Polk Audio RM706 COMPACT 7.1 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
C
ONSIGNES DE SÉCURI IMPORTANTES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
1
. Lire les présentes instructions.
2. Conserver ces instructions.
3
. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6
. Nettoyer avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne pas obstruer les ouïes de ventilation. Installer conformément aux instructions du constructeur.
8
. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles de chauffage,
les cuisinières et les autres appareils (notamment les amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9
. Ne pas neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée ou à broche de terre.
Une fiche polarisée a une lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est munie de
d
eux lames et d’une troisième broche pour la terre. La lame large et la troisième broche sont
prévues pour la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise
d
e courant, demander à un électricien de remplacer cette prise d’un type ancien.
10. Protéger le cordon d’alimentation en s’assurant qu’il ne risque pas d’être piétiné ou écrasé,
e
n particulier près des fiches, des blocs multiprises et de son point de sortie de l’appareil.
11. Utiliser uniquement les accessoires préconisés par le constructeur.
1
2. Utiliser exclusivement avec le chariot, le support,
le trépied, la console ou le bâti recommandé par
l
e fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un
chariot est utilisé, faire preuve de prudence pour
d
éplacer l’ensemble chariot/appareil afin d’éviter
un renversement pouvant causer des blessures.
1
3. Débrancher cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutili pendant une longue durée.
1
4. Tout travail de dépannage doit être confié à un réparateur professionnel compétent. En cas de
dommages, il faut faire réparer l’appareil, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation
a
été endommagé, si un liquide a été renversé ou si un objet a pénétré à l’intérieur de l’appareil,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il
a subi une chute.
15. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ni à l’humidité, et ne pas poser dessus de récipient rempli de liquide,
tel qu’un vase.
16. Pour isoler complètement cet équipement de l’alimentation secteur, débrancher son cordon
d’alimentation de la prise de courant.
17. La fiche principale du cordon d’alimentation doit demeurer facile d’accès.
AVERTISSEMENT: Écoutez bien
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonore
extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc.
ne peut être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure corporelle ou de dommages matériaux
résultant de l’usage abusif de ses produits.
Tenez compte du conseil suivant et faites preuve de discernement lorsque vous contrôlez le volume:
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
Pour plus d'information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez: www.polkaudio.com/
education/article/SPL/, ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
à l’adresse web: www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
en un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
p
eríodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
e
l aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,
h
a dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
s
er expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
1
6. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
1
7. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
A
DVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
L
os altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
e
xtremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
p
roducidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
l
as leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
O
SHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2
. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
Verletzungen verursachen.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten
nicht auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/ oder
in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
ESPAÑOL
DEUTSCH
4 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
FIGURE 1
Place subwoofer upright on feet. Do not place amplifier side down.
Colocar o subwoofer em sobre sua base.
Não colocar o lado do amplificador para baixo.
Posizionare il subwoofer in verticale sui piedini.
Non posizionare con l’amplificatore rivolto verso il basso.
Platzieren Sie den Subwoofer aufrecht auf seinen Füßen.
Nicht mit der Verstärkerseite nach unten aufstellen.
Coloque el subwoofer verticalmente sobre las patas
No coloque el amplificador con el lado hacia abajo.
Placer le caisson de graves debout sur ses pieds.
Ne pas mettre le côté amplificateur au-dessous.
