Reliable Vivio 100GC/150GC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Le manuel du propriétaire
VIVIO 100GC & VIVIO 150GC PARTS IDENTIFIER 01
INSTRUCTION MANUAL ENGLISH 03
GUIDE D’UTILISATION FRANÇAIS 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL 23
01
VIVIO 100GC PARTS IDENTIFIER
ENGLISH
1 Brush (removable)
2 Steam head
3 Handle
4 Steam hose
5 Rod set (supports steam hose)
6 Bottle
7 Rod set holder
8 Body of steamer
9 Wheels
FRANÇAIS
1 Brosse (amovible)
2 Collecteur de vapeur
3 Manette
4 Boyau de vapeur
5 Ensemble de tirant
(soutient le boyau de vapeur)
6 Bouteille
7 Support pour ensemble de tirant
8 Corps du vaporisateur
9 Volants
ESPAÑOL
1 Cepillo (para remover)
2 Cabezal de vapor
3 Mango
4 Manguera de vapor
5 Varilla (soporta la manguera de vapor)
6 Botella
7 Soporte de la varilla
8 Cuerpo del vaporizador
9 Ruedas
3
1
2
4
5
6
7
8
9
02
VIVIO 150GC PARTS IDENTIFIER
ENGLISH
1 Metal steam head
2 Wood handle
3 Steam hose
4 Rod set (supports steam hose)
5 Bottle
6 Rod set holder
7 Body of steamer
8 Wheels
FRANÇAIS
1 Collecteur de vapeur métallique
2 Manette en bois
3 Boyau de vapeur
4 Ensemble de tirant
(soutient le boyau de vapeur)
5 Bouteille
6 Support pour ensemble de tirant
7 Corps du vaporisateur
8 Volants
ESPAÑOL
1 Cabezal de vapor metálico
2 Mango de madera
3 Manguera de vapor
4 Varilla (soporta la manguera de vapor)
5 Botella
6 Soporte de la varilla
7 Cuerpo del vaporizador
8 Ruedas
2
1
3
4
5
6
7
8
14
Merci d’avoir acheté un centrale vapeur Reliable
MC
Vivio 100GC
/
Vivio 150GC. Veuillez suivre les consignes suivantes
attentivement. Prenez bien soin de votre défroisseur et de son
entretien an de lui assurer plusieurs années de service able.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre défroisseur Reliable
MC
Vivio 100GC/Vivio 150GC est construit pour l’usage
professionnel ainsi que ménager. Suivez toujours les précautions suivantes pour
assurer votre sécurité :
Lire toutes les instructions avant l’utilisation de votre défroisseur.
N’utilisez votre défroisseur que pour les applications prévues.
Pour éviter les blessures, assurez-vous de pointer le diffuseur de vapeur loin
du corps aussitôt que la vapeur commence à s’échapper de l’appareil.
Pour réduire tout risque de choc électrique, n’immersez jamais votre appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne débranchez jamais le défroisseur en tirant sur le cordon électrique, saisissez
plutôt la fiche d’alimentation et retirez-la de la prise de courant.
Protégez le cordon des surfaces chaudes. Après chaque utilisation, laissez
l’appareil refroidir avant de le ranger.
Assurez-vous que l’appareil est débranché lors du remplissage et du vidage ainsi
que lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) avant de brancher
ou de débrancher l’appareil d’une prise de courant.
Assurez-vous que le bac d’eau a été rempli avant de mettre le défroisseur
en marche.
N’utilisez pas le centrale vapeur si le cordon ou la fiche est endommagé ou si
l’appareil a été échappé ou endommagé. Toute garantie ne sera plus valable.
Veuillez contacter le magasin d’achat pour toute réparation nécessaire.
Une étroite surveillance est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par ou près
d’un enfant. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
Soyez prudent lorsque le défroisseur est en marche puisque certains de ses com-
posants peuvent devenir très chauds. Veuillez inverser le défroisseur avec le
plus grand soin puisque le réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
N’utilisez jamais le défroisseur près du corps puisque la vapeur est extrêmement
chaude.
Si une rallonge est nécessaire, n’utilisez qu’une rallonge robuste de 15 A avec
mise à la terre.
15
CARACTÉRISTIQUES ET PERFORMANCE
Capacité d’eau – 3.8 litres (1 Gal)
Élément chauffant durable en laiton
Tuyau à vapeur Super-flex
MC
Bac d’eau restant bien en place
Aucun besoin de vider l’appareil après chaque usage
Arrêt automatique de sécurité avec fusible thermique
Se range verticalement dans un espace restreint
Diffuseur de vapeur – 2 fois l’épaisseur d’autres marques (modèle Vivio 100GC)
Brosse amovible (modèle Vivio 100GC)
Diffuseur en métal avec poignée en bois (modèle Vivio 150GC)
Roulettes facilitant le déplacement
COMMENT DÉFROISSER
Les professionnels d’entretien de textiles connaissent et apprécient la valeur de la
vapeur pour enlever doucement les plis de toutes sortes de tissus. Le défroissage
de tissus grâce à la vapeur a plusieurs applications telles les vêtements, les tissus
d’ameublement (auto et maison), les tentures et les literies tout en étant rapide et
sécuritaire. Votre centrale vapeur Reliable Vivio 100GC/Vivio 150GC a été conçu
pour offrir la meilleure qualité de vapeur requise pour ces tâches. Voici quelques
suggestions:
1. Il est important de s’assurer que le tuyau à vapeur soit dans une position
verticale pour que toute condensation s’égoutte dans le réservoir. Si vous
devez travailler dans une position horizontale, il est préférable de lever le
diffuseur de vapeur fréquemment afin que le tuyau puisse s’égoutter.
2. Pour des articles longs tels des pantalons ou un manteau, il est suggéré de les
placer sur un porte-vêtement soutenu par le haut d’un cadre de porte
(ou toute étagère haute pouvant soutenir un porte-vêtement).
3. Cette méthode garde le tuyau de vapeur vertical et permet de réduire la
formation de condensation dans ce dernier.
4. Il est suggéré de tirer doucement sur le bas du vêtement (ourlet) pour
permettre à la vapeur de pénétrer le tissu et relâcher les plis. Cela pourrait
être utile particulièrement près des coutures d’un vêtement.
5. Il n’est pas nécessaire de forcer le diffuseur dans le tissu. Il est habituellement
suffisant de toucher le matériel légèrement. La brosse qui accompagne
le modèle Vivio 100GC est très utile pour rafraîchir les tissus avec poil (velours,
velours côtelé, velours épais) tout en protégeant le poil du tissu.
COMMENT DÉFROISSER CONTINUÉ...
6. Certains vêtements semblent mieux se défroisser à partir de l’intérieur.
7. Les magasins de vêtements reconnaissent les bénéfices d’avoir un défroisseur
à portée de la main pour les dernières retouches offrant une présentation par-
faite à tous leurs vêtements. Bien que vous pouvez ranger le Vivio 100GC/Vivio
150GC avec de l’eau dans le réservoir entre les usages, il vaut mieux le vider
pour un rangement prolongé. La meilleure façon de l’utiliser est d’imiter les
professionnels. Le défroisseur devrait être gardé dans un endroit où il sera fac-
ile d’accès et où vous l’utiliserez fréquemment : pour certaines personnes, ce
sera leur salle de lavages et pour d’autres, leur chambre à coucher. Puisqu’il
se réchauffe tellement rapidement, le Vivio 100GC/Vivio 150GC est la solution
idéale pour un vêtement qu’on ne peut porter tant il est froissé. Branchez le
défroisseur, mettez-le en marche et soixante secondes plus tard il ne suffit
que de quelques passes avec le diffuseur pour être à votre meilleur… comme
toujours.
MODE D’EMPLOI
Le Vivio 100GC/Vivio 150GC est facile d’emploi et simple à assembler.
1. Les trois tiges qui soutiennent le diffuseur doivent être vissées ensemble.
Ensuite, placez les tiges assemblées dans le dispositif les tenant en place.
2. Attachez le tuyau au corps du défroisseur à l’aide de la clé fournie et
serrez jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté.
3. La même clé peut être utilisée pour ajuster le dispositif tenant l’ensemble
de tiges. Le diffuseur de vapeur peut être accroché à la partie supérieure
de l’ensemble de tiges jusqu’à son utilisation.
4. Enlevez le bouchon du bac d’eau. Remplissez le bac avec de l’eau du robinet ou
de l’eau distillée; replacer le bouchon et inversez le bac en le plaçant
sur la base du défroisseur.
5. Assurez-vous toujours qu’il y a de l’eau dans le bac. NE PERMETTEZ PAS
AU DÉFROISSEUR DE MANQUER D’EAU.
6. Mettez l’appareil en marche et attendez environ 60 secondes pour obtenir
de la vapeur.
7. Il est préférable de vider l’eau sale du réservoir périodiquement afin
d’éviter les dépôts minéraux.
REMARQUE: Si un rinçage du défroisseur naméliore pas sa performance,
l’appareil peut nécessiter un nettoyage en profondeur. Ce service ne doit être
effectué que par le personnel d’un centre de service après-vente autorisé
par le fabricant ou la garantie ne sera plus valable.
16
DÉPANNAGE
N’utilisez jamais le centrale vapeur si le cordon ou la fiche de l’appareil est endom-
magé ou si l’appareil a été échappé ou endommagé. N’essayez jamais de démonter
ou de réparer vous-même le défroisseur afin d’éviter tout risque de choc électrique.
Pour inspection, réparation ou remplacement, veuillez apporter l’appareil
défectueux à Reliable Corporation (voir garantie).
PROBLÈME
Le défroisseur ne se
réchauffe pas.
L’appareil ne produit pas
de vapeur.
L’appareil produit peu
de vapeur et alterne
entre l’état de marche
(ON) et d’arrêt (OFF).
Le voyant de mise en
circuit ne s’illumine pas
lorsque l’interrupteur
est en position de
marche (ON).
De l’eau dégoutte du
diffuseur de vapeur.
SOLUTION
1. Branchez l’appareil.
Mettez l’appareil en marche.
2. Mettez l’interrupteur en
position d’arrêt (OFF).
Remplissez le bac d’eau et
mettez-le en place.
Mettez l’appareil en marche.
1. Mettez l’interrupteur en
position d’arrêt (OFF).
Remplissez le bac d’eau
et mettez-le en place.
Mettez l’appareil en marche.
2. Remplacez l’élément
chauffant.
1. Jetez l’eau sale et nettoyez
l’unité à grande eau.
2. Remplacez le thermostat.
1. Remplacez la pièce.
2. Remplacez la pièce.
3. Remplacez la pièce.
4. Essayez de brancher
l’appareil dans une prise
de courant différente.
1. Tenir le tuyau en position
verticale pour permettre
l’écoulement dans la base de
l’appareil.
CAUSE POSSIBLE
1. Lappareil n’est pas branché
ou en position de marche (ON).
2. Larrêt automatique s’est
déclenché. Le bac d’eau est
vide et le réservoir s’est
égoutté.
1. Le niveau d’eau est trop bas.
2. Il est possible que l’élément
ne fonctionne pas.
1. L’appareil est sale et
nécessite un nettoyage.
2. Le thermostat peut
être défectif.
1. L’interrupteur ne fonctionne
pas.
2. Le cordon est endommagé.
3. Le fil fusible est défectueux.
4. La prise de courant nest peut-
être pas alimentée de courant.
1. De la condensation sest formée
à l’intérieur du tuyau
à vapeur.
17
VIVIO 100GC – LISTE DES PCES
N° DE RÉF. NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
1 HS-3 Boîtier extérieur
2 HS-9 Calotte
3 HS-10 Écrou cannelé pour boyau
4 HS-11 Cannelure de boyau
5 HS-12 Ressort
6 HS-14W Boyau
7 HS-20 Poignée – plaque inférieure
8 HS-21 Poignée – plaque supérieure
9 HS-22/23 Collecteur de vapeur
10 HS-32 Brosse
11 HS-19 Tirant de suspension – supérieur
12 HS-18 Calotte d’écrou
13 HS-17 Tirant de suspension – médian
14 HS-16 Raccord fileté
15 HS-24 Tirant de suspension – inférieur
16 HS-13 Base de tirant
17 HS-29 Base de tirant – rondelle
18 HS-28 Base de tirant – Raccord
19 HS-8 Rondelle
20 GB818-85 Vis
21 HS-7 Calotte d’élément
22 HS-2-0 Élément chauffant
23 HS-1-0 Tubulure de silicone
24 HS-4 Raccord de coude
25 HS-SP Tricoise
26 HS-MAG Aimant
27 GB845-85 Vis
28 GB5285-85 Vis
29 HS-A-6 Roulette
30 HS-1 Plaque de fond
31 HS-2W Rondelle du cordon
32 HS-A-3 Cordon d’alimentation
33 HS-A-1 Interrupteur
34 HS-27W Plaque signalétique
35 HS-25 Pied
36 GB818-85 Vis
37 HS-A-2 Thermostat
38 HS-A-5 Bague de serrage
39 HS-A-4 Fusible
40 HS-5 Bouchon de bouteille
41 HS-15 Bouteille d’eau
42 HS-4 Coude (identique à HS-4)
43, 44 HS-CLIP Étrangleur
45 HS-SEAL Joint d’étanchéité
JEUX : NON ILLUSTRÉS
HHC Tête et manette en plastique – jeu complet
HSHHC Tête et manette en plastique avec boyau – jeu complet
HSMHHC Tête métallique avec boyau – jeu complet
HS-HR Tirant de suspension – jeu complet
19
VIVIO 150GC – LISTE DES PIèCES
N° DE RÉF. NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
1 HS-3 Boîtier extérieur
2 HS-9 Calotte
3 HS-10 Écrou cannelé pour boyau
4 HS-11 Cannelure de boyau
5 HS-12 Ressort
6 HS-14W Boyau
7-9,45,46 METALH Tête métallique avec manette en bois
10 HS-19 Tirant de suspension – supérieur
11 HS-18 Calotte d’écrou
12 HS-17 Tirant de suspension – médian
13 HS-16 Raccord fileté
14 HS-24 Tirant de suspension – inférieur
15 HS-13 Base de tirant
16 HS-29 Base de tirant – rondelle
17 HS-28 Base de tirant – Raccord
18 HS-8 Rondelle
19 GB818-85 Vis
20 HS-7 Calotte d’élément
21 HS-2-0 Élément chauffant
22 HS-1-0 Tubulure de silicone
23 HS-4 Raccord de coude
24 HS-SP Tricoise
25 HS-MAG Aimant
26 GB845-85 Vis
27 GB5285-85 Vis
28 HS-A-6 Roulette
29 HS-1 Plaque de fond
30 HS-2W Rondelle du cordon
31 HS-A-3 Cordon d’alimentation
32 HS-A-1 Interrupteur
33 HS-27W Plaque signalétique
34 HS-25 Pied
35 GB818-85 Vis
36 HS-A-2 Thermostat
37 HS-A-5 Bague de serrage
38 HS-A-4 Fusible
39 HS-5 Bouchon de bouteille
40 HS-15 Bouteille d’eau
41 HS-4 Coude (identique à HS-4)
42,43 HS-CLIP Étrangleur
44 HS-SEAL Joint d’étanchéité
JEUX : NON ILLUSTRÉS
HHC Tête et manette en plastique – jeu complet
HSHHC Tête et manette en plastique avec boyau – jeu complet
HSMHHC Tête métallique avec boyau – jeu complet
HS-HR Tirant de suspension – jeu complet
21
Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l’acheteur initial du défroisseur vapeur de Reliable
spéci
fié ci-avant (le « Vivio »), pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat
originale, que ce dernier sera exempt de tout défaut de pièce et de fabrication dans le cadre
d’une utilisation normale par l’acheteur initial uniquement.
Sous réserve des conditions et limitations spécifiées dans les présentes, Reliable procédera à
la réparation ou au remplacement d’un Vivio si ce dernier s’avère défectueux en raison d’un
problème de pièce ou de fabrication. Si le Vivio défectueux n’est plus disponible et ne peut
pas être réparé efficacement ni remplacé par un modèle identique, Reliable procédera au
remplacement de la machine défectueuse par une machine Reliable actuelle d’une valeur égale
ou supérieure. Les produits de remplacement seront fournis par Reliable à titre d’échange, et
sont soit neufs, soit remis en état pour être fonctionnellement équivalents aux équipements
neufs. Si Reliable est dans l’incapacité de remplacer un Vivio, il remboursera la valeur actuelle
de la machine Reliable au moment où la réclamation de garantie est introduite.
La présente garantie limitée ne couvre pas les dommages subis par le Vivio résultant d’une
installation incorrecte, d’un accident, d’une utilisation inadéquate, d’une catastrophe naturelle,
de conditions mécaniques ou environnementales anormales ou de tout(e) démontage,
réparation ou modification. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux dommages
indirects, consécutifs ou accessoires pouvant être subis par un utilisateur dans le cadre de
l’utilisation du Vivio Reliable, y compris, sans limitation, toute responsabilité concernant les
réclamations de tierces parties concernant des dommages, et se limite au montant pa
par l’acheteur original du Vivio et au champ d’application de la présente garantie limitée. La
présente garantie limitée ne sapplique pas aux produits ayant été modifiés ou aux produits non
achetés directement auprès de Reliable ou d’un revendeur agréé par Reliable pour la vente du
Vivio Reliable.
La présente garantie limitée est la seule garantie qui sapplique au défroisseur vapeur Vivio
Reliable et remplace les conditions pouvant être présentées par tout autre document ou bon de
commande et ne peut pas être modifiée ou amendée sauf expressément et par écrit de la part
de Reliable.
Pour obtenir une réparation ou un remplacement dans le cadre de la présente garantie, veuillez
contacter notre groupe d’assistance à la clientèle au 1 800 268 1649 ou à l’adresse
support@reliablecorporation.com. Il vous sera demandé de fournir un reçu original par télécopie
ou courrier électronique. Le reçu doit indiquer que vous êtes l’acheteur original, que le produit
a été acheté directement auprès de Reliable ou d’un revendeur agréé par Reliable et que la
réclamation de garantie est réalisée conformément aux conditions spécifiées dans le présent
document ou tout document ultérieur fourni par Reliable en rapport avec la présente politique.
Un numéro d’autorisation de retour d’article (RA#) vous sera fourni et il vous sera demandé
d’expédier le produit défectueux accompagné de la preuve d’achat et du numéro RA#, par
courrier préaffranchi à l’adresse suivante : Reliable Corporation, 5–100 Wingold Ave, Toronto, ON
M6B 4K7.
Les frets payables à destination seront refusés. Le risque de perte ou de dégât lors du transport
sera assumé par le client. Une fois que Reliable aura reçu le produit défectueux, le processus de
réparation ou de remplacement sera mis en œuvre.
Si vous avez la moindre question concernant la présente garantie, veuillez écrire à :
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
POLITIQUE DE GARANTIE DE 3 ANS DE
RELIABLE CORPORATION CONCERNANT
LE DÉFROISSEUR VAPEUR VIVIO (MODÈLE
100GC + 150GC)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Reliable Vivio 100GC/150GC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Le manuel du propriétaire