CA entregado
para recargar la bateria.
No Ileve la bateria en un bolsillo o cartera
junto con objetos de metal tales como
collares o Ilaveros.
No cortocircuite Ios terminals.
No desarme Iabateria, caliente o sumerja
en agua.
Para alargar la viola util de la bateria,
recargue a temperatures ambientes de
10 a 30”C y guarde en un Iugar fresco
cuando no 10utilice.
Para mantener Ias prestaciones de la
bateria, recargue por 10menos unavez al
aho incluso cuando no 10utilice durante
un Iargo periodo de tiempo.
c La bateria recargable incluida puede
recargarse unas 300 veces.
FONCTIONNEMENTSUR
-
BAllERIE RECHARGEABLE
Remarques sur /es batteries
rechargeable
Utilisez uniquement I’adaptateur secteur
fourni pour recharger la batterie.
Neportez paslabatterie dansunepoche
ou un sac a main avec des objets
metalliques, tels que porte-cles ou
pendentifs.
Necourt-circuitez pas Ies bornes.
Nedemontez paslabatterie, nelachauffez
pas et ne la mettez pas clans I’eau.
Pour prolonger la vie de service de la
batterie, rechargez-la a temperature
ambiante de 10 a 30”C et rangez-la a un
endroit frals quand elle n’est pas utilisee.
Pour conserver ses performances a la
batterie, rechargez-la au moins une fois
par an, m6me si elle doit rester inutilisee
pendant une periode prolongee.
La batterie rechargeable fournie peut se
recharger environ 300 fols.
USO CON LA CORRIENTE
FONCTIONNEMENT SUR LE
ELECTRICA DEL HOGAR
SECTEUR DOMESTIQUE
Conecte el adaptador de CA incluido de la
Raccordez I’adaptateur secteur fourni
misma forma que para recargar la bateria.
comme pour la recharge de la batterie.
13
USO CON PILAS
1 Abra la tapa de la caja de pilas y
coloquetrespilas alcalines detamaiio
AA (LR6) con Ias marcas 0 y
O
correctamente alineadas.
Se recomiendan Ias pllas alcalinas
porque el aparato puede no funcionar
con pilas de manganese.
2 Conecte la caja de pilas.
Cambio de pilas
El indlcador de pllas cambia de = a
~ a ~ a ~ de acuercio con la
carga remanente en Ias pilas. Cambie Ias
pilas cuando se encienda ~.
Sise sigue utilizando la unidad despues de
encenderse D, aparece “LOW BATT” y
se deja de funcionar.
Para un funcionamiento durante mas
tiempo
Inserfe la bateria recargable totalmente
cargada en el aparato y coloque la caja de
pilas con tres pilas alcalinas nuevas de
tamaho AA (LR6) en su interior.
Puede reproducer durante aprox. 40 horas.
Notas sobre Ias pilas
Asegurese de que Ias marcas 0 Y o
estan correctamente alineadas.
No mezcle pilas de distinto tipo o una pila
vieja con otra nueva.
Para evitar que se derrame el electrolito
o explosion, no recargue [as pilas, caliente
o desarme.
Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para
evitar que se desgasten inutilmente.
Si se produce un derrame de Ias pilas,
Iimpie completamente antes de sacarlas.
FONCTIONNEMENT -
SUR PILES SECHES
1 Ouvrez Ie couvercle du carter a piles
et inserez-y trois piles alcalines de
format AA (LR6) en respectant Ies
polarites 43 et 0.
Les piles alcalmes sent recommandees
parce que cet appareil ne peut pas
foncttonner sur pales au manganese.
2 Raccordez Ie carter a piles.
Replacement des piles
L’indicateur de capaclte de la batterie/des
piles passe de EEEl a =, = et ~
selon la capacite restante des piles.
Remplacez-les quand ~ s’allume.
Si vous contmuez a utiliser I’appareil alors
que ~ est allume, “LOW BATT” appara~t
et I’appareil s’arr~te de fonctionner.
Pour un fonctionnement prolongi
Inserez la batterie rechargeable
entierement chargeedans I’appareil et flxez
Ie carter a piles contenant trois piles
alcalines format AA (LR6).
Cela permettraenviron 40 heuresde lecture.
Remarques sur /es piles seches
Verifiez que Ies polarites 0 et O sent
correctement alignees.