RM SYSTEM CONTENTS
RM705
5.1 Home Theater System Includes: 4 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel
Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle
RM706
6.1 Home Theater System Includes: 5 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel
Speaker, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle
RM707
7.1 Home Theater System Includes: 6 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel
Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle
CONTEÚDO DO SISTEMA RM
RM705
O Sistema de Cinema Em Casa 5.1 Inclui: 4 Caixas Acústicas Satélite RM7,
1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Suportes Para
Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central
RM706
O Sistema de Cinema Em Casa 6.1 Inclui: 5 Caixas Acústicas Satélite RM7,
1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Suportes Para
Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central
RM707
O Sistema de Cinema Em Casa 7.1 Inclui: 6 Caixas Acústicas Satélite RM7,
1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Suportes Para
Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central
COMPONENTI DELL’IMPIANTO RM
RM705
5.1 L’impianto Home Theater Include: 4 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per
Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Staffe Di Fissaggio A Parete,
1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale
RM706
6.1 L’impianto Home Theater Include: 5 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per
Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Staffe Di Fissaggio a Parete,
1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale
RM707
7.1 L’impianto Home Theater Include: 6 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per
Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Staffe Di Fissaggio a Parete,
1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale
INHALT DES RM-SYSTEMS
RM705
Das 5.1-Heimkinosystem umfasst: 4 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wandbefestigungshalterungen,
1 Center-Kanal-Halterung
RM706
Das 6.1-Heimkinosystem umfasst: 5 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wandbefestigungshalterungen,
1 Center-Kanal-Halterung
RM707
Das 7.1-Heimkinosystem umfasst: 6 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wandbefestigungshalterungen,
1 Center-Kanal-Halterung
CONTENIDO DE SISTEMAS RM
RM705
El Sistema de Cine En Casa 5.1 Contiene: 4 Altavoces Satélite RM7,
1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Soportes de Montaje
en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central
RM706
El Sistema de Cine En Casa 6.1 Contiene: 5 Altavoces Satélite RM7,
1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Soportes de Montaje
en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central
RM707
El Sistema de Cine En Casa 7.1 Contiene: 6 Altavoces Satélite RM7,
1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Soportes de Montaje
en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central
RM SYSTEM CONTENTS
RM705
Ce Système de Cinéma Maison 5.1 Comprend: 4 Enceintes Satellites RM7,
1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7 5 Supports Muraux,
1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central
RM706
Ce Système de Cinéma Maison 6.1 Comprend: 5 Enceintes Satellites RM7,
1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Supports Muraux,
1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central
RM707
Ce Système de Cinéma Maison 7.1 Comprend: 6 Enceintes Satellites RM7,
1 Enceinte de Canal Central RM7,1 Subwoofer RM7, 7 Supports Muraux,
1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central
ENGLISH
PORTUGEUSE
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FIGURE 2
a
b
Optional Satellite OmniMount 10.0 Wall Bracket Available: An optional
OmniMount Wall Bracket, which articulates so you can aim your satellite speakers
more precisely, is available through your local Polk Audio Dealer or the Polk Audio
website: www.polkaudio.com.
Suporte Opcional Para Instalação de Caixa Acústica Satélite Em Parede
OmniMount 10.0 Disponível: Um suporte opcional para instalação em parede
OmniMount articulado, que permite direcionar com mais precisão as caixas acústicas
satélite, está disponível por intermédio do revendedor da Polk Audio ou no site da
Polk Audio: www.polkaudio.com.
Staffa Da Parete OmniMount 10.0 Opzionale Per Satellite: A richiesta è
disponibile presso il rivenditore locale Polk Audio o sul sito web Polk Audio,
www.polkaudio.com, una staffa da parete OmniMount articolata, che consente
di orientare i satelliti con maggiore precisione.
Optionale Satelliten-Wandbefestigung OmniMount 10.0 Verfügbar: Eine
optionale, bewegliche OmniMount-Wandbefestigung, die eine präzisere Ausrichtung
Ihrer Satelliten-lautsprecher ermöglicht, ist über Ihren örtlichen Polk Audio-Fachhändler
oder die Polk Audio-Website erhältlich: www.polkaudio.com.
Soportes Opcionales de Pared OmniMount 10.0 Para Satélite: Se pueden obtener
soportes de pared OmniMount opcionales, articulados para orientar los altavoces satélite
con mayor precisión, en el distribuidor local o en el sitio Web de Polk www.polkaudio.com.
Le Support Mural OmniMount 10.0 Optionnel Pour Enceinte Satellite: vous
permet d’orienter vos enceintes plus précisément grâce à son système d’articulation.
Ce support est disponible chez votre revendeur Polk Audio ou au site web de
Polk Audio: www.polkaudio.com.
FIGURE 3
Mounting In Hollow Drywall
Use wall anchor with appropriate screw (a or b).
Montagem Em Parede De Gesso Acartonado Oco
Use a bucha de parede com o parafuso apropriado (a ou b).
Montaggio In Un Muro Cavo
Utilizzare un ancoraggio da muro con una vite apposita (a oppure b).
Befestigung In Gipskartonwänden
Verwenden Sie Dübel mit passender Schraube (a oder b).
Montaje En Pared Hueca De Panel De Yeso
Utilice un ancla de pared con un tornillo apropiado (a o b).
Installation Sur Placoplâtre Creux
Utilisez des chevilles d’ancrage et les vis appropriées (a ou b).
Employ Keyhole Slot for simple wall mounting.
(Threaded Insert for use with articulating brackets, sold separately.)
All threaded inserts are 1/4"-20.
Utilize o orifício de encaixe para montagem simplificada em parede.
(Acessório com rosca para uso com suportes articulados, vendidos separadamente.)
Todos os acessórios com rosca são 1/4"-20.
Utilizzare la fessura per montare facilmente al muro.
(Il tassello filettato è da usare con le staffe articolate, vendute separatamente.)
Tutti i tasselli filettati hanno dimensioni 1/4"-20.
Befestigungsloch für einfache Wandmontage verwenden.
(Schraubeinsatz zur Verwendung mit Gelenkhalterungen wird separat verkauft.)
Alle Gewinde sind ¼ Zoll-20.
Utilice la ranura en forma de ojo de cerradura para hacer un montaje simple
en la pared. (El inserto roscado para soportes articulados se vende por separado.)
Todos los insertos roscados son de 1/4 plg.-20.
Utilisez les fentes en trou de serrure pour l’installation murale. (Des douilles
taraudées pour utilisation avec supports articulés sont vendues séparément.)
Toutes les douilles taraudées sont 1/4"-20.
6 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
FIGURE 5
Using Spring Clips
Lift clip, insert bare wire, close clip.
Be sure to observe consistent polarity (red = positive, black = negative).
Uso de lengüetas de resorte
Levante la lengüeta, inserte el cable sin aislamiento, baje la lengüeta.
Mantenga la uniformidad de la polaridad (rojo = positivo, negro = negativo).
Uso di collegamenti a molla
Sollevare la molla, inserire il cavo denudato, chiudere la molla.
Verificare che la polarità utilizzata sia corretta (rosso = positivo, nero = negativo).
Mit Federklemmen
Klemme anheben, blanken Draht einführen, Klemme schließen.
Achten Sie auf die korrekte Polarität (rot = positiv, schwarz = negativ).
Como usar os conectores com molas
Levante o conector, insira o fio exposto e feche-o.
Certifique-se de que a correlação da polaridade esteja
correta (vermelho = positivo, preto = negativo).
À l’aide d’agrafes élastiques
Soulever l’agrafe, insérer le fil dénudé et refermer l’agrafe.
Assurez-vous de respecter la polarité (rouge = positif, noir = négatif).
FIGURE 4
Center Channel Mounting Options
a. Use Keyhole Bracket for wall mounting with Hidden Wire Guide.
b. Use Center Channel Cradle to balance aimed speaker above or
below monitor and the cradle will rock.
Opções De Montagem Do Canal Central
a. Use o suporte com orifico de encaixe come parafusos para montagem
em parede dire cionada, com acessorio para ocultar os cabos.
b. Use a base do canal central para equilibrar a caixa acústica
direcionada acima ou abaixo do monitor a base balancara.
Opzioni Montaggio Canale Centrale
a. Utilizzare la staffa avitable a fessura per montare al muro con la guida cavi nascosti.
b. Utilizzare la base per canale centrale per bilanciare l’altroparlante orientato
al di sopra o al di sotto del monitor la base oscillerà.
Befestigungsoptionen Für Den Center-Kanal
a. Verwenden Sie bei der ausrishtbaren Wandmontage die
anschraubbare Befestigung mit verdeckter Kabelfürhrung.
b. Verwenden Sie die Center Kanel Halterrung, um den ausgericheten
Lautspecher über oder unter dem Monitor zu halten.
Opciones De Montaje De Altavoz De Canal Central
a. Utilice el soporte apernado con ranura en forma de ojo de cerradura para montar
el altavoz en la pared con guía de cable oculta y de manera que se pueda orientar.
b. Utilice la horquilla de canal central para orientar el altavoz encima o debajo del monitor.
Options D’installation De L’enciente Centrale
a. Pour installation murale, utilisez le support avec fentes en
trou de serrure et cacher les fils à l’aide du guide de fil.
b. Utilisez le système de pivot Center Channel Balance Cradle
pour orienter l’enceinte selon vos perférénces.
Cradle
W
all
M
ount
(
not
a
imable)
WIRE RECOMMENDATIONS
Runs Gauge
Lengths up to 25' 18 or 16
Lengths greater than 25' 16 or 14
but less than 50'
Lengths greater than 50' 14 or 12
but less than 75'
Lengths greater than 75' 12
RECOMENDACIONES DE CABLE
Trayectos Calibre
De hasta 25 pies 18 ó 16
Entre 25 y 50 pies 16 ó 14
Entre 50 y 75 pies 14 ó 12
Más de 75 pies 12
CAVI CONSIGLIATI
Distanza Spessore
(AWP)
Fino a 7,5 m 18 o 16
Più di 7,5 m ma meno di 15 m 16 o 14
Più di 15 m ma meno di 22,5 m 14 o 12
Più di 22,5 m 12
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 7
CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—
HOOKUP OPTIONS
Important Note: Use only one of these options. Never combine hookup options.
OPÇÕES DE CONEO DO SUBWOOFER—
AO SISTEMA
Observação Importante: Use apenas uma destas opções.
Nunca combine várias opções de conexão.
OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER
ALL’IMPIANTO
Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni. Non combinare
mai opzioni diverse di collegamento.
ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—
ANSCHLUSSOPTIONEN
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen.
Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen.
CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—
OPCIONES DE CABLEADO
Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones. No combine opciones de cableado.
RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHNE
OPTIONS DE RACCORD
Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.
Ne combinez jamais ces options de raccord.
EMPFOHLENE DRAHTSTÄRKEN
Länge Gauge-Wert
Längen bis zu 7,5 m 18 oder 16
Längen zwischen 7,5 und 15 m 16 oder 14
Längen zwischen 15 und 23 m 14 oder 12
Längen über 23 m 12
RECOMENDAÇÕES DE CABEAMENTO
Comprimentos Bitola
Até 7,6 m 18 ou 16
Entre 7,6 m e 15,2 m 16 ou 14
Entre 15,2 m e 22,9 m 14 ou 12
Mais de 22,9 m 12
TYPE DE CÂBLE: RECOMMANDATIONS
Longueur Calibre
Jusqu’à 8 m 18 ou 16
Plus de 8 m 16 ou 14
mais moins de 15 m
Plus de 15 m 14 ou 12
mais moins de 22 m
Plus de 22 m 12
Y
RIGHT
CHANNEL
LEFT
CHANNEL
CENTER
CHANNEL
X=Y=Z
Z
X
SUB
LEFT SURROUND
RIGHT SURROUND
SUGGESTED SPEAKER PLACEMENT
5.1
6.1 7.1
Suggested speaker placement with options for rear speaker placement.
Subwoofer driver should be placed more than six inches from wall.
Ubicación de altavoces sugerida con opciones para la ubicación de los altavoces
posteriores. El lado del altavoz debe estar a más de 6 pulgadas de la pared.
Posizionamento consigliato dell'altoparlante con opzioni per il posizionamento dell’
altoparlante posteriore. Il lato del driver deve essere a più di 15 cm dalla parete.
Vorgeschlagene Lautsprecherplatzierung mit Optionen für die Platzierung der hinteren
Lautsprecher. Die Treiberseite muss mehr als 15 cm Abstand von der Wand haben.
Posição sugerida das caixas acústicas com opções para posicionamento das caixas
acústicas traseiras. A caixa acústica deve estar a mais de 15 cm de distância da parede.
Suggestions pour l’installation des enceintes avant et arrière.
Le côté haut-parleur doit être à au moins quinze centimètres du mur.
Y
RIGHT
CHANNEL
LEFT
CHANNEL
X=Y=Z
Z
X
SUB
LEFT
SURROUND
CENTER
CHANNEL
RIGHT
SURROUND
SURROUND BACK
Y
RIGHT
CHANNEL
LEFT
CHANNEL
X=Y=Z
Z
X
SUB
CENTER
CHANNEL
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT SURROUND BACK
RIGHT SURROUND BACK
Additional satellites are available through
your Authorized Polk Audio dealer
or at www.polkaudio.com.
Caixas acústicas satélite adicionais estão
disponíveis por intermédio do revendedor
autorizado Polk Audio ou no site www.polkau-
dio.com.
Sono disponibili satelliti aggiuntivi presso
i rivenditori autorizzati Polk Audio
o sul sito www.polkaudio.com.
Weitere Satellitenlautsprecher sind über Ihren
autorisierten Polk Audio-Fachhändler
oder www.polkaudio.com erhältlich.
Se pueden obtener altavoces satélite
adicionales en el distribuidor autorizado de
Polk Audio o en www.polkaudio.com.
Des enceintes satellites supplémentaires
sont disponibles chez votre revendeur
Polk Audio ou à www.polkaudio.com.
8 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
Hookup Option 1
Notes: Diagram shows wiring only, not speaker position. Shows
splitter connection for subwoofer. Splitter is an optional accessory.
If not using splitter, connect single cable to L or R LINE IN only.
Opção de conexão 1
Notas: O diagrama mostra apenas a fiação e não ilustra a posição das
caixas acústicas. Mostra a conexão do divisor do subwoofer. O divisor
é um acessório opcional. Se não usar um divisor, conecte um cabo
à entrada LINE IN L (esquerda) ou R (direita).
Opzione collegamento 1
Nota: Lo schema mostra solo il cablaggio, non l’ubicazione dei diffusori,
nonché la connessione dello splitter per il subwoofer. Lo splitter è un
accessorio opzionale; se non lo si usa, collegare il cavo singolo solo
all’ingresso di linea (LINE IN) sinistro (L) o destro (R).
Anschlussoption 1
Hinweise: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung, nicht die Lautsprecher-
position. Zeigt die Splitter-Verbindung für den Subwoofer. Der Splitter ist ein
optionales Zubehörteil. Wenn Sie keinen Splitter verwenden, verbinden
Sie nur ein einzelnes Kabel mit dem Anschluss L oder R LINE IN.
Opción de cableado 1
Notas: En el diagrama se muestra sólo el cableado, no la ubicación de los altavoces.
También se muestra la conexión con divisor de señal para el subwoofer. El divisor de
señal es un accesorio opcional. Si no va a usar el divisor de señal, conecte un solo
cable a la entrada de línea izquierda (L LINE IN) o derecha (R LINE IN).
Option de branchement 1
Notes: Le diagramme indique le câblage seulement, non la position des enceintes.
Il illustre également le diviseur pour connexion au subwoofer—ce diviseur est un
accessoire optionnel. Si vous n’utilisez pas de diviseur, connectez un seul câble à
l’entrée gauche ou à l’entrée droite (L/R LINE IN) du subwoofer.
See notes on right.
6.1 SYSTEM - OPTION 1 7.1 SYSTEM - OPTION 1
5.1 SYSTEM OPTION 1 HOOKUPS
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 9
OPTION #1
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method
with Dolby
®
Digital receivers.
Note: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split
cable and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection,
turn the "Low Pass" filter fully clockwise.
Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust
your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and
Surround speakers to “small.”
Receiver Settings:
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”
Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz.
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.
OPÇÃO #1
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão
mais comum com receivers Dolby Digital.
Nota: Em seu lugar, use a entrada de linha esquerda (L) ou direita (R) [outra opção
de conexão é usar um cabo em Y e conectar as duas entradas de linha, esquerda
(L) e direita (R)]. Depois de fazer esta conexão de saída de subwoofer, gire o filtro
“passa-baixa” totalmente no sentido horário.
Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método
1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte
maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”
(reprodução atenuada de graves).
Ajustes do receiver:
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”
(reprodução atenuada de graves).
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).
Ajuste a freqüência de transição (crossover) no receiver para 120Hz.
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.
OPZIONE 1
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento
più comune con i ricevitori Dolby Digital.
Nota: Occorre invece adoperare l’ingresso del canale sinistro o destro (L o R)
(un altro collegamento possibile consiste nell’usare un cavo a Y e collegare
entrambi gli ingressi L e R). Una volta eseguita questa connessione all’uscita
del subwoofer, girare il comando del filtro passa basso ("Low Pass") completa-
mente in senso orario.
Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente
al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small.”
Impostazioni del ricevitore:
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne
la configurazione impostandoli su “small”.
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”
Impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 120 Hz.
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.
OPTION #1
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode
für Dolby Digital-Receiver.
Hinweis: Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine
andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken
als auch den rechten Line-Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang
angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn.
Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode
1 verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgender-
maßen anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher
auf „Small“ (Klein) ein.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder
„PRESENT“ (Vorhanden) ein
Stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 120 Hz ein.
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.
OPCIÓN 1
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método
de conexión más común para receptores con Dolby Digital.
Nota: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R)
(otra de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor
en Y). Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de
pasabajas (Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj.
Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método
1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes:
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Configuraciones del receptor:
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),
YES (sí) o PRESENT (presente).
Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz.
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
OPTION #1
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus
courante pour récepteurs Dolby Digital.
Note: Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez
aussi utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite).
Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du
subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite.
Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option
#1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)
et «Surround» (ambiophoniques).
Réglage du récepteur:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT
Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz.
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir
la configuration de vos enceintes.
ENGLISH
PORTUGEUSE
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
10 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
OPCIÓN 2
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener
recomendaciones sobre los cables.
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-
iones tengan la polaridad correcta.
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos
hebras sin hilachas.
Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y
derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo
y derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de
altavoz central de su receptor.
Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas
de canales traseros o surround de su receptor.
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
Frecuencia de crossover: 120 Hz
OPTION #2
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur
à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des
conseils en matière de câblage.
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de
tous les conducteurs est respectée.
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour
exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux
torons non éraillés.
Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.
Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.
Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central
(center channel) de votre récepteur.
Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties
des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.
Réglage du récepteur:
Enceintes avant = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
Fréquence de séparation = 120 Hz
Freqüência de transição = 120 Hz
OPTION 3 HOOKUP
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Hookup Option 3
Note: Diagram shows wiring only, not speaker position.
Opção de conexão 3
Nota: O diagrama mostra apenas a fiação e
não ilustra a posição das caixas acústicas.
Opzione collegamento 3
Nota: Schema mostra solo il cablaggio,
non l’ubicazione dei diffusori.
Anschlussoption 3
Hinweis: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung,
nicht die Lautsprecherposition.
Opción de cableado 3
Nota: En el diagrama se muestra sólo el cableado,
no la ubicación de los altavoces.
Option de branchement 3
Note: Le diagramme indique le câblage seulement,
non la position des enceintes.
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 13
OPTION #3
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least
commonly used hookup).
Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE
input of the subwoofer. Do not use speaker wires.
When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows:
Receiver Settings:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = “OFF” or “NO”
Center and Surrounds= SMALL
OPÇÃO #3
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa
de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).
Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.
Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da
seguinte maneira:
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Canal central e surrounds = SMALL
OPZIONE 3
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa
(senza filtri inseriti) (questo è il metodo di collegamento meno comune).
Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi
a LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.
Impostare il ricevitore come segue:
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
Diffusori centrale e surround = SMALL
OPTION #3
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.
Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver
mit dem linken und rechten LINE-Eingang des Subwoofers. Verwenden
Sie keine Lautsprecherkabel.
Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem
Receiver folgendermaßen ändern:
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
OPCIÓN 3
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama
completa de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).
Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.
Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
OPTION #3
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)
(cette méthode de raccord est la moins courante).
Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«LINEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).
Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:
Réglage du récepteur:
Enceintes avant (front) = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
ENGLISH
PORTUGEUSE
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
14 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
FIGURE 7
Rear Amp Panel
Power Switch Settings:
ON = GREEN LED
OFF = RED LED (no signal)
AUTO
No signal = RED LED
Signal = GREEN LED
Panel trasero del amplificador
Configuraciones del interruptor
de alimentación:
ENCENDIDO (ON) = INDICADOR
LUMINOSO VERDE
APAGADO (OFF) = INDICADOR
LUMINOSO ROJO (no hay señal)
AUTO
No hay señal = INDICADOR LUMINOSO ROJO
Hay señal = INDICADOR LUMINOSO VERDE
Pannello posteriore amplificatore
Impostazioni interruttore alimentazione:
ON (acceso) = LED VERDE
OFF (spento) = LED ROSSO (nessun segnale)
AUTOMATICO
Nessun segnale = LED ROSSO
Segnale presente = LED VERDE
Hinteres Verstärkerfeld
Netzschaltereinstellungen:
AN = GRÜNE LED
AUS = ROTE LED (kein Signal)
AUTO
Kein Signal = ROTE LED
Signal = GRÜNE LED
Painel do amplificador traseiro
Configurações de ativação:
LIGADO = LED VERDE
DESLIGADO = LED VERMELHO (sem sinal)
AUTOMÁTICO
Nenhum sinal = LED VERMELHO
Sinal = LED VERDE
Panneau arrière amplificateur
Réglage du commutateur de mise sous tension :
ON (marche) = TÉMOIN VERT
OFF (arrêt) = VOYANT ROUGE (pas de signal)
AUTO
Pas de signal = VOYANT ROUGE
Signal = VOYANT VERT
For performance specifications on the RM700 Series speakers, visit our website at www.polkaudio.com.
Para obter informações sobre as especificações das caixas acústicas da série RM700, visite nosso website em www.polkaudio.com.
Per i dati tecnici dei diffusori RM700 visitare il nostro sito web, www.polkaudio.com.
Die Leistungsdaten der Lautsprecher der RM700-Serie finden Sie auf unserer Website www.polkaudio.com.
