Yamaha R-S300RS300 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace
minimum suivant autour de cet appareil.
Au-dessus : 30 cm
À l’arrière : 20 cm
Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas :
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A pour mettre
l’appareil hors tension, puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le
capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la prise secteur
murale, il n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur
même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche A ou le
mettez en mode veille à l’aide de la touche A de la
télécommande. En mode veille, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
OPÉRATIONS
AVANCÉES
Français
FONCTIONNALITÉS UTILES .......................... 2
ACCESSOIRES FOURNIS .................................. 3
COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 4
Panneau avant ........................................................... 4
Afficheur du panneau avant ...................................... 6
Panneau arrière ......................................................... 7
Télécommande ..........................................................8
Utilisation de la télécommande ................................ 9
RACCORDEMENTS .......................................... 10
Raccordement des enceintes et des composants
source .................................................................. 10
Raccordement des antennes FM et AM .................. 12
Raccordement du cordon d’alimentation ................ 12
LECTURE ET ENREGISTREMENT .............. 13
Lecture d’une source ............................................... 13
Réglage de la qualité des tonalités .......................... 14
Enregistrement d’une source .................................. 16
Utilisation de la minuterie de veille ........................ 16
SYNTONISATION FM/AM ............................... 17
Syntonisation automatique ...................................... 17
Syntonisation manuelle ........................................... 18
Mise en mémoire automatique de stations
(stations FM uniquement) .................................. 19
Mise en mémoire manuelle de stations ................... 20
Rappel d’une station présélectionnée ..................... 21
Effacement d’une station présélectionnée .............. 21
Effacement de toutes les stations présélectionnées ..... 22
Réception des informations Radio Data System
(stations FM uniquement) .................................. 23
Fonction de recherche TP
(stations FM uniquement) .................................. 24
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE
iPhone/iPod/composant Bluetooth™ ............. 25
Utilisation d’un Dock Universal pour iPod ............ 26
Utilisation d’un système sans fil pour iPod ............ 27
Utilisation d’un récepteur audio sans fil Bluetooth ..... 28
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR
CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE ...................30
Éléments du menu Option ...................................... 30
CONFIGURATION AVANCÉE ........................32
Modification des paramètres du menu
ADVANCED SETUP ........................................ 32
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........38
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS AVANCÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
FONCTIONNALITÉS UTILES
2 Fr
Cet appareil vous permet d’effectuer les opérations suivantes :
*
Produit Yamaha en option requis
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., deposées aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par Yamaha.
Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches situées sur le panneau avant de cet appareil ou de celles des
télécommandes. Si les noms des touches de cet appareil et des télécommandes sont différents, ceux des télécommandes sont indiqués
entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques et
l’aspect de cet appareil sont sujets à des modifications. En cas de différences entre le manuel et le produit, le produit prime.
FONCTIONNALITÉS UTILES
Améliorer la qualité sonore grâce à la fonction Pure Direct
p. 14
Lire de la musique enregistrée sur votre iPhone/iPod
*
ou
composant Bluetooth
*
p. 25
Écouter des stations de radio FM et AM
p. 17
Recevoir et afficher des informations Radio Data System
p. 23
Amplifier les graves en branchant un caisson de graves
p. 10
Utiliser la télécommande de cet appareil pour commander un
lecteur de CD Yamaha
p. 8
Économiser de l’énergie grâce à la fonction de mise hors tension
automatique
p. 32
INTRODUCTION
ACCESSOIRES FOURNIS
3 Fr
INTRODUCTION
Français
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Remarques sur la télécommande et les piles
Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la télécommande.
Ne laissez pas tomber la télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
lieux très humides, par exemple près d’un bain,
lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle,
lieux exposés à des températures très basses,
lieux poussiéreux.
Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande.
Insérez les piles en respectant la polarité (+ et -).
Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui
a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles
piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela pourrait réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les
anciennes.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles
d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement.
Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
ACCESSOIRES FOURNIS
Télécommande
Antenne FM intérieure
Antenne cadre AM
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
COMMANDES ET FONCTIONS
4 Fr
1 A (alimentation)
Permet de mettre sous et hors tension cet appareil
(voir page 13).
Position On (marche) : enfoncée
Position Off (arrêt) : relâchée
Cet appareil consomme une faible quantité de courant même
lorsqu’il est hors tension ou en mode veille.
2 Témoin d’alimentation
S’allume comme suit :
Fortement éclairé : alimentation activée
Faiblement éclairé : mode veille
Éteint : alimentation coupée
Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en
mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé.
3 SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le
panneau arrière à chaque pression sur la touche
correspondante (voir page
13
).
4 TP
Recherche automatiquement une station diffusant des
programmes d’infos trafic (TP) (voir page 24).
5 INFO
Allume et change le mode d’affichage du Radio Data
System lorsque la source d’entrée sélectionnée est
TUNER (voir page 23).
Change les informations de lecture affichées relatives à la
chanson en cours de lecture sur l’iPhone/iPod lorsque la
source d’entrée sélectionnée est DOCK (voir page 26).
Seules les informations de lecture pour un iPhone/iPod connecté
à l’aide d’un Dock Universal pour iPod peuvent être affichées.
6 MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une
présélection lorsque la source d’entrée sélectionnée est
TUNER (voir page 20).
7 CLEAR
Efface la station FM/AM présélectionnée actuelle lorsque
la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21).
8 Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l’état opérationnel de
l’appareil.
9 PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque
la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21).
0 FM, AM
Règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AM
lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER
(voir page 17).
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
Remarque
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
5 Fr
INTRODUCTION
Français
A TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la
source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 17).
B Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande.
C PURE DIRECT et témoin
Vous permet d’écouter une source avec le son le plus pur
possible (voir page 14). Le témoin au-dessus s’allume et
l’afficheur du panneau avant s’éteint lorsque cette
fonction est activée.
D Prise PHONES
Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute
individuelle.
Appuyez sur SPEAKER A/B afin d’éteindre les témoins SP A/B
avant de brancher votre casque sur la prise PHONES.
E Commande BASS
Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. La
position centrale produit une réponse plate (voir page 14).
F Commande TREBLE
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. La
position centrale produit une réponse plate (voir page 14).
G Commande BALANCE
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et
droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué
par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la
pièce d’écoute (voir page 14).
H Commande LOUDNESS
Conserve une plage de tonalités complète à tout niveau de
volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille
humaine aux plages hautes et basses fréquences en
présence d’un faible volume (voir page 15).
I Sélecteur INPUT
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
J Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Cela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
6 Fr
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné.
Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux
d’enceintes sont sélectionnés.
2 Témoins de source d’entrée
S’allument vivement pour indiquer la source d’entrée
sélectionnée à cet instant.
3 Témoin PRESET
S’allume lorsque vous rappelez une station de radio
présélectionnée. Clignote pendant que la fonction de
présélection de station automatique recherche des stations
FM à enregistrer comme présélections.
4 Témoin MEMORY
S’allume ou clignote lorsqu’une station FM/AM est mise
en mémoire sous la forme d’une présélection.
5 Témoin TUNED
S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station FM ou AM.
6 Témoin STEREO
S’allume lorsque l’appareil reçoit un signal puissant pour
une émission FM stéréophonique.
7 Témoin TP
S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station d’infos
trafic (TP). Clignote lors de la recherche d’une station TP.
8 Témoin SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée.
9 Témoin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
0 Témoin P
S’allume lorsqu’un numéro de présélection est
sélectionné. Clignote pendant que vous enregistrez une
station de radio présélectionnée.
A Affichage multi-informations
Affiche des informations lors du réglage ou de la
modification de certains paramètres.
B Témoin de volume
Affiche le niveau sonore à cet instant.
Afficheur du panneau avant
COMMANDES ET FONCTIONS
7 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
Français
Panneau arrière
1 Borne GND (Masse)
Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).
2 Prises TAPE
Utilisées pour brancher une platine à cassette (voir page 10).
3 Bornes d’antenne
Utilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page 12).
4 Prise DOCK
Utilisée pour brancher un Yamaha Dock Universal pour
iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod
(YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth
(YBA-10) en option (voir page 25).
5 Cordon d’alimentation
Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur
(voir page 12).
6 Prises PHONO
Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).
7 Prises CD
Utilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 10).
8 Prises LINE 1-2
Utilisées pour brancher des composants audio (voir page 10).
9 Prise SUBWOOFER OUT
Utilisée pour brancher un caisson de graves à un
amplificateur intégré (voir page 10).
y
La prise SUBWOOFER OUT atténue les signaux qui dépassent
90 Hz.
0 Commutateur POWER MANAGEMENT
Utilisé pour activer ou désactiver la fonction de mise hors
tension automatique. Lorsque cette fonction est activée,
l’appareil entre automatiquement en mode veille s’il reste
inactif pendant un certain laps de temps (3 réglages sont
disponibles ; voir page 32).
A Bornes SPEAKERS
Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 10).
B Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Utilisé pour régler l’impédance (voir page 11).
COMMANDES ET FONCTIONS
8 Fr
Cette section décrit la fonction de chaque touche de la
télécommande utilisée pour commander cet appareil ou un
lecteur de CD Yamaha.
Commandes communes
Il est possible d’utiliser les touches suivantes quelle que
soit la source d’entrée sélectionnée.
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
2 A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
Cette touche ne fonctionne que lorsque la touche A (alimentation)
sur le panneau avant est en position On (Marche).
3 DIMMER
Règle l’éclairage de l’afficheur du panneau avant.
Choisissez parmi 3 niveaux d’éclairage en appuyant sur
cette touche de façon répétée.
y
Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors
tension.
4 SLEEP
Règle la minuterie de veille (voir page 16).
5 Touches du sélecteur d’entrée
Sélectionnent la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises
de raccordement du panneau arrière.
Pour sélectionner TUNER comme source d’entrée à l’aide de la
télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.
6 OPTION
Ouvre et ferme le menu OPTION (voir page 30).
7 SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le
panneau arrière de l’appareil à chaque pression sur la
touche correspondante.
8 MUTE
Désactive le son. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour rétablir le niveau sonore antérieur.
9 VOLUME +/
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Cela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.
0 RETURN
Revient au menu précédent ou ferme l’écran de menu lors
de l’utilisation du menu Option (voir page 30).
A B / C / D / E / ENTER
Sélectionne et confirme les articles du menu Option
(voir page 30).
Télécommande
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
9 Fr
INTRODUCTION
Français
Commandes FM/AM
Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la
source d’entrée sélectionnée est TUNER.
B TP
Recherche automatiquement une station diffusant des
programmes d’infos trafic (TP) (voir page 24).
C PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque
la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21).
D FM, AM
Sélectionne TUNER comme source d’entrée et règle la
bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou sur AM
(voir page 17).
E INFO
Allume et change le mode d’affichage du Radio Data
System lorsque la source d’entrée sélectionnée est
TUNER (voir page 23).
Commandes iPod
Les touches suivantes peuvent être utilisées lorsque
DOCK est sélectionné comme source d’entrée pour
écouter un iPhone/iPod. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 25.
0 REPEAT
A MENU/ Ee / b / a / ENTER
E INFO
F SHUFFLE
G B
H C
Commandes d’un lecteur de CD Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour
commander un lecteur de CD Yamaha lorsque la source
d’entrée sélectionnée est CD.
I Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
s Arrête la lecture
e Suspend la lecture
p Démarre la lecture
DISC SKIP Passe au disque suivant dans un chargeur
multidisque
b Recule
a Avance
Éjecte le disque
w Rembobine
f Lecture en avance rapide
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que
certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants
pour plus d’informations.
Installation des piles Portée de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le
capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet
appareil pendant le fonctionnement.
Remarque
Utilisation de la télécommande
Piles AA, R6, UM-3
Environ 6 m
Télécommande
RACCORDEMENTS
10 Fr
Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants
ne sont pas établies.
Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le
raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les
sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
Utilisez des câbles RCA pour les composants audio (à l’exception des raccordements des enceintes et des
raccordements de la prise DOCK).
Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder des
enceintes. Voir page 11 pour plus de détails.
Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil.
Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
y
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de
bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants source
ATTENTION
Tourne-disque
Sortie
audio
Enregistreur
de CD, etc.
Lecteur de
DVD, etc.
Platine à cassette
GND
(Masse)
Sortie
audio
Enceintes A
Caisson de
graves
Pour plus d’informations
sur les autres composants
que vous pouvez
raccorder à cet appareil,
reportez-vous à la page 25.
Entrée
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Sortie
audio
Enceintes B
Lecteur de CD
PRÉPARATIONS
11 Fr
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous
risqueriez de l’endommager.
Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR peut ne pas être correctement
réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, retirez
le cordon d’alimentation et faites glisser à fond le
commutateur vers l’une ou l’autre position.
Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou
HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.
Raccordement des câbles d’enceinte
Lorsque vous insérez les câbles d’enceinte dans les bornes des
enceintes, n’insérez que le fil d’enceinte dénudé. Si vous insérez
un câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et le
son inaudible.
Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves
des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce
type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces
connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des
médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le
circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de bornes.
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en
procédant de la même manière.
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez
le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou
sur LOW en fonction de l’impédance de vos enceintes :
8 Ω ou supérieur : HIGH
4 Ω ou supérieur : LOW
Reportez-vous à la page 11 pour plus d’informations sur le
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR.
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A
et SPEAKERS B sur le panneau avant ou sur la télécommande
afin que les témoins SP A et B s’allument tous les deux sur
l’afficheur du panneau avant.
ATTENTION
Position du
commutateur
Niveau d’impédance
HIGH
Si vous utilisez un jeu (A ou B),
l’impédance de chaque enceinte doit être de
8
Ω ou supérieure.
Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
enceinte doit être de 16
Ω ou supérieure.
Si vous établissez des connexions bifilaires,
l’impédance de chaque enceinte doit être de
8
Ω ou supérieure. Pour une Connexion
bifilaire, reportez-vous à la page 11.
LOW
Si vous utilisez un jeu (A ou B),
l’impédance de chaque enceinte doit être de
4
Ω ou supérieure.
Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
enceinte doit être de 8
Ω ou supérieure.
Si vous établissez des connexions bifilaires,
l’impédance de chaque enceinte doit être de
4
Ω ou supérieure. Pour une Connexion
bifilaire, reportez-vous à la page 11.
Remarque
Retirez environ
10 mm
d’isolation à
l’extrémité de
chaque câble
d’enceinte.
ATTENTION
Remarque
Cet appareil
Enceinte
SPEAKERS A/B
SPEAKERS A/B
12 Fr
RACCORDEMENTS
Des antennes intérieures pour la réception d’émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces antennes
devraient fournir un signal d’une puissance suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les bornes prévues à cet effet.
Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez
consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha.
Assemblage de l’antenne cadre AM
fournie
Raccordement du fil de l’antenne cadre
AM
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le
cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Raccordement des antennes FM et AM
Remarque
Antenne FM
intérieure
(fournie)
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en vinyle
de 5 à 10 m de longueur.
Antenne FM extérieure
Masse (borne GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimal, reliez la
borne GND de l’antenne à une masse appropriée. Une masse
appropriée peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
L’antenne cadre AM doit
être reliée à l’appareil, y
compris dans le cas où une
antenne AM extérieure est
utilisée.
L’antenne cadre AM doit
être placée à distance de cet
appareil.
Antenne cadre AM
(fournie)
Raccordement du cordon d’alimentation
Vers la prise
secteur avec le
cordon
d’alimentation
LECTURE ET ENREGISTREMENT
13 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Soyez extrêmement attentif lorsque vous lisez des CD codés en DTS.
Si vous lisez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD qui ne prend pas en charge le DTS, vous n’entendrez que du bruit.
Celui-ci peut endommager vos enceintes. Vérifiez si votre lecteur de CD prend en charge les CD codés en DTS. Vérifiez
également le niveau sonore de votre lecteur de CD avant de lire un CD codé en DTS.
1 Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau
avant pour mettre cet appareil sous tension.
2 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur l’une des touches du
sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la
télécommande) pour sélectionner la source
d’entrée à écouter.
3 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS
B sur le panneau avant ou sur la
télécommande pour sélectionner les
enceintes A et/ou B.
Lorsque le jeu d’enceintes A ou le jeu d’enceintes B
est activé, SP A ou SP B s’affiche en conséquence sur
l’afficheur du panneau avant (voir page 6).
Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexions
bifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utilisés
simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés
sur l’afficheur du panneau avant.
Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.
4 Lisez la source.
5 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur la touche VOLUME +/–
de la télécommande) pour régler le niveau
sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou du
commutateur PURE DIRECT du panneau avant (voir page 14).
6 Une fois l’écoute terminée, appuyez sur
A (alimentation) du panneau avant pour
éteindre l’appareil.
y
Si vous appuyez sur A (alimentation) de la télécommande alors
que la touche A (alimentation) du panneau avant est en position
On, l’appareil entre en mode veille. Appuyez à nouveau sur
A (alimentation) pour allumer l’appareil.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
ATTENTION
Lecture d’une source
A (alimentation)
SPEAKERS A/B Sélecteur INPUT
VOLUME
A (alimentation)
Touches du
sélecteur
d’entrée
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
FM, AM
Remarques
OPÉRATIONS DE BASE
14 Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Utilisation du commutateur PURE
DIRECT
Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources
audio de telle sorte que les signaux d’entrée contournent
les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux
audio et créant le son le plus pur possible.
Le témoin PURE DIRECT s’allume et l’afficheur du
panneau avant s’éteint après quelques secondes.
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS
ne fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT est
activée.
Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors
tension.
Réglage des commandes BASS et
TREBLE
Les commandes BASS et TREBLE permettent de régler la
réponse dans les hautes et les basses fréquences.
La position centrale produit une réponse plate.
BASS
Si vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son de
basse fréquence), tournez dans le sens horaire pour les
amplifier. Si vous estimez qu’il y a trop de graves, tournez
dans le sens antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)
TREBLE
Si vous estimez qu’il n’y a pas assez d’aigus (son de haute
fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier.
Si vous estimez qu’il y a trop d’aigus, tournez dans le sens
antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)
Réglage de la commande BALANCE
La commande BALANCE permet d’équilibrer le son
reproduit par les enceintes gauche et droite afin de
compenser le déséquilibre sonore provoqué par
l’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce
d’écoute.
Réglage de la qualité des tonalités
Remarques
Commutateur PURE DIRECT
BASS
TREBLE
BALANCE
15 Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Réglage de la commande LOUDNESS
Elle permet de conserver une plage de tonalités complète à
tout niveau de volume, compensant ainsi la perte de
sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses
fréquences en présence d’un faible volume.
Si le commutateur PURE DIRECT est activé et si la
commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les
signaux d’entrée contournent la commande LOUDNESS,
entraînant ainsi une augmentation soudaine du niveau
sonore. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou d’endommager
les enceintes, veillez à appuyer sur le commutateur PURE
DIRECT après avoir réduit le niveau sonore ou après
avoir vérifié que la commande LOUDNESS est
correctement réglée.
1 Réglez la commande LOUDNESS sur la
position FLAT.
2 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur VOLUME +/– de la
télécommande) pour régler le niveau sonore
sur le niveau d’écoute le plus élevé de votre
choix.
3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à
l’obtention du volume souhaité.
y
Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la
musique à votre niveau de volume préféré. Si l’effet du réglage de
la commande LOUDNESS est trop puissant ou trop faible,
réajustez la commande LOUDNESS.
ATTENTION
LOUDNESS VOLUME
VOLUME +/
16 Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Le signal audio de la source d’entrée actuelle est reproduit au
niveau des prises TAPE REC et LINE 1 REC. Si TAPE est
sélectionné, le signal audio est reproduit au niveau des prises
LINE 1 REC uniquement. Si LINE 1 est sélectionné, le signal
audio est reproduit au niveau des prises TAPE REC
uniquement.
Cet appareil doit être sous tension pour pouvoir enregistrer.
Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, et le commutateur PURE DIRECT n’ont aucun
effet sur la source enregistrée.
Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays avant
d’effectuer des enregistrements à partir de disques, de CD, de la
radio, etc. L’enregistrement d’œuvres protégées par les droits
d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les
droits d’auteur.
1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur l’une des touches du
sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la
télécommande) pour sélectionner la source à
enregistrer.
2 Lisez la source et lancez l’enregistrement sur
l’appareil raccordé aux prises REC (TAPE et/
ou LINE 1) du panneau arrière. Voir la page 10.
Cette fonction permet de mettre automatiquement
l’appareil en mode veille après un certain laps de temps.
La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous
coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.
La minuterie de veille ne peut être réglée qu’au moyen de la
télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour régler le laps de temps avant la mise en
mode veille de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheur
du panneau avant change comme indiqué ci-dessous.
Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la
durée de la minuterie de veille.
Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin
SLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume.
y
Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actions
suivantes :
Sélectionnez « Sleep Off ».
Appuyez sur A (alimentation) de la télécommande pour mettre
l’appareil en mode veille.
Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour mettre
cet appareil hors tension.
Enregistrement d’une source
Remarques
Sélecteur INPUT
FM, AM
Touches du
sélecteur
d’entrée
Utilisation de la minuterie de veille
Remarque
A (alimentation)
A (alimentation)
SLEEP
SYNTONISATION FM/AM
17 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Il existe 2 méthodes de syntonisation : automatique et manuelle. Sélectionnez votre méthode préférée et la puissance des
signaux captés.
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas
d’interférences.
1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur FM ou AM de la
télécommande) pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour
sélectionner TUNER comme source d’entrée, la bande
correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous
pouvez ignorer l’étape 2.
2 Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant
(ou FM ou AM de la télécommande) pour
sélectionner la gamme de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
3 Maintenez TUNING jj / ii enfoncé sur le
panneau avant pendant plus d’1 seconde
pour lancer la syntonisation automatique.
Appuyez sur ii pour accorder une fréquence
supérieure.
Appuyez sur jj pour accorder une fréquence
inférieure.
Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Si la recherche d’accord ne s’arrête pas sur la station souhaitée
parce que les signaux captés sont faibles, essayez d’utiliser la
syntonisation manuelle.
Fonction Auto Mute
Lorsque vous écoutez une station de radio FM, la sortie est
automatiquement mise en mode silencieux lorsque le
signal radio est faible si vous avez syntonisé la station en :
utilisant la fonction de syntonisation automatique
rappelant une présélection qui a été mise en mémoire à
l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique
Pour écouter une station dont le signal est faible, procédez
à une syntonisation manuelle.
SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation automatique
Remarque
FM, AM
TUNING jj / ii
Sélecteur INPUT
FM, AM
Remarques
18 Fr
SYNTONISATION FM/AM
La syntonisation manuelle est efficace lorsque les signaux
captés sont faibles.
1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur FM ou AM de la
télécommande) pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour
sélectionner TUNER comme source d’entrée, la bande
correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous
pouvez ignorer l’étape 2.
2 Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant
(ou FM ou AM de la télécommande) pour
sélectionner la gamme de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
3 Appuyez sur TUNING jj / ii sur le panneau
avant pour accorder manuellement la station
voulue.
Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station
captée est indiquée sur l’afficheur du panneau avant.
Amélioration de la réception FM
Si le signal de la station est faible et la qualité du son
mauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM sur
le mode monaural afin d’améliorer la réception.
1 Lorsque l’appareil est réglé sur une station
de radio FM, appuyez sur OPTION de la
télécommande.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 30).
2 Appuyez sur B / C sur la télécommande pour
sélectionner « FM Mode », puis appuyez sur
ENTER.
y
Pour annuler l’opération et revenir au menu Option, appuyez sur
RETURN sur la télécommande.
3 Appuyez sur D / E sur la télécommande pour
sélectionner « STEREO » (mode stéréo
automatique) ou « MONO » (mode monaural).
Lorsque vous sélectionnez MONO, vous entendrez
les émissions FM avec un son monaural.
Lorsque vous sélectionnez STEREO et que vous
accordez une station FM diffusant un son stéréo,
vous entendrez l’émission en stéréo.
4 Pour quitter le menu Option, appuyez sur
OPTION ou RETURN sur la télécommande.
Le témoin STEREO sur le panneau avant s’allume lorsque vous
écoutez une émission en stéréo.
Syntonisation manuelle
Remarque
Remarque
FM, AM
TUNING jj / ii
Sélecteur INPUT
FM, AM
Remarque
OPTION
RETURN
B / C / D / E
ENTER
19 Fr
SYNTONISATION FM/AM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Vous pouvez utiliser la fonction de mise en mémoire
automatique de stations pour présélectionner
automatiquement des stations FM. Cette fonction permet à
l’appareil de s’accorder automatiquement sur des stations
FM dont le signal est puissant et de stocker dans l’ordre
jusqu’à 40 de ces stations. Vous pouvez alors facilement
rappeler n’importe quelle station présélectionnée en
sélectionnant son numéro de présélection.
Si une station est mise en mémoire sous un numéro de
présélection qui a déjà été attribué à une station, la station mise
initialement en mémoire est écrasée.
Si la puissance du signal de la station que vous voulez stocker
est faible, essayez la méthode de syntonisation présélectionnée
manuelle.
y
Les stations FM mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise
en mémoire automatique sont entendues en stéréo.
1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur FM de la télécommande)
pour sélectionner TUNER comme source
d’entrée.
Si vous appuyez sur FM de la télécommande pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée, la bande correspondante est
également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer
l’étape 2.
2 Appuyez sur FM sur le panneau avant (ou sur
FM de la télécommande) pour sélectionner la
gamme de réception FM.
FM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
3 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 30).
4 Appuyez sur B / C sur la télécommande pour
sélectionner « Auto Preset », puis appuyez
sur ENTER.
L’appareil commence à balayer la bande FM environ
5 secondes après, en allant de la fréquence la plus
basse vers la fréquence la plus élevée.
y
Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le premier
numéro de présélection à utiliser en appuyant sur PRESET j / i
sur le panneau avant (ou PRESET j / i ou B/C sur la
télécommande).
Pour annuler le balayage, appuyez sur FM ou AM sur le
panneau avant (ou sur FM, AM ou RETURN sur la
télécommande).
Lorsque des présélections sont mises en mémoire, des
informations s’affichent sur le panneau avant comme
illustré ci-dessus.
Une fois le balayage terminé, « FINISH » s’affiche,
puis l’afficheur revient au menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
OPTION ou sur RETURN sur la télécommande.
Mise en mémoire automatique de
stations (stations FM uniquement)
Remarques
PRESET j / i
FM
Sélecteur INPUT
PRESET j / i
FM
OPTION
B / C
ENTER
RETURN
Remarque
Numéro de présélection Fréquence
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322

Yamaha R-S300RS300 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à