Ne melangez pas dlfferents types de piles,
ou des piles neuves et anciennes.
Pour evitertout risque de fuite d’electrolyte
ou d’explosion, ne rechargez jamais Ies
piles, ne Ies chauffez pas, et ne Ies
demontez pas.
-
Quand Ies piles ne sent pas utiliaees,
retirez-les pour eviter toute usure inutile.
Quand du Iiquide fuit des piles, essuyez-
Ie bien pour I’ehminer completement.
15
PREPARATIVES -
Conexion de auriculares +
Conecte Ios auriculares incluidos en el
mando a distancia y conecte el mando a
distancia en la toma OUTPUT del aparato.
Para encender la Iuz en la indication del
mando a distancia, oprima DISP/
SEARCH.
/nferrupfores HOLD-+ E
Cuando haga funcionar con el aparato,
suelte el HOLD del aparato. + @
Cuando haga funcionar con el mando a
distancia, suelte el HOLD de! mando a
distancia. +(@
Cuando no utilice el aparato, mueva
ambos a la position HOLD. + @
Los botones oprimidos por accidente no
haran funcionar el aparato.
Si se oprimen Ios botones del aparato
cuando el interruptor HOLD esta en la
posici6n HOLD, aparece “HOLD.
P’REPARATIFS
mma
Raccordement des ecouteurs +
Raccordez Ies ecouteurs fournis a la
te16commande et la telecommande a la
prise OUTPUT de I’appareil.
Appuyezsur DiSP/SEARCH pourallumer
I’eclairage de fond de I’afficheur de la
i@lecommande.
Commandes HOLD+ E
Alacommandaa I’appareil, Iiberez HOLD
sur I’appareil. + @
Ala commande avec la telecommande,
Iiberez HOLD sur la telecommande. + o
Quand I’appareil n’est pas utilise, reglez
Ies deuxcommutateursa la positionHOLD.
-+ @
Les touches pressees par inadvetiance
resteront saris effet.
Sides touches sur I’appareil sent pressees
alors que Ie commutateur HOLD est sur
HIOLD, “HOLD s’affiche.
17
PREPARATIVES
PREPARATIFS
Ajuste del reloj
Si se ajusta el reloj antes de utilizar, la
fecha se grabara automaticamente cada
vez que haga una grabacion.
Antes deajustarel reloj, compruebeque
queda suficiente corriente de la bateria.
Haga el ajuste con el interruptor
desconectado.
1
2
3
4
5
Mantenga DISP oprimido durante
unos 3 segundos.
Aparece “CLOCK SET.
Gire MULTI JOG para ajustar el afio.
Oprima W.
El mes empieza a desteilar.
Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el
roes, dia, hors y minutes.
Orxima ENTER.
El’ reloj empieza desde 00 segundos.
Para corregir un error de ajuste
Oprima H varias veces hasta que Ias
cifras a corregir estan destellando y gire
MULTI JOG para ajustar nuevamente.
Para ver la hors
Oprima DISP en el modo de parada.
Optima nuevamente para ver la fecha.
Nota
El reloj no funciona correctamente en Ios
siguientes cases:
s cuando no se ha utilizado el aparato
durante mucho tiempo
cuando se sacan Ias pilas o baterfa
durante mucho tiempo
En
estoscasos no podra verla horaaunque
oprima
DISP.
Vuelva a ajustar el reloj.
Sobre la pila de reserva hrtegrada
La pila de reserva integrada mantiene la
hors y la fecha cuando saca Ias pilas o
baterfa. Cuando el tiempo de reserva es
muy corto, consulte con el personal de
setviciode Aiwa mascercano paracambiar
la pila de reserva.
Reglage de I’horloge
Si I’horloge est reglee avant I’utilisation,
la date sera automatiquement enregistr6e
a chaque enregistrement.
Avant de regler I’horloge, verifiez la
capacite restante de la batterie/des piles.
Operez quand I’appareil est hors tension.
1 Maintenez DISP presse environ 3
secondes.
“CLOCK SET s’affiche.
2 Tournez MULTI
JOG pour regler I’annee.
3 Appuyez sur W.
Le mois se met a clignoter.
4 Repr$tez Ies etapes 2 et 3 pour regler Ie
mois, Iejour, Ies heureset Ies minutes.
5 Appuyez sur ENTER.
L’horloge demarre a partirde 00 seconde.
Pour corriger un reglage errone
Appuyez plusieurs fois sur M jusqu’a ce
que Ies chiffres a corriger clignotent, puis
tournez MULTI JOG pour Ies corriger.
Pour visionner I’heure
Appuyez sur DISP en mode d’arr6t.
Appuyez une seconde fois pourvoir la date.
Remarque
L’horloge ne fonctionne pas correctement
clans Ies cas suivants:
quand I’appareil est reste inutilise pendant
une periode prolongee
si la batterie/les piles ont ete retirees
pendant Iongtemps.
Dansce cas, la pression de DISP ne permet
pas de visionner I’heure.
Reglez a nouveau I’horloge.
Pile de sauvegarde integree
La pile de sauvegarde integree maintient
I’heure et la date au retrait de la batterie/
des piles. Quand Ie temps de sauvegarde
devient tres court, consultez I’agent de
service Aiwa Ie plus proche pour Ie
replacement de la pile de sauvegarde.
19
GRABACION
- ENREGMTREMENT -
Metodos de grabacion y conexiones
La toma INPUT de este aparato acepta
sehales digitales, seilales analogical
(salidade Iinea) ysehal desonidodel
microfono.
De acuerdo con la seiial de fuente y toma
de salida del equipo conectado, haga
correctamente Ias conexiones de acuerdo
con Ias siguientes explicaciones.
Conecte firmemente Ios enchufes.
Grabacion digital (conexion a una
salida digital optics)+
Se pueden hater grabaciones de gran
calidad porque Ias sehales de fuenfe digital
como un disco compacto, etc. no necesitan
convertirse en sehales analogical.
El tiempo de reproduction y Ios dates de
c6digos indite del TOC (fndice tematico)
se graban automaticamente al mismo
tiempo. Esto es especialmente util cuando
se graba todo el disco compacto.
Esta unidad puede grabar seriales digitales
de una cinta audiodigital o transmission BS
o CS digital ya que este aparato tiene un
convertidor de relation de frecuencias de
muestreo integrado.
@ Equipo con toma optics cuadrada
@ Enchufe optico cuadrado
@Cable digital optico (incluido)
@ Minienchufe optico
@ Equipo con minitoma optics
@Cable digital optico (de venta en Ios
comercios)
- Este aparato puede conectarse solo a Ias
tomas de salida opticas para grabacion
digital.
M@thodes d’enregistrement et
raccordements
La prise lNPUTde cet appareil peut accepter
des signaux numeriques, des signaux
analogiques (sortiede Iigne) et dessignaux
sonores d’un microphone.
Effectuez correctement Ies raccordements
selon Ie signal de source et la prise de
sotile de I’appareil raccorde.
Inserez Ies fiches a fond.
Enregistrernent numerique
(r,accordement a une sortie
nurnbrique optique) +
Un enregistrement de haute qualite est
possible parce que Ies signaux de source
nulmerique d’un CD, etc. ne sent pas
convertis en signaux analogiques.
Silmultanement, Ie temps de lecture et Ies
dclnnees de marque index du TOC (Table
des matieres) sent automatiquement
erwegistres. Cest particulierement pratique
a I’enregistrement d’un CD entier.
Grace a son convertisseur de frequence
d’6chantillonnage integre, cet appareil peut
enregistrer des signaux numeriques de
tuners DAT et BS/CS.
@IAppareil a prise carree optique
@ Prise carree optique
~ Cable numerique optique (fourni)
(@Mini-fiche optique
@lAppareil a mini-prise
0ptiqUf3
~) cable
numerique optique (disponible
clans Ie commerce)
. Cet appareil peut seulement se raccorder
/! une prise de sortie optique pour
I’enregistrement numerique.
21
GRABACION
m
Sobre el sistema de Adminisfracion de
copias en serie (SCMS) + E
Para proteger Ios derechos de autor de Ios
materials grabados, no puede hacerse
una copia digital porque funcionara la
funcion de Iimitacion de grabacion integrada
de acuerdo con la norms SCMS.
@ Material fuente (disco compacto,
minidisco, sintonizadores BS/CS)
@)Grabaclon digital
@ 1ra. generation
@No puede hacerse la grabacion digital
@2a. generation (solo grabacion
analogica)
Cuando el material fuente es una seiial
BS o CS, la grabaclon digital puede
hacerse para la 2a. generation (excepto
cuando se graba de algunos tipos de
smtonizadores).
Grabacion analogica (conectando a
la salida de Iinea analogica) +
Ajuste INPUT SELECT en la parte inferior
del aparato a LINE.
@ Minienchufe estereo
@Cable de conexlon analogica (Aiwa
SSW-8 optional, etc.)
@ Enchufe de patina estereo
@ Cable de conexion analogica (de ventas
en 10scomercios)
ENREGISTREMENT
-
Apropos de la norme SCMS (Serial
Copy Management System) + H
Pour proteger Ies droits d’auteur des
materiaux enregistres, la fonction de
restriction d’enregistrement integree,
ccmforme a la norme SCMS, interdit la
cc)pie numerique.
@ Matenau desource (CD, MD, tuners BS/
Cs)
~)
Enregistrement numerique
@ 1ere generation
@)Enregistrement numerique Impossible
@2nde generation (enregistrement
analogique seulement)
. Quand Iemateriau de source est un signal
13S ou CS, I’enregistrement numerique
mt possible pour la seconde generation
(sauf I’enreglstrement de certains types
de tuner).
Enregistrement analogique
(raccordement a une sortie de Iigne
analogique) +
R6glez INPUT SELECT sous I’appareil a
LINE.
@)Mini-fiche stereo
@ Cordon de raccordement analogique
(SSW-8, etc. Aiwa en option)
(@Fiche a broches stereo
@ Cordon de raccordement analogique
(disponible clans Ie commerce)
23
GRABACION
ENREGISTREMENT
Grabacih em micrdfom+
Ajuste INPUT SELECT en la parte inferior
del aparato a MIC HIGH o MIC LOW.
Paraaumentarlasenshilidad del mlcrofono,
ajuste a HIGH.
Paradisminuirla sensibilidad del microfono,
a]uste a LOW.
Conecte un microfono opcionai y apunte a
la fuente de sonido en el sentido correcto.
@ Mlcrofono optional Aiwa CM-TS22, etc.
Enregistrement avec un microphone
–+
Reglez INPUT SELECT sous I’appareil a
VIIC HIGH
OU MIC LOW.
Regleza HIGH pouraugmenterlasensibllite
du microphone.
Reglez a LOW pour reduire Iasensibiiite du
microphone.
Raccordez un microphone en option et
olrientez-le vers la source sonore.
@Microphone en option Aiwa CM-TS22
etc.
25
GRABACION
ENREGISTREMENT
Funcionamiento basico
1
2
3
4
5
Suelte HOLD,
Inserte un disco grabable con el Iado
de la etiqueta @ hacia arriba y en el
sentido de la flecha @.
Deslice REC/EDIT mientras oprime et
boton rojo.
El indtcador REC se enciende y empieza
a grabar.
@ Nivel de sonido de la grabacion
@ Numero de cancion actual
@ Tiempo remanente en el disco
Mantenga deslizado REC/EDIT durante
2 segundos para activar el modo de
pausa de grabacion.
Oprima -11 para empezar a grabar.
Cuando haga funcionar con el mando a
distancia, oprima -11 mientras oprime
MODE.
Oprima _ It nuevamente paraempezar
a grabar.
Empiece a reproducer el aparato
conectado.
Oprima
para parar la grabacion.
Los dates de con~enido de-la grabacion
quedan registrados. -+@
Despues de registrar Ios dates TOC
([ndicetematico), la pantalla cambia y se
desconectaautomabcamente el aparato.
+@
@ Tiempo remanente del disco
@ Tiempo de grabacion total
Para hater una pausa de grabacion
Oprima -Ii durante la grabacion. Para
continuar, vuelva a oprimir.
Para sacar el disco
Asegtirese que el aparato se desconecta
despues de registrar Ios dates TOC en el
paso 5 y abra ei compartimiento del disco.
No puede abrir el compartimiento del disco
cuando se esta grabando o registrando Ios
dates TOC.
Operations debase
1 Liberez HOLD.
2 Inserez un disque enregistrable, Ie
c6te portant l’etiquette@ vers Ie haut,
clans Ie sens de la fleche @.
3 Faites glisser RE(YEDIT en pressant
4
5
Ie bouton rouge.
L’indicateur REC s’allume et
I’enregistrement demarre.
@ Niveau sonore d’enregistrement
@ Numero de la piste presente
@ Temps d’enregistrement restant du
disque
Maintenir REC/EDIT presse pendant 2
secondes apres Ie glissement actwe Ie
mode pause d’enregistrement.
Appuyez sur 011 pour demarrer
I’enreglstrement.
Si vous utilisez Iatelecommande, appuyez
sur -11 tout en pressant MODE.
Appuyez a nouveau sur -II pour
demarrer I’enregistrement.
Lalecturedemarre surl’appareil raccorde.
Appuyez sur
pour arr6ter
I’enregistrement.
Les donnees concernant Ie contenu de
I’enregistrement sent consignees.+@
Apres la consignation des donnees TOC
(Table des matieres), I’affichage change
et I’apparell se met automatiquement
hors tension. + @
@Temps d’enregistrement restant du
disque
@Temps total d’enregistrement
Pour faire une pause denregistrement
Appuyez sur
Ell
pendant
I’enregistrement. Une seconde pression
permettra de reprendre I’enregistrement.
Pour retirer /e disque
Verifiez que I’appareil est hors tension apres
la conslgnation des donnees TOC ~ I’etape
5, puis ouvrez Ie Iogement du disque.
L’ouverture du Iogement du disque est
impossible pendant l’enregistrement ou la
consignation des donnees TOC.
27
GRABACION
- ENREGISTREMENT
Notas
Flemarques
No puede grabaren un disco solo para
L’enregistrement surundisque prevupour
reproduction.
la lecture seulement est impossible.
No puede sacar Ias pilas o bateria o
Ne retirez pas la batterie/les piles et ne
desconectarel adaptadorde C.A. cuando
deconnectez pas I’adaptateur secteur
el aparato esta registrando Ios dates TOC.
pendant la consignation des donnees
Los dates nose registraran correctamente
TOC. Les donnees seront mal consignees
y el disco no puede reproducirse mas.
et la lecture du disque sera impossible.
Sobre el nivel de grabacion
Niveau d’enregistrement
El nivel de grabacion se ajusta
Le niveau d’enregistrement se regle
automaticamente.
automatiquement.
Puedeajustarel nivel degrabacion durante
Vous pouvezajusterle niveaud’enregistrement
la grabacion analogica y la grabacion de
pendant I’enregistrement analogique et
microfono.
l’enregistrement avec un microphone,
Para grabar mejor la fuente de sonido,
Pour mieux enregistrer la source sonore,
ajuste el nivel de grabacion consultando la
ajustez Ie niveau denregistrement en vous
pagina 31.
r6ferant a la page 31.
Pow surveiller la source sonore en
Para controlar la Afente de sonido
durante la grabacion
cow’s d’enregistrement
Faccordez Ies ecouteurs fournis.
Conecte Ios auriculares incluidos.
L’ajustement du volume des ecouteurs
El ajuste del volumen no afecta el sonido
n’affecte pas Ie son enregistre.
que se esta grabando.
Pour enregistrer w un disque
Para grabar en un disco ya grabado
pricedemment enregistre
Si hay una seccion sin grabar del disco, la
S’il reste une section non enregistree sur Ie
nueva grabacion empieza automaticamente
disque, Ie nouvel enregistrement demarre
desde donde termino la tiltima grabacion.
automatiquement a partir de I’endroit ou
Si no hay suficiente espacio sin grabar o si
l’enregistrement precedent s’est termine. Si la
desea grabar despues de borrar Ias
section non-enregistree est trop reduite, ou si
grabaciones anteriores, borre la grabacion
vous souhaitez enregistrer apres effacement
consultando la pagina 63.
d’enregistrements precedents, effacez
I’enregistrement en vous referant a la page 63.
Para evitar el borrado accidental del
Pour eviter /’effacement accidental de
material grat)atto + El
Deslice la Iengueta para evitar el borrado
materiaux enregistres + W
como en la figura.
Faites glisser Ietaquet de protection contre
Deslice la Iengueta hasta su tope.
I’errregistrement comme indique de sorte
Para proteger el contenido de la grabacion
qu’il soit completement bloque.
so
Pour protegerles materiaux enregistres + @
Para grabar + @
Pour enregistrer -+@
Si se tratade grabaro editarcuando la
Sivouse ssayezd’enregistrerou d’editer
Iengueta esta hacia et Iado de protection,
alors que Ie taquet est en position de
aparece “PROTECTED y se desconecta
protection, “PROTECTED apparatt et Ies
el funcionamiento.
operations sent annulees.
29
GRABACION
ENREGISTREMENT
Ajuste del nivel de grabacion
Empiece a reproducer de la unidad
conectada o conecte el mlcrofono.
Haga el siguiente procedimiento en el
modo de pausa de grabacion.
1 Oprima MODE varias veces hasta que
aparezca ‘(A.L.C.”.
A.L.C.: Control de Nivel Automatic en
ingles
2 Oprima ENTER.
Aparece “MANUAL”.
3 Oprima “MODE tres veces.
4 Oprima + o
- consultando el
medidor de nivel en la pantalla para
ajustar el nivel de grabacion.
Ajuste el nivel de grabacion @ 10mas
alto posible sin Ilegar a la indication
OVER.
5 Oprima -11 para empezar a grabar.
Para ajustar el nivel de grabacion
durante la grabacion
Optima + 0- durante la grabacion de la
misma forma que el paso 4.
Para continuar con el control de nivel
automatic
Oprlma MODE en el modo de pausa de
grabacion para que aparezca “MANUAL” y
oprima ENTER paraque aparezca’’A.L.C.”.
Ajustenfent du niveau
d’enregistremenf
Demarrez la lecture sur I’appareil raccorde
ou raccordez un microphone.
C~perez en mode pause
d’enreqistrement.
1
2
3
4
5
App;yez plusieurs fois sur MODE
jusqu’a I’affichage de “A.L.C.”.
A.L.C.: Abbreviation de “Automatic Level
control”
Appuyez sur ENTER.
“MANUAL” s’afflche.
Appuyez trois fois sur MODE.
Appuyez sur + ou en consultant
I’indicateur de niveau de I’afficheur
pourajuster Ie niveau d’enregistrement.
Reglez Ie niveau d’enregistrement @ Ie
plus haut possible, mais saris faire
appara~tre I’indication OVER.
Appuyez sur ~11 pour demarrer
I’enregistrement.
Pour ajuster Ie niveau d’enregistrement
pendant I’enregistrement
Appuyez sur + ou - pendant
I’enregistrement, comme a I’etape 4.
Pour revenir au contrble auiomatique
OIUniveau
Appuyez sur MODE en mode pause
d’enreglstrement pour afficher “MANUAL”,
puis sur ENTER pour afficher ‘(A.L.C.”.
31
FUNCIONES UTILES -
PARA GRABACION
Registro de codigos indite
Para buscar rapidamente determinadas
partes, puede registrar hasta 254 codigos
krdice.
Esta unidad tiene tres funciones para
registro de codigos krdice.
Funchfnde marcador aufomatico
Aparece “AUTO MARK en la indication y
la information de codigo indite se registra
automaticamente de la siguiente forma.
Durante la grabacion digital de un
disco compacto o minidisco +
La information de codigo indite grabada
en el disco compacto o minidisco se copia
tal cual.
@)Disco compacto o minidisco
@ Grabacion (minidisco)
@ Codigos indite
Durante la grabacion anaiogica o
grabacion de microfono + E
Si hay una parte sin grabar de mas de 3
segundos, se registra automaticamente un
codigo indite cuando vuelve a entrar una
nueva sehal.
@l Sonido entrado
@ Grabacion (minidisco)
@ Mientras no se escucha ningun sonido
@ Codigos [ndice
Funcion de marcador de tiempo
Aparece “TIME MARK en la pantalla y se
registra la information de codigo indite
cada 5 minutes.
FONCTIONS
nmlm
UTILISABLES POUR
L ‘ENREGISTREMENT
Consignation de marques index
Vous pouvez consigner jusqu’a 254
marques index pour faciliter la recherche
dun passage souhaite.
Cet appareil a trois fonctions de
consignation des marques index.
Fonction marqueur automatique
“AUTO MARK s’affiche et I’information
marque index est automatiquement
enregistree comme suit.
Pendant I’enregistrement numerique
d’un CD ou MD +
L’inforrnationmarque index enregistreesur
IleCD ou MD est copiee telle quelle.
(@)CD
OU MD
@ Enregistrement (MD)
(~ Marques index
lPendant I’enregistrement analogique
ou I’enregistrement avec un
microphone +
En cas de section non-enregistree de plus
de 3 secondes, une marque index sera
automatiquement consignee a I’entree de
~i9nal suivante
(0 Son entre
(~ Enregistrement (MD)
(@S>il n’y a pas de son
(~ Marques index
Formtion marqueur temporel
“TIME MARK” s’affiche et I’information de
rnarque index est consignee
tOUtf?S I(X 5
minutes.
33
FUNCIONESUTILESPARA
-
GRABACION
FUNCTIONSUTILISABLESPOUR _
L’ENREGISTREMENT
Grabacion mas Iarga (grabacion
monoaural)
Puede duplicarel tiempo impreso en el
disco cuando se graba el sonido en
monoaural.
Haga el siguiente procedimiento en el
mododepausa degrabacion.
1 Oprima MODEvariasveces hastaque
aparezca “STEREO”.
2 Oprima ENTER.
Aparece “MONO.
3 Oprima-ll psraempezar agrabar.
Para volver a la grabacion en estereo
Haga aparecer’’MONO en el paso 1 y
haga aparecer “STEREO en el paso 2.
Notas
Cada vez que cambia el modo de
grabacion, el numero de cancion avanza
en uno.
El modo de grabacion seleccionado se
mantiene despues de desactivar la
corriente.
Cuando la grabacion de una fuente de
sonido en estereo esta en monoaural, el
sonido de Ios auriculares se escuchara
en estereo.
Undlscograbado enmonoauralnopuede
reproducirse en otro reproductor de
minidiscos sin la funcion de reproduction
de disco grabados en monoaural.
Enregistrement etendu
(enregistrement en monaural)
Le temps disponible indique sur Ie disque
peut6tredoublesi Iesonestenregistre en
monaural.
Operezen mode pause
d’enregistrement.
1 Appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu’a ce que “STEREO” s’affiche.
2 Appuyezsur ENTER.
“MONO s’affiche.
3 Appuyez sur -11 pour demarrer
I’enregistrement.
Pour revenir a I’enregistrement stbrio
Affichez “MONO a l’rXape 1 et “STEREO
a I’etape 2.
lRemarques
o A chaque changement de mode
d’enregistrement, Ie numero de piste
augmente dune unite.
<,Le mode d’enregistrement s61ectiOnn6
est maintenu m~me apres la mise hors
tension.
s Pendant I’enregistrement en monaural
d’une source sonore stereo, Ieson audible
aux ecouteurs est stereo.
Un disque enregistre en monaural ne
peut pas ~tre Iu sur un autre Iecteur MD
ne pouvant pas Iire Iesdisques enregistres
en monaural.
37
FUNCIONESUTILESPARA
_ FUNCTIONSUTILISABLESPOLIR _
GRABACION
L’ENREGISTREMENT
Grabacion analogica sincronizada
La grabacion entra en pausa cuando no se
escucha ningun sonido y continua
automatlcamente al volver a escucharse el
sonido.
Cuandosegraba una reunion, solo grabara
cuando alguien hable 10 que economlza
esDacio en el disco.
1
2
Mueva SYNCHRO a ON.
Empiece a grabar.
La grabacion entra en pausa cuando la
fuente de sonido esta por debajo de
ciertoniveldurante 4 segundos ycontinua
cuando empieza ei sonido.
Se puede seguir la grabacion
presionando >11 en el modo de pausa
de grabacion.
Despues de la grabacion, oprima Z.
Grabacion digital sincronizada
Durante la grabaclon digital de un
minicomponente de Aiwa, la grabacion se
sincroniza con el funcionamiento del
aparato conectado.
Conecte el aparato a un minicomponente
deAiwa con etcable digital optico incluido.
1 Empiece a grabar en este aparato.
Aparece “No Signal” y el indicador ~
destella en la pantalla.
2 Empiece la reproduction del
minicomponente conectado.
La grabacion empieza autom~tlcamente
cuando el aparato conectado empieza a
reproducer.
La grabaci6n entra en pausa y Gontintia
cuando el aparato conectado vuelva a
reproducer.
Deapues de grabar, oprima
.
Notas
La grabacion digital sincronizada puede
hacerse de un aparato con una toma
DIGITAL OPTICAL OUTPUT.
La grabacion digital sincronizada no
puede hacerse con algunos tipos de
minicomponentes de Alwa.
Enregistrement analogique synchronise
L’appareil passe en pause d’enregistrement
quand il n’y a pas de son, et reprend
automatiquement I’enregistrement quand
un son redevient audible.
Lorsde I’enregistrementd’une reunion,I’appareil
enregistre seulement quand quelqu’un parle et
economise I’espace sur Ie disque.
1 Reglez SYNCHRO a ON.
2 Demarrez I’enregistrement.
L’appareilpasseenpausedenregistrement
quand la source sonore reste au-dessous
d’un certain niveau pendant 4 secondes; it
recommencera a enregistrer quand Ie son
redeviendra audible.
Vous pouvez redemarrerl’enregistrement
en appuyant sur -11 en mode pause
d’enregistrement.
Apres I’enregktrement, appuyez sur 9.
Enregistrement numerique synchronise
PendantI’enregistrementapartlrd’unemini-chaine
Aiwa, I’enreglstrement est toujours synchromse
au fonct!onnementde I’apparell raccorde.
Raccordez I’appareil a la mirw-chalne Aiwa
avec Ie cable numerique optique fourni.
1 Demarrez I’enregiatrement sur cet
appareil.
“No Signal” s’affiche et I’indicateur ~
clignote sur I’afficheur.
Demarrez la lecture sur la mini-chalne
raccordee.
L’enregistrement
demarre
automatiquement quand la mini-chalne
raccordee demarre la lecture.
L’appareilpasseen paused’enregistrement
quand la mini-chaine raccorciee fait Une
pauseou s’arr6te, et reprendI’enregistrement
quand elle recommence la lecture.
Apres I’enregistrement, appuyez sur 9.
I?emarques
$ L’enregistrement numerique synchronise
est possible d’unappareil aprise DIGITAL
OPTICAL OUTPUT.
L’enregistrement numeriquesynchronise
peut Qtre impossible de cerfains types de
mml-chaine Aiwa.
39
REPRODUCTION - - ‘--- ‘--
Funcionamiento basko
1
2
3
4
Suelte HOLD.
Inserte un disco con el lado de la
etiqueta @ hacia arriba yen el sentido
de la flecha @.
Oprima -Il.
@ Ntimero de cancion actual
@ Tiempo transcurrido en la cancion
actual
Aiuste el VOLUME con MULTI JOG.
C~ando funciona con el mando a
dlstancla, oprima VOL +/–.
Para parar la reproduction, presione
.
Cuando reproduce el disco la siguiente
vez, la reproduction continuara desde ese
punto.
La
corriente se desconecta
automaticamente despues de unos 5
segundos.
Funcionamieoto Bot6rroprimido Sonidodela
basico
sefial
Para hater una -11 durante la hip, hip, hip,
pausa
reproduction
b,p....
Para continuar -11 en el
biD
modo de pausa
Para volver al W
bipblpbip
pnnclpio de la brevemente
canclon anterior
Para wal
m
blpbip
prmcipio de una brevemente
cancion mas
adelante
Para buscar un Mantenga
punto deseado opnmido W o
m
LECTURE
IamH
Operations debase
1
Liberez HOLD.
2 Inserez un disque, Ie c6te portant
I’etiquette vers Ie haut @, clans Ie
sens de la fleche @.
3 Appuyez sur >11.
@ Numero de la piste presente
@Temps ecoule de la piste presente
4 Ajustez Ie volume avec MULTI JOG.
Si vous utilisez la teiecommande,
appuyez sur VOL +/-.
Pour arr~ter la lecture, appuyez sur
.A
la lecture suivante du disque, la lecture
demarrera de ce point.
L’alimentation se coupe automatiquement
au bout de 5 secondes.
Operationsde Boutonapresser Signalsonore
base
Pour faire une >11 pendant hip, hip, hip,
pause
Ie lecture
bip“-
d’enregistrement
Pour reorendre -[l en mode biD
i’enregi&rement d’arr~t
Pour revenir au 144
bipbipblp
debut de la
brievement
plste presente
Pour passerau W bnevement bipbip
debut de la
plste swante
Pour rechercher Maintenir f+
un point ou W presse
souhaite
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Aiwa AM-F70 - ANNEXE 23 Mode d'emploi

Catégorie
Joueurs de minidisc
Taper
Mode d'emploi