Para ver las especificaciones de los altavoces de la serie RM700, visite nuestro sitio Web www.polkaudio.com.
Pour la fiche technique des enceintes de la série RM700, visitez notre site web: www.polkaudio.com.
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez
de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié
à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi
au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:
410-358-3600.
Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].
Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises
à jour de nos manuels, visitez: www.polkaudio.com.
Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,
accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:
http://shop.polkaudio.com.
BRANCHEMENT AU SECTEUR CA ET CIRCUIT «AUTO ON/OFF»
Votre subwoofer est doté d’un circuit de mise sous-hors tension «auto on/off»
automatique identifié par «auto» sur l’interrupteur. Il met votre subwoofer sous
tension lorsqu’il détecte la présence d’un signal audio et le met hors tension après
15 minutes d’absence de signal. La position «auto» est recommandée lorsque votre
subwoofer est branché en permanence dans une prise de courant active.
Si vous désirez éviter le court délai qui peut parfois se produire entre le début de la
musique et la mise sous tension du subwoofer, laissez tout simplement le subwoofer
à la position «ON». Il est recommandé de débrancher votre subwoofer du secteur lors
de périodes de non-utilisation prolongées (comme des vacances).
RÉGLAGE PRÉCIS DE VOTRE SUBWOOFER
Volume—Réglez le volume du subwoofer à l’oreille en écoutant une variété de
CD et de sources vidéo. Recherchez des graves puissants et profonds mais sans
résonance indue ou grondement excessif.
«Low Pass» (passe-bas)—Ce contrôle doit être réglé au maximum lorsque le sub-
woofer est raccordé selon l’option #1 «LINE IN»). Ce contrôle détermine la gamme
de fréquences reproduite par le subwoofer. Si les voix masculines semblent trop
«minces», montez ce contrôle jusqu’à ce le son des voix soit naturel et chaleureux
mais sans résonance indue. Si le son des voix masculines semble trop «gras» ou
«pâteux» baissez ce contrôle jusqu’à ce que le son soit naturel et bien équilibré.
Commutateur de phase—Asseyez-vous à votre position d’écoute préférée. Faites
jouer de la musique (pas un film) contenant une ligne de basse rythmique continue,
comme du jazz ou du «country.» Écoutez attentivement et tentez de déterminer à quelle
fréquence les graves du subwoofer s’entrecroisent avec les graves de vos enceintes
principales. C’est le point de croisement des fréquences—qui devrait toujours être
sous les fréquences inférieures d’une voix masculine. Réglez le commutateur de phase
à la position qui donne le meilleur équilibre entre le subwoofer et les enceintes princi-
pales. En certains cas il n’y aura presque pas de différence entre les deux positions.
Le subwoofer n’émet aucun son
Le subwoofer émet un son médiocre
Le subwoofer ne s’allume pas
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,
votre récepteur est-il réglé à «sub-
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le
raccord est par câbles de h.p., assurez-
vous que la polarité est respectée.
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,
votre récepteur est-il réglé à «sub-
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le
raccord est par câbles de h.p., assurez-
vous que la polarité est respectée.
Vérifiez la prise de courant. Débranchez
le subwoofer et vérifiez son fusible.
GUIDE DE DÉPANNAGE
18 Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, polkcs@polkaudio.com
T
o get the best performance and for more details about Bass
Management and Subwoofer Hookup, visit The Library at
w
ww.polkaudio.com.
P
ara obtener el mejor rendimiento y más detalles sobre
administración de bajos y conexión del subwoofer, visite la
b
iblioteca en www.polkaudio.com
Per ottenere le prestazioni migliori e per ulteriori informazioni
s
ul collegamento di Gestione bassi e subwoofer, visitare il sito
www.polkaudio.com
Um die beste Leistung zu erzielen, oder um mehr über Bass-
M
anagement und den Anschluss des Subwoofers zu erfahren,
s
ollten Sie unseren Informationsbereich bei
www.polkaudio.com besuchen.
Para obter o melhor desempenho e mais detalhes a respeito
d
o controle de graves e da conexão do subwoofer, visite a
Biblioteca (Library) no site www.polkaudio.com.
P
our obtenir les meilleures performances et en savoir plus sur
la gestion des graves et le raccordement du caisson de
g
raves, visitez la page Library du site www.polkaudio.com
POLK AUDIO HISTORY
A
PASSION FOR SOUND
Polk Audio was founded in Baltimore in 1972 by Johns Hopkins University
g
raduates Matthew Polk and George Klopfer. Today, Polk Audio is a leading
international manufacturer of high quality home and automotive loud-
speakers. Polk products emphasize superior sound and build quality, and
f
eature many patented and award-winning innovations. Polk Audio has
built a reputation as “The Speaker Specialists.” Polk products are sold
t
hroughout the USA, Canada and in over 50 countries around the world.
Polk Audio’s mission has always been to build high quality, great sounding
s
peakers at affordable prices. For the people of Polk Audio, building
speakers is not just a job; it’s a passion.
LHISTOIRE DE POLK AUDIO
LA PASSION DU SON
Polk Audio a été fondée à Baltimore en 1972 par deux gradués de
l’Université John Hopkins, Matthew Polk et George Klopfer. Aujourd’hui,
Polk Audio est un des plus importants fabricants de haut-parleurs pour la
maison et l’automobile. Polk Audio détient plus de 50 brevets pour ses
technologies et ses designs innovateurs; ses produits sont reconnus
mondialement pour leur qualité de fabrication et leur sonorité incom-
parable. Ils sont vendus aux États-Unis, au Canada et dans plus de 50
pays autour du monde. La mission de Polk a toujours été de construire
des haut-parleurs de la plus haute qualité - tout en les offrant à prix
abordables. Pour ceux et celles qui oeuvrent chez Polk, bâtir des
haut-parleurs n’est pas seulement une occupation, c’est une passion.
TECHNICAL ASSISTANCE
If after following the hook-up directions, you
experience difficulty, please double check all
wire connections. Should you isolate the
problem to the speaker, contact the author-
ized Polk Audio dealer where you made your
purchase or call Polk Audio’s Customer
Service Department at 1-800-377-7655 (calls
from US or Canada only) from 9am to 6pm,
Eastern Time, Monday through Friday. You
may also contact us via email
ASSISTANCE TECHNIQUE
OU SERVICE
Si après avoir suivi le mode de connexion
vous éprouvez des difficultés, vérifier toutes
vos connexions. Si le problème semble
provenir du haut-parleur, contactez le reven-
deur Polk agréé de qui vous avez acheté le
produit ou communiquez avec le Service à
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655
(appels du Canada et des É.U. seulement)
du lundi au vendredi, 9h00 - 18h00 HNE.
Vous pouvez également communiquer avec
nous par courriel: [email protected].
fo r mo re i n formati on vi sit our w ebsite at www.p olkaudi o .com 19
L
IMITED WARRANTY
P
olk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically
prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party.
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE
C
ROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from
d
efects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail purchase
rom a Polk Audio Authorized Dealer.
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER
E
LECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from
defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail
purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at:
w
ww.polkaudio.com/registration or call Polk customer service 800-377-7655 in the USA and Canada (outside
the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original
p
urchase receipt.
D
efective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio
Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard, Suite
A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent;
i
n any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the Factory or
Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any
t
ime during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its option, repair or
r
eplace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products
become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you,
w
ithin a reasonable time, freight prepaid.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse,
abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of
t
he rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials
or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized or approved
b
y Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed,
t
ampered with or defaced.
T
his warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workman-
ship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will
P
olk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability
t
o use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibili-
ty of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation
o
f consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
A
ll implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This
Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America,
i
ts possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.
T
he Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries
are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera
automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère
le produit à tout autre parti.
P
olk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S),
COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut
attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de
l
’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
E
n outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU
TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera exempt de
tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir
de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre
nouveau produit en ligne à l’adresse web : www.polkaudio.com/registration - ou contactez le Service à la
Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans
les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés,
au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio,
2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent.
Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.Si, suite à l’examen du produit
à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux
matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le
revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les
conditions décrites ci-dessous.
T
oute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés
sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués
p
ar accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale,
tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable
à
un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification
du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de
série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est
i
mputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus,
votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun
cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par
l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé Polk
Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et
exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états
ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas
s’applquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez
également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses
possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités
et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les
distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
Polk Audio, 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA 800-377-7655, Fax: 410-764-4817, www.polkaudio.com
“Polk Audio” and “Dynamic Balance” are registered trademarks of Polk Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.
“Polk Audio” et “Dynamic Balance” sont des marques de commerce enregistrées de la Britannia Investment Corporation utilisées sous licence par Polk Audio Inc.
U.S. Patent: 1,821,979.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Polk Audio RM706 COMPACT 7.1 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur