Hilti TE 60 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
TE 60 /
TE 60-ATC
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
TE 60 / TE 60‑ATC Marteau combiné
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 13
2Description 14
3 Outils, accessoires, consommables 16
4 Caractéristiques techniques 17
5 Consignes de sécurité 17
6 Mise en service 20
7Utilisation 21
8 Nettoyage et entretien 23
9 Guide de dépannage 24
10 Recyclage 25
11 Garantie constructeur des appareils 25
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau combiné TE 60 / TE 60‑ATC.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com-
mandeetd'affichage1
@
Porte-outil
;
Sélecteur de fonctions
=
Variateur électronique de vitesse
%
Câble d'alimentation réseau
&
Poignée latérale
(
Butéedeprofondeur(enoption)
)
Indicateur de maintenance
+
Indicateur de protection contre le vol (en option)
§
Dispositif de blocage de l'interrupteur de com-
mande
/
Affichagededemi-puissance(enoption)
:
Touchededemi-puissance(enoption)
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
fr
13
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Perçage
avec
percussion
Burinage
Positionne-
ment du
burin
Volt Ampère Courant
alternatif
Hertz Vitesse
nominale à
vide
Tours par
minute
Tours par
minute
Diamètre Double
isolation
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Symbole de
cadenas
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalé-
tiqueetlenumérodesériesurlecôtéducartermoteur.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et
toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré-
sentant ou agence Hilti.
Type :
Génération : 03
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La fonction ATC
deTE60ATC(ActiveTorqueControl,correcteurdecoupleactif)offreàl'utilisateur un confort supplémentaire lors du
perçage.
L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois, et peut également être
utilisé pour les travaux de burinage.
L'appareil est équipé d'une protection électronique contre les surcharges. En cas de surcharge permanente de
l'appareil, la vitesse du moteur est automatiquement réduite et le moteur est même stoppé si cessaire. Si le variateur
électronique de vitesse est relâché puis à nouveau enfoncé, le moteur retrouve immédiatement toute sa puissance.
C'est la raison pour laquelle, en cas de redémarrage, il faut veiller à tenir fermement l'appareil avec les deux mains.
L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Outils, accessoires et utilisation).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante).
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
fr
14
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Porte-outil
Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC
2.3 Interrupteur
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage/burinage en douceur
Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24 réglages)
Sélection pleine ou demi-puissance (ATC)
Variateur électronique de vitesse verrouillable en mode burinage
2.4 Poignées
Poignée latérale orientable anti-vibration
Poignée anti-vibration (ATC)
2.5 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique
Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les marrages intempestifs de l'appareil après une
coupure de courant (voir chapitre "Guide de dépannage").
ATC "Active Torque Control" (TE 60‑ATC)
2.6 Lubrification
Réducteur et canisme de frappe avec réservoirs à lubrifiant séparés
2.7 Réduction active des vibrations (ATC)
L'appareil est équipé d'un système de réduction active des vibrations (AVR "Active Vibration Reduction") qui réduit
significativement les vibrations par rapport à la valeur sans AVR.
2.8 Protection contre le vol TPS (ATC)
L'appareil peut, en option, être équi de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de blocage fournie.
2.9 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien/ Indicateur de maintenance")
Affichage de protection contre le vol (ATC) (voir chapitre "Utilisation/ Protection contre le vol TPS (en option)")
Indicateur de demi-puissance (voir chapitre "Utilisation/ Perçage avec percussion/Burinage ")
2.10 La livraison de l'équipement standard comprend
1 Appareil avec poignée latérale
1 Graisse
1Chiffon
1Moded'emploi
1CoffretHilti
2.11 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les bles de rallonge endommagés.
fr
15
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Sectionduconducteur 14AWG 12AWG
Tension du secteur 110‑120 V 50 ft 100 ft
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 16 AWG.
2.12 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
3 Outils, accessoires, consommables
Désignation Symbole
Description
Mèche de forage TE 60 / TE 60‑ATC 12…40 mm (½"...1⁹⁄₁₆")
Mèche de percée TE 60 / TE 60‑ATC 40…80 mm (1⁹⁄₁₆"...3¹⁄₈")
Mèche couronne TE 60 / TE 60‑ATC 45…100 mm (1³⁄₄"...4")
Couronne diamant PCM TE 60‑ATC 42…102 mm (1½"...4")
Burin TE 60 / TE 60‑ATC burin pointu, plat ou profilé avec em-
manchement TE‑Y
Mèche à bois 10…32 mm (³⁄₈"...1¹⁄₄")
Mèche à métaux Max. 20 mm (¹³⁄₁₆")
Désignation Symbole Code article, Description
Poignée latérale complète
Butée de profondeur complète 2021281
Outils de pose TE 60 / TE 60‑ATC Outils de pose avec emmanchement
TE‑Y
Adaptateur de mandrin TE FY‑BA‑C Adaptateur
Protection contre le vol TPS (Theft
Protection System) avec Company
Card, Company Remote et clé de
déblocage TPS‑K
206999, En option
Mandrin auto-serrant pour les mèches à bois et à métal
avec queue cylindrique ou à 6 pans
Agitateur pour matières ininflam-
mables avec queue cylindrique ou
àsixpans
80…120 mm (3"...4³⁄₄")
Dispositifd'aspirationdepoussière TEDRSB,TEDRSS,TEDRSBK
fr
16
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
Le TE 60 (3) sert à planter des chevilles de haute sécurité HDA lors de l'utilisation de l'outil de pose préconisé
Dimensions
électrozin-
guée
HDA‑P,
HDA‑T, élec-
trozinguée
HDA‑PF,
HDA‑TF,
sherardisée
HDA‑PR,
HDA‑TR,
inoxydable
Outil de pose
M10
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
20 M10
M12
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
22 M12
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes.Latensionetlapuissanceabsorbéede
référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil
TE 60 / TE 60‑ATC
Tension de référence 120 V
Courant nominal 12,8 A
Fréquence réseau 60 Hz
Poids TE 60 6,4 kg (14,11 lb)
Poids TE 60‑ATC 7,5 kg (16,53 lb)
Dimensions (L x l x H) TE 60 480 mm (18,9 ") x 115 mm (4,53 ") x 274 mm (10,79 ")
Dimensions (L x l x H) TE 60‑ATC 490 mm (19,29 ") x 115 mm (4,53 ") x 293 mm (11,54 ")
Vitesse de rotation lors du perçage avec percussion 350/min
Énergie libérée par coup (pleine puissance)
7,3 J
Énergie libérée par coup (mi-puissance) TE 60‑ATC
3,6 J
Informations concernant les appareils et les applications
Porte-outil TE 60 / TE 60‑ATC TE‑Y
Classe de protection Classe de protection II (double isolation) ou classe de
protection I (voir la plaque signalétique)
5 Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent
toutes les indications générales de sécurité pour les
appareils électriques qui, selon les normes applicables,
doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
Par conséquent, il est possible que certaines indications
ne se rapportent pas à cet appareil.
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécuri et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et se trouvent des liquides, des gaz ou pous-
fr
17
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
sières inflammables.Lesoutillectroportatifsgé-
nèrent des étincelles risquant d’enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
miseàlaterre.Lesfichesnonmodifiéesetlesprises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Mainte-
nez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé
outorsadéaugmentelerisqueduncholectrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge homologuée pour les applications
extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit
le risque d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.Le fait de por-
ter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c)
Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionne-
ment.Unecléouunoutilsetrouvantsurunepartie
en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée.Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécuri à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil.Cettemesuredeprécautionempêcheune
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec-
troportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions.Lesoutillectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
fr
18
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou-
tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé-
ment à ces instructions. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effec-
tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
despertesauditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. Lapertedecontrôlepeutentraînerdes
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poi-
gnées lors des travaux pendant lesquels l'acces-
soire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation ré-
seau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tensionetdeprovoquerunedécharglectrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d)
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des bles-
sures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Pour mélanger, régler le sélecteur de fonction sur
la position "Perçage avec percussion" et porter
des gants de protection.
g) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfantsoudespersonnesaffaibliessansenca-
drement.
i) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières
générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et
perçage contiennent des substances chimiques,
connues pour être cancérogènes, qui risquent
d'entraîner des malformations congénitales, une
infertilité, des lésions permanentes des voies res-
piratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de
ces substances chimiques sont le plomb contenu
dans les peintures au plomb, le quartz cristallin pro-
venant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de
pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome
provenant de bois de construction traités chimique-
ment. Les risques pour l'utilisateur varient en fonction
de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la
charge de ces substances chimiques, l'utilisateur
et les tierces personnes doivent travailler dans
une pièce bien ventilée et utiliser les équipements
de sécurité homologués. Porter un masque res-
piratoireadaptéautypedepoussièredéterminé,
qui filtre les particules microscopiques et permet
d'éviter tout contact de la poussière avec le vi-
sage ou le corps. Éviter tout contact prolongé
avec la poussière. Porter des vêtements de pro-
tection et laver à l'eau et au savon la portion de
peau qui a été en contact avec la poussière. L'ab-
sorption de poussières par la bouche ou les yeux,
ou le contact prolongé des poussières avec la peau,
risque de favoriser l'absorption de substances chi-
miques nocives pour la santé.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo-
sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
fr
19
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est en-
dommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente. Contrôler réguliè-
rement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation
réseau ou de rallonge est endommagé pendant
le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche
de la prise. Les cordons d'alimentation et bles
de rallonge endommagés représentent un danger
d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-
lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré-
seau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (GFCI) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in-
terrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (GFCI) avec un courant de déclen-
chement maximal de 30 mA.
5.3.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
b) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du
côté opposé aux travaux. Des morceaux de maté-
riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de
blesser d'autres personnes.
5.3.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées homologuées selon
ANSI Z87.1, un casque de protection, un casque anti-
bruit, des gants de protection et un masque respira-
toire léger.
6 Mise en service
6.1 Montage et démontage de la poignée
latérale 2
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
3. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation)
au-dessus du porte-outil sur la queue.
4. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
5. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage
soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
6.2 Montage de la butée de profondeur (en option)
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Faire glisser la butée de profondeur sous le dispositif
de serrage (collier de fixation) de la poignée latérale
dans les deux trous de guidage.
3. Serrerlapoignéelatéraleàfondentournantla
poignée, ce qui fixe simultanément la butée de
profondeur.
6.3 Déblocage de l'appareil
Voir chapitre "Utilisation/ Protection contre le vol TPS
(ATC)".
6.4 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur
Voir chapitre "Description/ Utilisation de câbles de ral-
longe"
fr
20
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
7 Utilisation
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de
rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours
travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa-
teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain
de l'outil.
ATTENTION
Veiller à ce que ce soit toujours la fonction correcte
qui est réglée sur le sélecteur de fonction.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de ser-
rage ou un étau.
ATTENTION
Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas
endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégu-
lière.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
7.1.1 Réglage de la butée de profondeur
1. Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur.
2. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de
perçage souhaitée.
3. Serrer à fond la vis au niveau de la butée de profon-
deur.
7.1.2 Mise en place de l'outil 3
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si né-
cessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou, si
la vre d'étanchéité est endommagée, faire rempla-
cer la protection anti-poussière.
4. Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner en le
serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse dans
les rainures de guidage.
5. Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
6. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
7.1.3 Retrait de l'outil 4
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le dispositif
de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du porte-outil.
7.2 Utilisation
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protec-
tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respira-
toire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit.
Un bruit trop intense peut entraîner des sions auditives.
ATTENTION
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
7.2.1 Protection contre le vol TPS (ATC)
REMARQUE
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction
"Protection contre le vol ATC". Si l'appareil est équipé de
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé
àl'aidedelaclédedéblocagefournie.
7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 5
1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol
clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir le
signal de la clé de déblocage.
2. Placer la clé de déblocage directement sur le sym-
bole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de pro-
tection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou-
pée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être
débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
7.2.1.2 Activation de la fonction de protection
contre le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et l'uti-
lisation de la protection contre le vol, consulter le mode
d'emploi "Protection contre le vol".
7.2.2 Perçage avec percussion 6
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une
température de service minimale pour que le mécanisme
fr
21
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de
service minimale, poser un instant l'appareil sur le maté-
riau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter
cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme
de frappe fonctionne.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çageavecpercussion"jusqu'àcequ'ils'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen-
dant le fonctionnement.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhai-
tée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correc-
tement.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Régler la puissance de perçage (en option).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimen-
tation dans la prise, l'appareil est toujours réglé sur
la pleine puissance de perçage.
REMARQUE Pour régler la demi-puissance de per-
çage, appuyer sur la touche "demi-puissance" et
l'indicateur de puissance de perçage s'allume. Pour
remettrel'appareilsurlapleinepuissancedeper-
çage, appuyer à nouveau sur la touche "demi-
puissance".
5. Placer l'appareil avec la che sur le point de per-
çage souhaité.
6. Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'àcequelamèchesoitcentréedansletrou).
7. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à fond
sur le variateur électronique de vitesse.
8. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor-
tante. La capacité de percussion n'en sera pas
améliorée. Une pression d'appui moins importante
augmente la durée de vie de l'outil.
9. Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation peu avant la percée.
7.2.3 Active Torque Control (correcteur de couple
actif) (TE 60‑ATC)
En plus de l'accouplement à glissement mécanique, l'ap-
pareil est équipé du système ATC (correcteur de couple
actif). Ce système offre un confort supplémentaire dans
la plage de perçage grâce à l'arrêt automatique en cas de
mouvements de rotation soudains de l'appareil autour de
l'axe de forage, tels que ceux qui peuvent se produire par
exemple lorsque la mèche se coince lors du contact avec
unearmatureoud'unblocageinopinédel'outil.Lorsque
le système ATC s'est déclenché, remettre l'appareil en
marche en relâchant le variateur électronique de vitesse
et en l'actionnant à nouveau, après l'arrêt du moteur (un
"clic" indique que l'appareil est à nouveau prêt à fonction-
ner). Toujours choisir une position de travail dans laquelle
l'appareil peut tourner librement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (vu depuis l'utilisateur). Lorsque
ceci n'est pas possible, l'ATC ne peut pas réagir.
7.2.4 Burinage 7
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes
(tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la
position optimale.
ATTENTION
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Posi-
tionnement du burin".
1. Pour positionner le burin, tourner le sélecteur de
fonction sur la position "Positionnement du burin"
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhai-
tée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correc-
tement.
3. Tourner le burin dans la position souhaitée.
4. Pour bloquer le burin, tourner le lecteur de fonc-
tion sur la position "Burinage" jusqu'à ce qu'il s'en-
cliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être
tourné pendant le fonctionnement.
5. Pour buriner, brancher la fiche d'alimentation dans
la prise.
6. Régler la puissance de burinage (ATC).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimen-
tation dans la prise, l'appareil est toujours réglé sur
la pleine puissance de burinage.
REMARQUE Pour régler la demi-puissance de bu-
rinage, appuyer sur la touche "demi-puissance" et
l'indicateur de puissance de burinage s'allume. Pour
remettre l'appareil sur la pleine puissance de bu-
rinage, appuyer à nouveau sur la touche "demi-
puissance".
7. Placer l'appareil avec le burin sur le point de buri-
nage souhaité.
8. Enfoncer complètement l'interrupteur de
commande.
7.2.5 Perçage sans percussion
Le perçage sans percussion est possible avec des outils
pourvus d'un emmanchement spécial. De tels outils sont
disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto-
serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois
ou pour acier avec queue cylindrique et de percer sans
percussion. Pour ce faire, le sélecteur de fonction doit
être encliqueté sur la position "Perçage avec percussion".
7.2.6 Dispositif de blocage de variateur
électronique de vitesse 8
En mode burinage, le variateur électronique de vitesse
peut être bloqué à l'état activé.
1. Déplacer le dispositif de blocage du variateur élec-
tronique de vitesse au-delà de la poignée vers
l'avant.
2. Enfoncer complètement l'interrupteur de
commande.
L'appareil se trouve alors en mode de fonctionne-
ment continu.
3. Pour réinitialiser, remettre le dispositif de blocage
du variateur électronique de vitesse dans sa position
initiale.
L'appareil s'arrête.
fr
22
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
7.2.7 Mélange
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çageavecpercussion"jusqu'àcequ'ils'encliquette.
2. Insérer le mandrin auto-serrant dans le porte-outil.
3. Insérer l'agitateur.
4. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
5. Placer la poignée latérale dans la position souhai-
tée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correc-
tement.
6. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
7. Maintenir l'agitateur dans le récipient contenant le
produit à mélanger.
8. Appuyer doucement sur le variateur électronique de
vitesse pour mélanger.
9. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à fond
sur le variateur électronique de vitesse.
10. Diriger l'agitateur de sorte à éviter des projections
de produit.
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du porte-outil de la corrosion, en les frottant de
temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-
sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri-
quée en plastique résilient. La partie préhensible est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé-
gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
Indicateur allumé en rouge La durée de fonctionnement pour une
maintenance est atteinte. L'appareil
peut encore être utilisé pendant
quelques heures en fonctionnement réel
à compter de l'allumage de l'indicateur,
jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil.
Apporter l'appareil à temps au S.A.V.
Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt
àfonctionner.
clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
8.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
fr
23
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Le générateur est en mode Veille. Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Autre défaut électrique. Le faire vérifier par un électricien.
Le dispositif de verrouillage
anti-démarrage électronique après
une coupure d'alimentation électrique
est activé.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
Le variateur électronique de vitesse
est défectueux.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Absence de percussion. L'appareil est trop froid. L'appareil doit atteindre la tempéra-
ture de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.2 Perçage avec
percussion 6
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière rouge.
Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur s'allume
d'une lumière rouge.
Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière jaune.
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre le
vol, ATC).
Débloquer l'appareilàl'aidedelaclé
de déblocage.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Câblederallongetroplonget/oude
section insuffisante.
Utiliser des câbles de rallonge de lon-
gueur admissible et / ou de section
suffisante.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'à la butée.
Touche "demi-puissance" enfoncée
(ATC).
Appuyer sur la touche
"demi-puissance".
La source d'alimentation électrique a
une tension trop faible.
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
Lamèchenetournepas. Lesélecteurdefonctionn'estpas
encliqueté ou se trouve sur la position
"Burinage" ou "Positionnement du
burin".
À l'arrêt, mettre le sélecteur de fonc-
tion sur la position "Perçage avec
percussion".
La mèche/le burin ne sort pas
du dispositif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complètement
ouvert.
Retirer le dispositif de verrouillage de
l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.
La poignée latérale n'est pas montée
correctement.
Desserrer la poignée latérale et la
monter correctement, afin que le col-
lier de serrage et la poignée latérale
s'enclenchent dans l'encoche.
fr
24
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11 Garantie constructeur des appareils
Hiltigarantitl'appareilcontretoutvicedematièreset
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement,enconformitéaveclemoded'emploiHilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au seau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
fr
25
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071044 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Hilti TE 60 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi