VINCENT CD-S8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Vincent
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns durch die Entscheidung für dieses hochwertige Audio-
Produkt, das Ihrem hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität gerecht wird, entgegenbringen.
Auch wenn Sie verständlicherweise sofort beginnen wollen, das Gerät zu verwenden, lesen Sie bitte vor
dem Aufstellen und Anschließen dieses Handbuch sorgfältig durch. Es wird Ihnen bei der Bedienung und
der optimalen Nutzung des Gerätes in Ihrem System helfen, selbst wenn dieses durch Ihren Fachhändler
installiert wurde.
Bitte beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise, auch wenn einige davon offensichtlich erscheinen
mögen.
Um Ihnen verwendete Fachbegriffe zu erläutern, ist ein kleines Lexikon im Anhang enthalten. Bei eventuel-
len Fragen steht Ihnen Ihr Fachhändler gern zur Verfügung, er ist auch Ihr Ansprechpartner im Fall der
Garantie-Inanspruchnahme oder für Reparaturen nach dem Gewährleistungszeitraum. Er ist in jedem Fall
interessiert daran, dass Sie ihm Ihre Erfahrungen mit Vincent-Produkten mitteilen.
Viel Freude mit unserem/Ihrem Produkt wünscht Ihnen Ihr Vincent-Team
Dear Customer,
we thank you for the confidence you prove in purchasing our product. It will match your high demands
towards sound and manufacturing quality.
Though it is understandable that you want to plug and play this product instantaneously, we encourage
you to read this manual carefully before installation. It will help you in handling and operating this machi-
ne in your system and obtaining the best possible performance, even if it was installed by your dealer.
Please follow the security precautions, though some instructions may seem obvious.
In the appendix to this manual you will find a glossary explaining some established technical terms. If
there are open questions your audio specialist dealer will help you. He also represents your contact per-
son in case of needed warranty service or repairs after the warranty period and is interested to hear from
your experiences with Vincent products.
We wish you plenty of joy with your / our product, your Vincent-Team
Cher client,
nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant ce produit de haute qualité.
Il répondra à vos attentes élevées en termes de qualité sonore et de fabrication.
Même si l'on peut comprendre que vous ayez envie d'utiliser immédiatement cet appareil, nous vous pri-
ons de lire soigneusement ce manuel avant son installation et son branchement. Il vous aidera à manier et
utiliser l'appareil de manière optimale dans votre système, même si celui-ci a été installé par votre reven-
deur.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, même si certaines peuvent vous paraître évidentes.
Vous trouverez à la fin de ce manuel un petit glossaire qui vous explique les termes techniques utilisés.
Votre revendeur est à votre disposition pour répondre à vos questions. Il est aussi votre interlocuteur en cas
de recours à la garantie ou pour les réparations après la période de garantie. Dans tous les cas, vos expé-
riences avec les produits Vincent l'intéressent, n'hésitez pas à lui en faire part.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre / votre produit. Votre équipe Vincent
Vincent
3
INHALTSVERZEICHNIS/CONTENTS/SOMMAIRE
Sicherheitshinweise 4
Weitere Hinweise 5
Lieferumfang 6
Beschreibung des Gerätes 6
Fernbedienung 9
Installation 12
Bedienung des Gerätes 16
Weitere Tipps 20
Fehlersuche 21
Technische Daten 22
Lexikon/Wissenswertes 23
Safety guidelines 24
Other instructions 25
Included in delivery 26
Description of the appliance 26
Remote control 29
Installation 32
Operating the appliance 36
Tips 40
Search for errors 41
Technical specifications 42
Glossary 43
Consignes de sécurité 44
Autres consignes 45
Contenu de la livraison 46
Description de l'appareil 46
Télécommande 49
Installation 52
Utilisation de l'appareil 56
Conseils 60
Résolution de problèmes 61
Caractéristiques techniques 62
Glossaire 63
english
français
deutsch
44
Vincent
CONSIGNES DE SECURITE
La construction de cet appareil a été soumise à des contrôles de
qualité très stricts. Il répond à toutes les normes internationales de
sécurité. Il est cependant nécessaire de lire entièrement les
consignes suivantes et de les appliquer pour éviter tout danger :
Nettoyage
Débranchez le connecteur avant de
nettoyer les surfaces extérieures du produit.
Utilisez de préférence un chiffon doux, non pelu-
cheux et humide. Evitez les produits abrasifs, les
solvants, les diluants, les produits chimiques, les
produits à polir et tous les autres nettoyants qui
laissent des traces.
Piles
Observez les consignes d'utilisation des
piles fournies au chapitre « Télécommande ».
Entretien/Modifications
Tous les moyens d'exploitation raccordés
au secteur du foyer peuvent représenter un danger
pour l'utilisateur en cas d'usage non conforme. Faites
toujours effectuer l'entretien par un personnel qualifié.
Ce produit n'est autorisé que pour être branché que
sur un courant alternatif de 230Volt/50Hz, les prises
de courant de sécurité et destiné à être employé dans
des pièces fermées. La présente garantie ne s'appli-
que si le produit a été modifié par l'acheteur ou le
numéro de série du produit a été modifié ou suppri-
mé. Après une défaillance, faites remplacer le dispo-
sitif de sécurité de l'appareil uniquement par un exem-
plaire de même type et par un spécialiste.
Câble d'alimentation/Branchement
Lorsque vous débranchez l'appareil du secteur, reti-
rez-le en le tenant par la prise, mais jamais en tirant
sur le câble. Lors du montage de l'appareil, assu-
rez-vous que le câble n'est pas écrasé, plié à l'ex-
trême ou endommagé par des arêtes tranchantes.
Ne saisissez pas l'appareil avec les mains mouillés
ou humides. Utilisez le câble fourni ou un autre
câble de Vincent.
Arrêt
Arrêtez chaque fois l'appareil avant de
raccorder ou de retirer d'autres composants ou les
haut-parleurs, de le débrancher du secteur ou de le
raccorder au secteur, si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période ou si vous voulez nettoyer sa sur-
face. Attendez environ une minute avant de brancher
ou de débrancher les jonctions de câble des amplifi-
cateurs, des niveaux maxi et des récepteurs.
Humidité/Chaleur/Vibrations
Le contact d'appareils électriques
avec des liquides, l'humidité, la pluie ou la vapeur
d'eau représente un risque pour les appareils et
leurs utilisateurs et doit donc être absolument évité.
Faites attention à ce qu'aucun liquide ou objet ne
pénètre dans l'appareil (fentes d'aération etc.). Si
cela a été le cas, il doit immédiatement être débran-
ché du secteur et contrôlé par un spécialiste.
N'exposez jamais l'appareil à des températures
élevées (insolation) ou à de fortes vibrations.
Développement de chaleur
Veillez à respecter une distance de 5 cm
pour que l'air ambiant puisse circuler (ne pas mon-
ter l'appareil dans un placard fermé). Les orifices
d'aération ne doivent pas être couverts.
Puissance sonore
La puissance sonore maxi supportable est
atteinte largement en-deçà du réglage possible de
l'amplificateur. Agissez avec prudence avec le réglage
du son pour ne pas vous exposer à des dommages
auditifs. Réglez le son sur une valeur moindre avant de
changer de canal d'entrée pour ne pas être exposé
sans le vouloir à une plus forte puissance sonore.
ON
OFF
Ne pas ouvrir l'appareil! Danger de décharge électrique!
Aucune pièce à entretenir par l'utilisateur ne se trouve dans l'appareil.
Vincent
45
Montage de l'appareil
Le site de montage de l'appareil a une
incidence sur le son. Posez l'appareil uniquement
sur une surface appropriée et stable. Pour profiter
pleinement du potentiel sonore de votre système,
nous vous recommandons de placer les appareils
sur des racks Vincent et de ne pas les poser l'un
sur l'autre.
Appareils électroniques usagés
Cet appareil est soumis aux dispositions
fixées dans la directive européenne 2002/96/
CE
. L'identification est fournie sur l'ap
pareil par le
symbole représentant une poubelle rayée.
Pour le consommateur, cela signifie :
Tous les appareils électriques ou électroniques qui
ne sont plus utilisés ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers, mais dans les déchet-
teries prévues. Vous éviterez ainsi de polluer l'en-
vironnement et contribuerez à motiver les fabri-
cants dans la production d'appareils à longue
durée de vie ou réutilisables. Pour toute informati-
on complémentaire sur la mise au rebut de l'an-
cien appareil, veuillez vous adresser à votre mai-
rie, au service de déchetterie ou au magasin où
vous l'avez acheté.
Sigle CE
L'appareil répond aux directives UE
pour l'obtention du sigle CE et par conséquent
aux exigences concernant les appareils et électro-
niques (directives CEM, directives de sécurité et
directives des appareils à basse tension).
Explications/Remarques
Le présent document a été rédigé par
Andreas Böer. Il s'agit d'un article de la société
Sintron Vertriebs GmbH, 76473 Iffezheim qui ne
doit être ni copié, ni distribué dans sa totalité ou en
partie sans accord explicite et écrit.
Vincent est une marque enregistrée de la société
Sintron Vertriebs GmbH, 76473 Iffezheim.
Vincent travaille en permanence à l'amélioration et
au développement de ses produits. Pour cette rai-
son, des modifications de design et de construction
technique liées au progrès sont possibles.
Le contenu de ces instructions a uniquement un
caractère d'information. Il peut être modifié à tout
moment sans information préalable et n'a pas valeur
d'obligation pour le propriétaire de la marque. Ce
dernier n'assume aucune responsabilité pour les
erreurs ou les imprécisions pouvant y être contenues.
Conservation de l’emballage
Nous vous recommandons vivement de ne pas
jeter l’emballage d’origine de l’appareil afin de
pouvoir le réutiliser pour un éventuel autre trans-
port. Des dommages de transport se produisent
fréquemment sur des appareils Hi-Fi lorsqu’ils sont
emballés dans des emballages non adaptés.
Comme l’emballage d’origine est parfaitement
adapté à l’appareil, le risque de détérioration pen-
dant le transport est fortement réduit.
Explication des symboles graphiques
L'éclair indique que l'appareil peut générer
des tensions dangereuses pouvant provoquer
une décharge électrique.
Ce symbole a pour but d'attirer l'attention
sur les consignes particulièrement importan-
tes concernant la commande et l'entretien.
Ce symbole caractérise des informations et
des consignes utiles concernant la manipu-
lation de l'appareil.
AUTRES CONSIGNES
46
Vincent
CONTENU DE LA LIVRAISON
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Veuillez contrôler le contenu de l'emballage. Les accessoires suivants
doivent être joints à l'appareil :
• 1 câble de distribution
• 2 câbles audio RCA
• 1 télécommande « CD-S8 »
• 2 piles de type AAA (LR3)
• le présent manuel
Après que de nombreux nouveaux formats ne
pouvaient s'imposer en tant que successeurs du
CD audio au format de disque vanté à cause des
litiges de format des fabricants ou du manque
d'acceptation des consommateurs, ce qui suit est
sûr: le CD AUDIO jouera encore pendant très
longtemps un rôle et offre par une bonne techni-
que d'enregistrement et d'interprétation minutieu-
se dans le lecteur CD, assez de son potentiel.
Pour la premiumLine, le montage et la conception
du CD-S8 ont également été développés pour la
première fois en Allemagne. Le lecteur CD ne
passe pas inaperçu partout où il se trouve et
aguiche les c?urs des mélomanes juste après les
premiers sons. C’est provoqué par la composition
des composants de qualité supérieure : le CD-S8
a été équipé d'un solide mécanisme et par rap-
port à la plupart des lecteurs, d'un convertisseur
haut de gamme, fonctionnant avec une dynami-
que clairement meilleure et une précision de déco-
deur améliorée (24 bits, 192kHz). La particulari-
té de ce décodeur / convertisseur est sa sortie
symétrique, le lecteur ne doit donc pas symétriser
le signal ultérieurement. Une sortie analogique
symétrique (XLR), une sortie audio numérique coa-
xiale, une sortie audio numérique optique et le
soutien à la commande d’enclenchement centrale
(POWER CONTROL) sont d'autres caractéristi-
ques. La qualité de traitement la plus élevée et un
excellent rapport qualité/prix sont évidents.
L'appareil optique s'harmonise avec les autres
composants audio de la premiumLine de Vincent.
Ensemble avec le Tuner et l’amplificateur de cette
série, il en résulte un système dont le son, la qua-
lité du traitement et l'élégance ne sont pas de nos
jours vulgaires.
Vincent
47
8. POWER : commutateur secteur
Sert à mettre l’appareil en MARCHE ou à l’ARRET.
L'appareil hors tension n'est pas du tout séparé du
réseau et réagit à un signal d'enclenchement sur
l'un des connecteurs « POWER CONTROL » (18).
9. Affichage avec programme musical
Le numéro du titre, le temps de lecture et d’autres
informations sont affichées.
10. OPEN/CLOSE
Touche pour ouvrir ou fermer le tiroir de charge-
ment du CD.
11. RANDOM
Sert à activer ou désactiver la lecture aléatoire
des titres du CD.
12. PLAY/PAUSE
Touche pour le lancement ou l’interruption
momentanée de la lecture du CD.
13. BACK
Touche pour sauter au titre précédent.
14. STOP
Arrête la lecture en cours d’un CD ou passe de la
pause de la lecture à l’état de base.
15. NEXT
Touche pour sauter au titre suivant.
1. SR: Récepteur infrarouge
de la télécommande
2. PHONES : Branchement du casque
Vous pouvez raccorder à cette prise Jack de 6,3
mm, si vous le souhaitez, un casque d’écoute
d’une impédance de 32 à 600 Ω. Réglez le volu-
me avec « LEVEL » (4).
3. Voyant-LED « WARM UP »
Ce voyant pour la phase de mise en température
des tubes clignote après la mise sous tension de
l’appareil pendant que les tubes se réchauffent.
4. LEVEL : bouton tournant
de réglage du volume
Sert à régler le volume du casque d’écoute (2).
5. REMAIN
Permet l’affichage du temps de lecture restant du
titre actuel ou le temps de lecture restant du CD.
6. A-B
Permet la relecture d’une séquence découpée par
vous-même à l’intérieur d’un titre.
7. Tiroir de chargement du CD
Ce tiroir peut être ouvert ou fermé pour le charge-
ment du CD avec la touche « OPEN/CLOSE »
(10)(30).
FACADE AVANT
2 4 6 11 13 1587
9 10 12 141 3 5
48
Vincent
16. ANALOG OUTPUT :
sorties du signal son analogique
Les prises RCA ou les douilles XLR (« BALANCED »)
sont reliées à l’entrée correspondante de l’ampli-
ficateur, du préamplificateur ou d’un appareil
similaire. Il n’est nécessaire de raccorder en plus
une des sorties des signaux numériques (17).
17. DIGITAL OUTPUT :
sorties du signal son numérique
Si l’amplificateur, le récepteur ou le préamplifica-
teur sont équipés d’une prise d’entrée numérique
coaxiale ou optique numérique, le signal de sor-
tie correspondant du lecteur de CD peut y être
relié. Il n’est pas nécessaire de raccorder en
même temps, une sortie de signal analogique
(16) et une sortie de signal numérique (17).
18. POWER CONTROL (12V) :
commande de mise sous tension
Les signaux de commande de mise sous tension
(Trigger) sont reçus et envoyés via ces douilles
jack (3,5 mm).
19. Prise secteur avec porte-fusible
Raccordez ici le cordon secteur et branchez-le au
secteur. Le petit boîtier en plastique en dessous de
la prise secteur contient le fusible de l’appareil.
Respectez les consignes de sécurité à ce sujet.
FACADE ARRIERE
16 17 1918
Vincent
49
Orientez la partie avant de la télécommande
directement vers la face de l'appareil. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande
et l'appareil.
La distance entre la télécommande et l'appareil ne
doit pas être supérieure à 7m, car la fiabilité de la
télécommande diminue au-delà de cette portée.
c
Utilisez exclusivement des
piles rondes AAA (LR3).
TELECOMMANDE
Remplacement/Insertion des piles
a)
Ouvrez et enlevez le couvercle du logement des
piles de la télécommande, en soulevant fortement
la languette située au bord de la télécommande.
Le couvercle du logement à piles est maintenu par
un aimant, ne pas desserrer les vis !
b) Retirez éventuellement les piles usagées et insé-
rez correctement les piles neuves comme indiqué
sur le schéma dans le compartiment des piles.
c) Remettez le couvercle du compartiment et fermez
le compartiment
des piles.
PILES
Veillez à ne pas orienter obliquement la télécom-
mande vers l'appareil, car au-delà d'un angle de
±30° par rapport à l'axe central, l'appareil peut
éventuellement réagir moins bien aux instructions
de commande.
Remplacez les deux piles lorsque la distance d'uti-
lisation de la télécommande par rapport à l'appa-
reil diminue.
Utilisation des piles
L'utilisation non conforme des piles peut causer
une fuite d'acide et, dans des cas extrêmes, une
explosion.
Les piles doivent être insérées correctement quant
à leur polarité, comme cela est indiqué par les
repères présents à l'intérieur du boîtier des piles.
N'utilisez pas des piles neuves et usagées en
même temps pour utiliser la durée de vie entière
des piles. Faites attention à utiliser des piles de
même type.
Certaines piles sont rechargeables, d'autres ne le
sont pas. Observez les consignes de précaution et
les instructions fournies sur les piles.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas la télécom-
mande pour une durée prolongée.
Les piles ne doivent en aucun cas être court-circui-
tées, démontées ou chauffées.
Eliminez les piles usagées conformément aux dis-
positions locales de protection de l'environnement
et ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
b
a
Vincent
51
TOUCHES DE LA TELECOMMANDE
20. DIMMER
Réglage de la luminosité de l’afficheur (9) en
façade avant de l’appareil.
21. REMAIN
Permet l’affichage du temps de lecture restant du
titre actuel ou le temps de lecture restant du CD.
22. Touches numériques
Avec ces touches, vous pouvez choisir le titre
directement ou programmer en association avec
la touche « PGM » (32), une série de titres.
23. A-B
Permet la relecture d’une séquence découpée par
vous-même à l’intérieur d’un titre.
24. INTRO
Tous les titres du CD sont lus l’un après l’autre pen-
dant 10 secondes.
25. REPEAT
Répétition de chaque titre ou de la totalité du CD.
26. (PLAY/PAUSE)
Grâce à ce bouton, la lecture de CD peut être lan-
cée, brièvement interrompue et ensuite continuée.
27. (Avance rapide)
Avec cette touche, on peut procéder à une avan-
ce rapide pendant la lecture.
28. (STOP)
Ce bouton arrête une lecture en cours ou la mise
en pause du CD.
29. (Retour rapide)
Avec cette touche, on peut procéder à un retour
rapide pendant la lecture.
30. (OPEN/CLOSE)
Touche pour ouvrir et fermer le tiroir de charge-
ment du CD.
31. CANCEL
Efface le dernier titre pendent la programmation
des titres effectuée par « PGM » (32).
32. PGM
Avec cette touche, vous pouvez définir vous-même
l’ordre de lecture des titres (programmer) et effa-
cer ce programme.
33. RANDOM
Sert à activer ou désactiver la lecture aléatoire
des titres du CD.
34. (BACK)
Appuyez sur cette touche, pour atteindre pendant
la lecture un des titres précédent dans la suite des
titres.
35. (NEXT)
Appuyez sur cette touche, pour atteindre pendant
la lecture un des titres suivant dans la suite des
titres.
36. VOL+
Augmente le niveau des sorties des signaux.
37. VOL–
Réduit le niveau des sorties des signaux. Dans de
rares cas, le réglage « VOL » doit être modifié
directement après la mise en service du lecteur, à
une valeur différente de « 26 » pour adaptation
de l’appareil raccordé.
52
Vincent
Connexion optical
Le capuchon de protection contre la poussière de
la sortie opto-numérique ne devrait être retiré que
lorsqu’un câble est connecté. Après avoir supprimé
la liaison sur cette sortie, le capu-
chon de protection doit être remis
en place.
Prises XLR
Veuillez noter que l’affectation européenne des
signaux XLR est différente de l’affectation américai-
ne US. La constitution des câbles est dans tous les
cas identique. Pour autant que les deux appareils
reliés correspondent à la même norme, la liaison
signal est correcte. Cela est toujours le cas, si les
deux appareils sont de fabrication Vincent. Si deux
appareils de norme différente sont raccordés, le
signal est alors inversé. Dans ce cas, l’affectation
du signal doit être modifiée à une extrémité de la
liaison. Adressez-vous à votre revendeur qui vous
conseillera utilement.
INSTALLATION
Réalisez d’abord le raccordement des câbles pour la sortie du signal du lecteur. Raccordez
alors seulement le cordon secteur et reliez-le à la prise secteur.
Dépose du capot de protection
Avant la première installation, retirez
les capuchons de protection des con-
necteurs à utiliser, situés sur la façade
arrière de l’appareil.
Prises RCA
Des branchements RCA
mécaniquement identiques existent en tant que conn-
exions numériques et analogiques. Veillez à ne pas
mélanger ces connexions lors de l'installation!
Veillez à ne pas intervertir les
connexions analogiques droite
et gauche. Souvent, de telles
connexions RCA présentent les couleurs suivantes :
rouge pour le ca nal de droite, noir ou blanc pour le
canal de gauche.
Fiches de raccordements
Veillez à ce que les jonctions soient bien fixées. Les
connexions insuffisantes peuvent causer des para-
sites, des défaillances et des dysfonctionnements.
Pour exploiter au mieux le potentiel de qualité
sonore des composants, on ne devrait utiliser que
des câbles de liaison et de haut-parleurs de quali-
té supérieure, par exemple des câbles Vincent.
Utilisez de préférence des câbles audio blindés.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseil-
ler à ce sujet.
1
2
OU
OUTPUT
VEUILLEZ TENIR COMPTE DES INSTRUCTIONS
SUIVANTES LORS DE L’INSTALLATION :
1. USA System (Pin 2 = COLD, Pin 3 = HOT)
2 1
3
HOT
GND
COLD
2. Europäisches System (Pin 2 = HOT, Pin 3 = COLD)
2 1
3
HOT
GND
COLD
1. Système US
2. Système Européenne
- Faux - - Correctement -
Vincent
53
RACCORDEMENT AUX AMPLIFICATEURS,
RECEPTEURS OU PREAMPLIFICATEURS
L’appareil CD-S8 dispose à l’arrière de deux sor-
ties de signal analogique et de deux prises de sor-
tie numérique. Par les sorties analogiques (16) le
signal peut être transmis du convertisseur D/A inté-
gré vers un composant audio analogique courant
(amplificateur). Les sorties numériques (17) déliv-
rent un signal de sortie son numérique, qui peut
être traité par des convertisseurs D/A externes ou
des processeurs numériques. Seule, une des quatre
Utilisation de la sortie analogique avec prise XLR
Cette prise délivre un signal son stéréo symétrique converti en signal analogique par le convertisseur D/A
intégré de qualité supérieure et amplifié par l’étage de tubes. Deux câbles XLR sont nécessaires pour le
raccordement à un amplificateur. Reliez les prises XLR « L » et « R » de la zone de raccordement « ANA-
LOG OUTPUT » (16) à la prise gauche et droite de l’entrée XLR de l’amplificateur, généralement dési-
gnées par « CD », « XLR IN », « BALANCED IN » ou « FRONT R/L ».
Utilisation de la sortie analogique avec prise RCA
Cette prise délivre un signal son stéréo converti en signal analogique par le convertisseur D/A intégré de
qualité supérieure et amplifié par l’étage de tubes. Un câble RCA est nécessaire pour le raccordement à l’am-
plificateur. Raccordez les prises RCA « L » et « R » de la zone de raccordement « ANALOG OUTPUT » (16)
avec la prise audio gauche et la prise audio droite de l’entrée de l’amplificateur généralement désignée
par « CD », « LINE IN » ou « FRONT R/L » (entrée de haut niveau standard).
sorties doit être raccordée pour la lecture de CD.
Choisissez la liaison appropriée entre le lecteur de
CD et votre amplificateur préamplificateur, récep-
teur ou convertisseur. Veuillez noter que les carac-
téristiques de son de l’étage d’amplification à
tubes du lecteur ne porteront leur effet, que si une
des sorties analogiques (16) est utilisée pour la
transmission du signal musical.
Assurez-vous que la tension d’alimentation électrique de votre habitation est conforme à celle exigée par l’appa-
reil. La tension et la fréquence demandée sont à relever à l’arrière de l’appareil à côté de la prise secteur. Si l’ali-
mentation secteur est conforme, enfoncez entièrement la fiche protégée du cordon d’alimentation fourni, dans la
prise secteur à l’arrière de l’appareil (19). Reliez l’autre extrémité du cordon secteur à une prise secteur.
RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
CD-S8
p.ex. préamplificateur
INPUT
CD-S8
p.ex. préamplificateur
INPUT
Connexion RCA
Connexion XLR
S1 S2 S3
54
Vincent
RACCORDEMENT AUX AMPLIFICATEURS,
RECEPTEURS OU PREAMPLIFICATEURS
Utilisation de la sortie numérique optique
Cette sortie délivre le signal musical comme signal audio numérique S/PDIF (PCM). Cette prise est seule-
ment utilisée, si un convertisseur D/A extérieur doit être utilisé ou si le lecteur doit être raccordé à l’entrée
optique de son numérique d’un récepteur AV ou un préamplificateur AV. Pour ce type de raccordement,
il faut un câble Toslink, (câble à fibres optiques) non fourni avec l’appareil. Reliez la prise « DIGITAL OUT-
PUT OPTICAL » (17) de l’appareil à la douille d’entrée numérique de l’amplificateur, qui est généralement
désignée par « DIGITAL IN » ou « OPTICAL INPUT ». Dans la plupart des cas, le raccordement d’une sor-
tie analogique (16) offre le meilleur résultat pour la qualité du son.
LIAISONS CABLEES POUR LA COMMANDE
DE MISE SOUS TENSION (POWER CONTROL)
De nombreux systèmes AV et quelques systèmes
stéréo se composent de nombreux composants
individuels. Pour éviter de les mettre en marche et
de les arrêter l’un après l’autre à chaque utilisati-
on, certains fabricants ont équipé les appareils
avec un circuit appelé « Power Control », ou aussi
« Trigger » ou encore « Commande de mise sous
tension ». Ce type de télécommande Standby est
avant tout utilisé pour les préamplificateurs et les
amplificateurs. Pour pouvoir l’utiliser, des liaisons
câblées doivent être réalisées directement ou indi-
rectement entre le préamplificateur et tous les
appareils qui supportent cette fonction. La fonction
« POWER CONTROL » a pour effet, de mettre en
marche ou d’arrêter automatiquement tous les
appareils, qui supportent cette fonction, en même
temps que la mise en marche ou l’arrêt d’un des
appareils raccordés au système (en général le pré-
Utilisation de la sortie coaxiale numérique
Cette sortie délivre le signal musical comme signal audio S/PDIF (PCM). Cette prise est seulement utilisée,
si un convertisseur D/A extérieur doit être utilisé ou si le lecteur doit être raccordé à l’entrée coaxiale de
son numérique d’un récepteur AV ou un préamplificateur AV. Pour ce type de raccordement, il faut un
câble coaxial non fourni avec l’appareil, d’une impédance caractéristique de 75Ω et équipé d’une fiche
RCA aux deux extrémités. Reliez la prise « DIGITAL OUTPUT COAXIAL » (17) de l’appareil à la douille
d’entrée numérique de l’amplificateur, qui est généralement désignée par « DIGITAL IN » ou « COAXIAL
INPUT ». Dans la plupart des cas, le raccordement d’une sortie analogique (16) offre le meilleur résultat
pour la qualité du son.
CD-S8
p.ex. amplificateur AV
DIGITAL IN
Connexion optique
CD-S8
p.ex. amplificateur AV
DIGITAL IN
Connexion coaxiale
Vincent
55
Connectez la sortie d'un pré-/amplificateur marquée avec « OUTPUT POWER CONTROL » ou « TRIG-
GER OUTPUT » au port « INPUT » dans le champ « POWER CONTROL » (18) à l'arrière du lecteur CD.
Si le câble « POWER CONTROL » est connecté à l'appareil, le deuxième dispositif d'accrochage du lec-
teur CD sert à transmettre le signal de démarrage (par exemple à un Tuner ou à un amplificateur de puis-
sance) ou reste libre.
Grâce à un appareil transmetteur, un nombre illimité d'appareils peut être en théorie alimenté avec des
impulsions de distribution. Pour ce faire, ont pourra utiliser sur la plupart des appareils une des deux pri-
ses « POWER CONTROL » comme entrée du signal et l’autre comme sortie du signal. Cette méthode, con-
sistant à mettre en circuit les entrées et les sorties des appareils et de les enchaîner ainsi, est aussi appe-
lée « daisy chaining ».
De nombreux appareils, qui peuvent être commandés par un signal de mise sous tension (sauf pré-
amplificateur ou amplificateur), possèdent deux douilles de connexion, qui ne sont pas désignées
comme entrée ou sortie. Dans ce cas, on peut librement choisir l’une des deux. Également à cer-
tains appareils qui lancent le signal de démarrage (préamplificateurs ou amplificateurs intégrés), il
manque ces inscriptions. Dans ce cas, on peut estimer qu'il s'agit du signal de sortie.
Les connecteurs « POWER CONTROL » des préamplificateurs ou des amplificateurs ne doivent
jamais être reliés entre eux ! Un seul préamplificateur ou un seul amplificateur peut être raccordé
via une liaison « POWER CONTROL » directement ou indirectement à tous les autres appareils !
Si un câble « POWER CONTROL » est connecté à l'arrière du lecteur et est pour cela sujet à un
signal de démarrage 12V, l'appareil ne peut non plus être désactivé par le bouton « POWER ». Si
la fonction de la commande d'enclenchement n'est pas souhaitable, il convient donc de supprimer
le câble du signal de démarrage!
amplificateur). Veuillez noter que tous les appareils
qui réagissent à la commande de mise sous tensi-
on, ne sont pas coupés du secteur, mais seulement
maintenus en état de veille. On utilise pour cela
des câbles à deux conducteurs, équipés de fiches
banane 3,5 mm (mono). Pour chaque liaison entre
deux appareils, il faut utiliser un de ces câbles.
Le CD-S8 possède un port d'entrée et un port de
sortie pour la commande d'enclenchement. De
cette façon, il peut réagir au signal de démarrage
d'un amplificateur/préamplificateur et au besoin
transmettre celui-ci (meuler). Le lecteur CD ne peut
pas lui-même produire le signal de démarrage
pour d'autres composantes d'une chaîne stéréo.
Si le lecteur CD-S8 doit être automatiquement acti-
vé / désactivé avec le préamplificateur, alors les
câbles décrits ci-après pour la commande d'en-
clenchement doivent être correctement configurés
et le commutateur « POWER » (8) doit être mis en
position hors circuit. Si le mode de fonctionnement
décrit ci-dessus n’est pas souhaité, il suffit, la plu-
part du temps, de renoncer aux liaisons câblées
décrites dans ce paragraphe.
CD-S8
p. ex. amplificateur
de puissance
câble Power
Control
p. ex. préamplificateur
Action Touche(s) Description
Mise en marche
et arrêt
POWER (8)
L’appareil est mis en marche et arrêté par le commutateur en façade avant.
L'appareil à l'état hors circuit, n'est pas séparé du réseau électrique et réagit au
signal de démarrage d'une connexion « POWER CONTROL ». Suivez les
instructions de la section « Connexion des câbles pour la commande de mise
sous tension (POWER CONTROL) ». Avant de mettre l’appareil en marche,
prenez la précaution de réduire le réglage du volume sonore de l’amplificateur
de votre système et du casque (4). Après commutation, la LED « WARM UP »
(3) clignote et l’appareil a besoin de quelques secondes, pour devenir opérati-
onnel. Ce qui est le cas, quand la LED « WARM UP » est éteinte.
Volume des sorties
analogiques audio (16)
situées à l’arrière de
l’appareil
VOL+ (36)
VOL– (37)
Cette fonction n’est accessible qu’à l’aide de la télécommande et seulement
pendant la lecture. Ce réglage sert une fois pour l’adaptation du lecteur au
système (le plus souvent l’amplificateur) et ne doit pas servir, en utilisation
quotidienne à régler le volume de la lecture des CD. Pour presque tous les
amplificateur/ampli-tuner/préamplificateur, il suffit de positionner le réglage
à son maximum et de le laisser dans cette position. Un réglage différent est
seulement nécessaire, si le niveau sonore du lecteur de CD est beaucoup
plus fort que celui des autres sources raccordées à l’amplificateur/récepteur
ou s’il y a de la distorsion (saturation). Un appui continu de la touche
« VOL+ », augmente le niveau de sortie. Utilisez la touche « VOL– », pour
le réduire. L’afficheur indique une valeur de volume à deux chiffres. Le maxi-
mum du niveau du signal est atteint pour la valeur de réglage 26, le mini-
mum est la valeur 00. Ce réglage du volume, modifie le niveau de sortie de
toutes les sorties analogiques de la même façon.
Modifier la luminosité
de l’afficheur en façade
de l’appareil
DIMMER (20)
Cette fonction n’est accessible qu’à l’aide de la touche située sur la télé-
commande. Avec cette touche, vous pouvez réduire la luminosité de l’affi-
cheur (9) en façade de l’appareil en deux niveaux (appuyez 1x) ou étein-
dre l’afficheur (appuyez 2x). En appuyant une troisième fois, la luminosité
maximale d’origine est rétablie.
Volume du casque
d’écoute raccordé (2)
LEVEL (4)
Cette fonction n’est accessible qu’à partir de la façade de l’appareil.
Tournez le bouton « LEVEL » dans le sens horaire pour augmenter le volume
des casques d’écoute et dans le sens antihoraire pour le diminuer. Le régla-
ge du volume n’a pas d’influence sur le niveau des sorties des signaux situé-
es à l’arrière de l’appareil.
56
Vincent
GENERALITES, REGLAGES
UTILISATION DE L‘APPAREIL
Action Touche(s) Description
Lancement et
pause de la lecture
(12)(26)
PLAY/
PAUSE
Cette touche existe aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la
télécommande, elle lance la lecture du CD chargé, pendant la lecture le
symbole « » est affiché sur l’afficheur (9). Si aucun CD n’est chargé,
l’afficheur indique « NO DISC » et l’actionnement de la touche est sans
effet. Si pendant la lecture, on appuie de nouveau sur cette touche, la lec-
ture est interrompue à la position actuelle. Ce mode de « PAUSE » est
indiqué sur l’afficheur par le symbole « ». Pendant la pause, le disque
continue de tourner, par un nouvel appui sur la touche, la lecture reprend
depuis cette position. La fonction « PAUSE » ne devrait être utilisée que
pour une interruption de courte durée.
Chargement/
Changement de CD
(10)(30)
OPEN/
CLOSE
Cette touche sert à ouvrir et à fermer le tiroir de chargement et d’enlève-
ment du CD. Cette touche se trouve aussi bien sur la façade avant de
l’appareil que sur la télécommande. Si l’afficheur (9) indique « OVER »,
cela signifie qu’il y a plus de 16 titres sur le CD. Quelques titres ne pour-
ront pas être affichés dans le programme musical.
Sélection directe
d’un titre
Touches
numériques
(22)
La saisie d’un numéro de titre avec la télécommande permet la lecture de
ce titre à tout moment. Pour des nombres supérieurs à 10, il faut appuyer
sur la touche « 10+ » aussi souvent que nécessaire pour afficher le chiffre
souhaité des dizaines. Dans le cas où sa deuxième partie est « 0 », vous
ne devrez appuyer sur d'autres touches. Sinon la deuxième partie sera
insérée ensuite par les touches 1..9. Si un titre avec le numéro saisi existe
sur le CD, le lecteur passe en mode « STOP ».
Arrêt de la lecture
(14)(28)
STOP
Pendant la lecture d’un CD, un appui sur cette touche arrête la lecture. Un
appui sur « STOP » met également fin au mode « PAUSE ». Le nombre
total de titres du CD et le temps total de lecture apparaissent de nouveau
sur l’afficheur (9). La touche se trouve aussi bien sur la façade avant de
l’appareil que sur la télécommande.
Passer à la lecture
du titre suivant
(15)(35)
NEXT
Pendant la lecture du CD, un appui sur cette touche interrompt la lecture du
titre actuel et lance la lecture du titre suivant. Si la touche est actionnée en
mode « STOP », tous les titres du CD peuvent être sélectionnés dans l’ordre
de la suite, à partir du titre 01. La lecture peut ensuite être lancée à l’aide
de la touche « PLAY/PAUSE » (12)(26); le lecteur passe de nouveau en
mode « STOP » à l’aide de la touche « STOP » (14)(28). La touche se trou-
ve aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
Passer à la lecture
du titre précédent
(13)(34)
BACK
Pendant la lecture du CD, un seul appui sur cette touche interrompt la lecture
du titre actuel et la lecture de ce titre est reprise depuis son début. D’autres
appuis successifs de cette touche lancent la lecture des autres titres précé-
dents dans l’ordre de leur enregistrement. Si la touche est actionnée en mode
« STOP », tous les titres peuvent être sélectionnés dans l’ordre inverse de leur
suite, à partir du dernier titre. La lecture peut ensuite être lancée à l’aide de la
touche « PLAY/PAUSE » (12)(26); le lecteur passe de nouveau en mode «
STOP » à l’aide de la touche « STOP » (14)(28). La touche se trouve aussi
bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
Vincent
57
FONCTIONS DE LECTURE
UTILISATION DE L‘APPAREIL
58
Vincent
UTILISATION DE L‘APPAREIL
FONCTIONS DE LECTURE
Action Touche(s) Description
Avance rapide
(27)
(FAST
FORWARD)
Le titre est lu à vitesse rapide aussi longtemps que cette touche est mainte-
nue appuyée pendant la lecture du CD (« Avance rapide »). En relâchant
la touche, la lecture se poursuit à la vitesse normale. Si la lecture du CD
est arrêtée, cette touche n’a plus de fonction. Cette fonction de lecture
n’est disponible que sur la télécommande.
Retour rapide
(29)
(FAST BACK)
Le titre est lu vers l’arrière à vitesse rapide aussi longtemps que cette tou-
che est maintenue appuyée pendant la lecture du CD (« Retour rapide »).
En relâchant la touche, la lecture se poursuit à la vitesse d’avance norma-
le. Si la lecture du CD est arrêtée, cette touche n’a plus de fonction. Cette
fonction de lecture n’est disponible que sur la télécommande.
Action Touche(s) Description
Programmation d’une
sélection de titres et
ordre de lecture
PGM (32)
Touches
numériques
(22)
CANCEL (31)
Avec cette fonction, il est possible de commander l’ordre de lecture des
titres du CD. Ceci permet aussi la lecture d’une sélection personnelle d’un
petit nombre de titres du CD. La programmation ne peut être effectuée
qu’avec la télécommande. Le « programme » peut être réalisé en procé-
dant comme suit :
Appuyez sur la touche « PGM »
Entrez par le clavier numérique de la télécommande, l’un après
l’autre, les numéros de tous les titres souhaités. Utilisez la touche
« 10 » pour le titre 10. Pour tous les autres titres à deux chiffres,
appuyez d’abord aussi souvent que nécessaire sur la touche
« 10+ », jusqu’à ce que le chiffre des dizaines soit correct. Dans le
cas où sa deuxième partie est « 0 », vous ne devrez appuyer sur
d'autres touches. Sinon la deuxième partie sera insérée ensuite par
les touches 1..9 (pour le titre 23 il faut appuyez deux fois sur la tou-
che « 10+ » et une fois sur la touche « 3 »). Le dernier titre sélection-
né peut être supprimé à tout moment avec la touche « CANCEL ».
Lorsque vous voulez démarrer le programme automatiquement,
appuyez sur « PGM ». Pour valider simplement le programme avant
de commencer la lecture, appuyez sur « STOP » (14)(28).
Les fonctions « REPEAT » (25) et « RANDOM » (11)(33) peuvent également
être utilisées sur la sélection programmée des titres. Vous pouvez voir si un
programme est actif si l’afficheur indique « PGM ». Seuls, un appui sur
« PGM », le retrait du CD ou la mise hors tension du lecteur de CD effacent
l’ordre de lecture personnalisé des titres programmés.
FONCTIONS ETENDUES DE LECTURE
UTILISATION DE L‘APPAREIL
Vincent
59
FONCTIONS ETENDUES DE LECTURE
UTILISATION DE L‘APPAREIL
Action Touche(s) Description
Affichage du temps
restant de lecture
REMAIN
(5)(21)
Après un appui sur cette touche de la télécommande pendant la lecture du
CD, le temps de lecture résiduel (indiqué par le terme « REMAIN » de l’affi-
cheur (9)) du titre en cours est affiché. Un nouvel appui commute sur l’afficha-
ge du temps résiduel de lecture de la totalité du CD ou de la totalité du pro-
gramme, l’afficheur indique alors « REMAIN ALL ». Un troisième appui sur la
touche commute sur l’affichage du temps normal de lecture. La touche se
trouve aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
Commutation entre lectu-
re dans un ordre prescrit
ou un ordre aléatoire
RANDOM
(11)(33)
La fonction activée par cette touche de la télécommande assure la lecture de
tous les titres du CD dans un ordre aléatoire. Cette touche ne peut pas être
utilisée pour la lecture d’un programme réalisé avec « PGM » (32). Si cette
touche est actionnée pendant la lecture ou une pause de lecture, le titre en
cours sera arrêté et la lecture de tous les titres du CD dans un ordre aléatoire
sera lancée. Ce mode de lecture est indiqué par « RAN » sur l’afficheur. Un
nouvel appui de la touche « RANDOM » désactive la lecture aléatoire et la
lecture se poursuit à partir de la position actuelle. La touche se trouve aussi
bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
Commutation entre lectu-
re unique du contenu du
CD, répétition d’un seul
titre et répétition de tous
les titres du CD
REPEAT (25)
Si la touche a été actionnée une fois pendant la lecture du CD, le titre en
cours est répété de façon continue, après la fin de son temps de lecture.
Cet état de fonctionnement est indiqué par « REPEAT 1 » sur l’afficheur
(9). Si la touche a été actionnée deux fois pendant la lecture du CD, la
totalité du CD ou la totalité du programme sera répétée à la fin du temps
de lecture. Cet état de fonctionnement est indiqué par « REPEAT ALL » sur
l’afficheur. Un troisième appui sur la touche arrête la fonction de répétiti-
on. Le mode de répétition souhaité peut aussi être activé lorsque la lecture
est arrêtée ou pour un programme de composition personnelle. La touche
se trouve seulement sur la télécommande.
Répétition en boucle
d’un passage sélection-
né dans un titre
A-B (6)(23)
Pendant la lecture du CD le premier appui de la touche marque le début du
passage (A), le deuxième appui de la touche marque la fin du passage (B).
Dès que les deux repères sont posés, l’appareil lit de façon répétitive le passa-
ge sélectionné jusqu’à ce que la touche « A-B » ou la touche « STOP »
(14)(28) soit de nouveau actionnée. Ce mode de lecture est indiqué sur l’affi-
cheur (9) par le symbole « A
÷ B ». Après que la lecture A-B a été arrêtée
avec la touche « STOP » (14)(28), les repères sont effacés. La touche se trouve
aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
Lecture du début
de chaque titre
INTRO (24)
Si vous souhaitez écouter brièvement chaque début de titre, utilisez cette tou-
che de la télécommande. Les dix premières secondes d’un titre sont lues, puis
la lecture passe au titre suivant. Cette fonction est également connue sous le
terme « Intro Scan ». Même si un programme d’ordre de lecture personnalisée
a été réalisé (32), tous les titres du CD sont lus brièvement après actionnement
de la touche « INTRO ». Un nouvel appui sur la touche termine la recherche
et poursuit la lecture des morceaux restants à partir de la position actuelle.
Aussi longtemps que « Intro Scan » est actif, l’afficheur (9) indique « INTRO ».
Quand la touche est actionnée pendant la lecture ou la pause de lecture, la
recherche démarre toujours par le premier titre du CD.
60
Vincent
CONSEILS
Temps de rodage / échauffement
Vos appareils audio demandent un certain temps
pour atteindre leurs performances maximales. Ce
laps de temps est très différent pour les différents
composants de votre système. Vous obtiendrez un
son de meilleure qualité et plus homogène en lais-
sant l’appareil sous tension.
Profitez de l’expérience de votre revendeur!
Ronflement du secteur
Certaines sources audio peuvent provoquer, en
liaison avec l’amplificateur, un ronflement percepti-
ble dans les haut-parleurs. Le volume de ce bruit est
variable avec le réglage de volume de l’amplifica-
teur. Ceci n’est pas le signe d’un défaut de vos pro-
duits audio, mais doit être éliminé par des mesures
appropriées. En général, n’importe quel appareil
connecté à l’amplificateur, fonctionnant également
sur secteur et relié au conducteur de terre du sec-
teur, peut causer ce problème.
L’expérience montre que ce phénomène est soit dû
à la connexion d’antenne du tuner ou du téléviseur,
soit en relation avec des ordinateurs personnels,
haut-parleurs électrostatiques, subwoofers, platines
tourne-disque ou amplificateurs de casque qui
sont
connectés aux entrées audio de l’amplificateur.
Une autre cause possible du ronflement est une
interférence électromagnétique entre l’alimentati-
on d’autres appareils (p. ex. amplificateur, récep-
teur, lecteur de CD, tuner, etc.) et la tête de lectu-
re d’une platine tourne-disque connectée. On peut
facilement déterminer soi-même de telles causes
de défaut en changeant la platine tourne-disque
de place.
Sur presque tous les appareils électriques, le
potentiel de masse de tous les signaux est amené
sur un point central. Ils trouvent exactement une
liaison commune à ce point précis. S’il existe un
conducteur de protection, celui-ci possède toujours
une liaison inamovible avec le boîtier à un point
stratégique favorable et les deux points sont éga-
lement le plus souvent aussi raccordés précisément
au point de masse central. C’est ainsi qu’on
obtient aussi un effet de blindage du boîtier.
Certains appareils sont équipés d’un commutateur
de coupure de masse (GND SWITCH) à l’arrière
de l’appareil. Quand celui-ci est mis en marche
(s’il se trouve en position « ON »), le conducteur
de protection et le boîtier sont tous deux décon-
nectés du point de masse, l’effet de protection du
conducteur de protection est conservée.
Si vous ne parvenez pas à éliminer vous-même ce
ronflement, votre revendeur vous y aidera.
Vincent
61
RESOLUTION DE PROBLEMES
Symptôme
Cause possible du défaut
Remède
Pas de fonctionne-
ment après mise en
marche du
commutateur secteur
Le cordon secteur n’est pas relié à une
prise opérationnelle.
Le cordon secteur est défectueux ou il n’est
pas entièrement enfoncé dans la prise
secteur ou celle de l’appareil.
Fusible de l’appareil ou appareil défectueux.
Réalisez une liaison à une prise
opérationnelle avec la tension appropriée.
Vérifiez le cordon secteur, remplacez-le
éventuellement et enfoncez sa fiche
correctement dans la prise secteur, ainsi
que son autre extrémité dans la prise secteur
de l’appareil.
Prenez contact avec votre répondeur.
L'appareil ne
s'éteint pas
Un appareil relié au dispositif « POWER
CONTROL » lance le signal de démarrage
(12V).
Mettez l'appareil, responsable de l'activation
/ désactivation du système hors circuit (géné-
ralement pré- ou amplificateurs de puissance).
Si la fonction de la commande d'enclenche-
ment n'est pas souhaitable, supprimez tous
les câbles sur les bornes « POWER CON-
TROL » (18).
Un CD chargé
n’est pas lu
Un support de données non approprié,
comme par exemple un DVD ou un CD-R de
données, a été chargé. Le lecteur ne peut lire
que les CD audio et les HDCD.
Le CD est peut-être encrassé ou rayé.
Le CD a été inséré à l’envers avec la face
gravée vers le haut.
Un CD-R a été gravé à une vitesse d’écriture
trop élevée.
Le disque correspondant ne peut pas être lu
par ce lecteur.
Nettoyez le CD, essayez encore une fois.
Insérez le CD du bon côté.
Le disque ne peut pas être lu.
La lecture ne
démarre pas après
actionnement de
« PLAY/PAUSE »
(12)(26)
En raison d’une variation importante de la tem-
pérature ambiante, de l’humidité a pu se dépo-
ser dans le lecteur.
Après une ou deux heures, l’humidité devrait
s’évaporer et la lecture du CD devrait de nou-
veau être possible.
Pas de son, bien que
l’appareil soit sous
tension et activé
(affichage de
l’appareil (9) en
fonctionnement)
Le volume ou le canal d’entrée de l’amplifica-
teur/récepteur sont mal réglés.
La sortie audio appropriée du lecteur est mal
ou n’est pas du tout raccordée à la prise
d’entrée du ampli-tuner/amplificateur.
La lecture du CD n’a pas encore été lancée.
Le niveau de sortie « VOL » (36)(37) de la
télécommande est réglé trop bas.
Vérifiez ces réglages.
Réalisez une liaison audio entre le lecteur de
CD et le ampli-tuner/amplificateur, comme
décrit au paragraphe « Installation ».
Démarrez la lecture avec « PLAY/PAUSE »
(12)(26).
Augmentez prudemment le niveau de sortie.
L’afficheur de la
façade avant de
l’appareil ne
fonctionne pas
L’afficheur a été désactivé précédemment
avec la touche « DIMMER » (20).
Reconfirmez la touche « DIMMER » (20).
62
Vincent
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Convertisseur D/A : 24 bit / 192 kHz
Plage de transmission : 20 Hz - 20 kHz
Facteur de distorsion : < 0,003 %
Rapport signal/bruit : > 90 dB
Plage dynamique : > 100 dB
Impédance de sortie : 600Ω
Tension de sortie audio : 2,5 V
Séparation des canaux : > 90 dB
Entrées : 1x POWER CONTROL (3,5 mm prise Jack)
Sorties : 1x XLR stéréo, 1x RCA stéréo, 1x coaxiale numérique,
1x optique numérique, 1x POWER CONTROL
(3,5 mm prise Jack)
Alimentation : 220V – 240V / 50 Hz
Dimensions (L x H x P) : 430 x 135 x 368 mm
Poids : 10,8 kg
Variante de couleur : noir / argent
Tubes : 2x 6922 (= 6DJ8), 1x 12AX7
RESOLUTION DE PROBLEMES
Symptôme
Cause possible du défaut
Remède
La reproduction
sonore d’un canal
de fonctionne pas
Un conducteur du double câble entre le lec-
teur de CD et le récepteur/amplificateur n’est
pas correctement inséré ou est défectueux.
Un des câbles de haut-parleur ou (en cas
d’utilisation d’une combinaison préampli-
amplificateur) un des câbles de signal entre
préampli et amplificateur n’est pas bien fixé
ou est défectueux.
Vérifiez et fixez ces câbles.
Vérifiez toutes les prises des amplificateurs
et le fonctionnement des haut-parleurs.
Mauvaise qualité
du son
Les sorties son analogiques du lecteur de CD
sont raccordées aux entrées phono de l’am-
plificateur/récepteur/du préamplificateur.
Les connexions des liaisons par câble sont
desserrées, les connexions encrassées ou un
câble est défectueux.
Choisissez une entrée haut niveau courante
de ces appareils (« CD » ou « LINE IN »).
Vérifiez les connexions audio et les câbles.
Aucune fonction ne
peut être exécutée
à l’aide de la
télécommande
Absence de piles dans la télécommande, erreur
de montage des piles ou les piles sont vides.
La trajectoire entre la télécommande et
l’appareil est masquée, la portée de l’apparei
l
est dépassée ou l’appareil est utilisé avec un
décalage latéral trop important.
L’appareil n’est pas sous tension.
Vérifiez et remplacez les piles si nécessaire.
Essayez de diriger la télécommande vers la
façade de l’appareil sans obstacle entre les
deux, à une distance inférieure à 7 mètres,
face à l’appareil sans décalage latéral.
Mettez l’appareil sous tension.
Bourdonnement
audible des basses
Voir paragraphe « Ronflement du secteur »
au chapitre « Conseils ».
Voir paragraphe « Ronflement du secteur »
au chapitre « Conseils ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

VINCENT CD-S8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues