Danby DDW1899BLS-1 Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Owners Use and Care Guide
Guide d’utiliser et soin de Propriétaire
Model Modèle
DDW1809W-1
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A .45840
Dishwasher
Owners Use and Care Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Important Safety Information
Operating Instructions
Care and Maintenance
Troubleshooting
• Warranty
Lave-vaisselle
Guide d’utiliser et soins de Propriétaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 20
Consignes de Sécurité Importantes
Consignes de Opération
Soins et Entretien
Dépannage
Garantie
CAUTION:
Read and follow all
safety rules and
operating instructions
before first use of this
product.
PRECAUTION:
Veuillez lire
attentivement les
consignes de sécurité et
les instructions
d'utilisation avant
l'utilisation initiale de
ce produit.
V1.07.13.KG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
11
Lorsque vous procédez au chargement du lave-vaisselle, suivez les mesures de sécurités de base,
incluant les mesures suivantes ;
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vais-selle.
Utilisez le lave-vaisselle seulement pour son utilisation prévue (normale, utilisation domestique seulement).
•Utilisez seulement des détergents ou des agents mouil-lants recommandés pour utilisation dans un
lave-vaisselle, ne les utilisez pas pour le lavage des mains et gardez-les hors de la portée des enfants.
Lors du chargement des articles devant être lavés:
Placez les articles pointus (c.-à-d.fourchettes ou couteau) de façon à ce qu’ils n’endommagent pas le joint
d’étanchéité de la porte.
Chargez les couteaux pointus avec le manche vers le haut pour éviter les coupures.
Ne lavez pas les articles de plastique à moins qu'ils ne soit indiqué comme étant "résistant au lave-vaisselle"
ou équivalent. Pour les articles de plastique qui n’ont pas cette indication, vérifiez les recommandations du
fabricant.
Ne touchez pas à l’élément chauffant pendant ou immédiatement après l’utilisation.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle lorsque les panneaux de fermeture ne sont pas correctement en
place.
Ne trafiquez pas les contrôles.
Ne malmenez pas, ne vous assoyez pas ou ne vous tenez pas debout, sur la porte ou sur le panier du
lave-vaisselle.
Pour réduire les risques de blessures, ne laissez pas les enfants faire fonctionner (ou jouer dans ou sur) le
lave-vaisselle.
• N
e laissez pas les enfants jouer autour du lave-vaisselle lorsque vous ouvrez ou fermez la porte du lave-vaisselle.
Enlevez la porte du compartiment de lavage lorsque vous mettez hors service un vieux lave-vaisselle ou
lorsque vous le jetez.
Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil;cela peut causer une décharge électrique ou le dysfonctionnement des
pièces électriques.
DANGER!
LE DÉTERGENT POUR LAVE-VAISSELLE EST UN ALCALIN PUISSANTET PEUT ÊTRE
EXTRÊMEMENT DANGEREUX S’IL EST AVALÉ; ÉVITEZ LES CONTACTS AVEC LA PEAU ET
LES
YEUX ET GARDEZ LES ENFANTS LOIN DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST
OUVERTE. VÉRIFIEZ QUE LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT EST VIDE À LA FIN DE
CHAQUE CYCLE DE LAVAGE.
AVERTISSEMENT! L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF!
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se développer dans un circuit d’eau chaude qui n’est pas
utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Lorsque le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler
l’eau pendant plusieurs minutes avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Toute accumulation d’hydrogène
pourra ainsi être évacuée. Le gaz étant une matière inflammable, vous ne devez pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette opération.
PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ
• Ne pas s’asseoir ou se tenir debout sur la porte ou les
paniers du lave-vaisselle, et ne pas les manipuler
brusquement.
• Ne pas toucher l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après son fonctionnement.
• Ne pas laver d’articles en plastique sauf s’ils portent
la mention « Lavable au lave-vaisselle » ou une
mention équivalente. S’il n’y a rien d’indiqué sur les
articles en plastique, vérifiez les recommandations du
fabricant.
• Utilisez uniquement des détergents et produits de
rinçage conçus pour les lave-vaisselle automatiques.
Ne pas utiliser des savons, des détergents à lessive ou
des détergents pour le lavage des mains dans votre
lave-vaisselle. Conservez ces produits hors de la
portée des enfants.
• Conservez les détergents et les produits de rinçage
hors de la portée des enfants. Conservez également les
enfants à l’écart de la porte ouverte du lave-vaisselle
car il se peut qu’il y ait toujours du détergent à
l’intérieur.
• La porte ne doit pas être laissée en position ouverte
car il y a danger de trébucher sur celle-ci.
• Lors de l’installation, veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit pas excessivement tordu ou
aplati, de façon à éviter tout danger.
• Pour éviter le risque de blessures, ne laissez aucun
enfant jouer dans ou sur un lave-vaisselle.
• Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle lorsque tous
les panneaux ne sont correctement mis en place. Si le
lave-vaisselle est en opération, usez de prudence pour
ouvrir la porte. Il y a risque d’être aspergé par l’eau
chaude.
• Ne pas placer des objets lourds sur le lave-vaisselle
ou grimper sur la porte du lave-vaisselle lorsque celle-
ci est ouverte. L’appareil peut basculer vers l’avant.
• Lorsque vous mettez des articles dans le
lave-vaisselle :
1) Placez les articles tranchants de façon à ce qu’ils
n’endommagent pas le joint d’étanchéité de la porte ;
2) Placez les couteaux pointe vers le bas pour éviter
les blessures par coupure.
• Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, les articles en
plastique ne doivent pas être en contact avec l’élément
chauffant.
• Disposez des matériaux d'emballage de manière
appropriée.
• Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour la fonction
pour laquelle il a été conçu.
• Enlevez la porte du compartiment de lavage
lorsqu’un vieux lave-vaisselle ne sera plus utilisé ou
lorsqu’il est mis au rebut.
• Ne pas tenter de modifier les boutons de commande.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
INSTRUCTIONS
ÉLECTRIQUES :
Pour minimiser les risques de décharge électrique possible, il doit être branché dans une prise de courant qui
possè de 3 lames (de type mise à la terre). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou un deses représentants de service ou une personne ayant les compétences nécessaires afin
de réduire les risques de décharges électriques.
Une prise de courant CA de 120 volts à 60 Hz est requise. Pour votre sécurité
personnelle, l’appareil devrait être équipé d’une mise à la terre.
12
13
CONSIGNES DE OPÉRATION
CYCLES DE LAVAGE
Cycle Description Détergent
(rinçage/lavage)
NORMAL
Pour la vaisselle normalement sale telle que casseroles,
assiettes, verres et poêles à frire légèrement sales.
Cycle de lavage quotidien régulier.
4/20 gr.
INTENE
Pour la vaisselle, les casseroles et les poêles à frire très
sales sur lesquelles les aliments ont séché.
4/20 gr.
ECONOMIQUE
Pour la vaisselle légèrement sale telle que verres,
assiettes, bols et poêles à frire légèrement sales.
20 gr.
RINÇAGE
Pour la vaisselle qui nécessite uniquement un rinçage
et un séchage.
RAPIDE
Un cycle de lavage plus court pour la vaisselle
légèrement salequi ne nécessite pas de séchage.
15 gr.
RINÇAGE
D’ATTENTE
Rinçage de vaisselle qui sera lavée plus tard dans la
journée.
15 gr.
1) Voyant de pré-rinçage : est allumé pendant le
cycle de pré-rinçage.
2) Voyant de lavage : est allumé pendant le cycle de lavage.
3) Voyant de rinçage : est allumé pendant le cycle de rinçage.
4) Cycle de séchage : est allumé pendant le cycle de séchage.
5) Poignée de porte : tirez pour ouvrir la porte.
6) Bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) :
appuyez sur ce bouton pour mettre le lave-vaisselle en
marche ou en mode pause; le voyant s’allume lors de
la mise en marche.
7) Sélecteur du programme de lavage : tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
choisir le programme de lavage.
8) Bouton ON/OFF (marche/arrêt) : contrôle
l’alimentation en électricité du lave-vaisselle.
Remarque : ce modèle est doté d’une fonction de
« mémorisation du programme » : la coupure de
l’alimentation en électricité lors du lavage ne
réinitialisera pas le programme de lavage en cours.
Pour annuler un programme, voir « Annuler ou
modifier un programme de lavage », p. 17.
9) Voyant d’alimentation : s’allume lorsqu’on appuie
sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
10) Voyant d’avertissement relatif à l’agent
adoucissant : s’allume lorsqu’il faut remplir le
distributeur d’agent adoucissant.
11) Voyant d’avertissement relatif à l’agent de
rinçage : s’allume lorsqu’il faut remplir le distributeur
d’agent de rinçage.
9
8
7
6
5
4
2 10
1
3 11
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
ADOUCISSEUR
D’EAU
Il existe deux méthodes de réduire la dureté de l’eau : la première méthode est
d’utiliser un adoucisseur d'eau ; l’autre méthode est d’utiliser un détergent
approprié.
La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Lorsque de l’eau dure est utilisée dans le lave-vaisselle, des
dépôts se forment sur la vaisselle. L’appareil est doté d’un adoucisseur d’eau spécial qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer de l’eau le calcium et d’autres minéraux.
POUR REMPLIR
DE SEL
L'ADOUCIS-
SEUR D'EAU
Utilisez toujours du sel conçu pour être utilisé dans les lave-vaisselle uniquement.
Le contenant de sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme
suit :
1. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez et enlevez le bouchon du contenant
de sel.
2. Si c’est la première fois que vous remplissez le contenant, remplissez-le
d’eau au 2/3.
3. Placez le bout du filtre de sel (fourni) dans le trou et remplissez avec 2 kg de
sel environ.
4. Il est normal qu’une petite quantité d’eau sorte du contenant de sel.
Revissez le bouchon avec soin.
REMARQUE :
1. Le contenant de sel doit être rempli lorsque le voyant indicateur de sel s’allume. Même si le contenant de
sel est plein, le voyant indicateur peut rester allumé tant que le sel n’est pas entièrement dissous.
2. Si un déversement de sel survient, exécutez un programme de rinçage d’attente pour dissoudre les
cristaux de sel.
AJUSTEMENT
DU NIVEAU DE
CONSOMMA-
TION DE SEL
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre l’ajustement du niveau de sel
consommé selon la dureté de l’eau utilisée. Cet élément optimise et personnalise
le niveau de consommation de sel. Pour ajuster le niveau de consommation de sel,
procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du contenant de sel.
2. Sur le contenant, il y a un anneau avec une flèche (voir la figure à gauche). Au
besoin, tournez l’anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, du
signe « - » vers le signe « + », selon la dureté de l’eau utilisée. Il est
recommandé d’effectuer les ajustements selon le tableau suivant :
DURETÉ DE L’EAU
Position du sélecteur
Degrés Clarke *dH, mmol/l
Consommation de sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2 kg)
0~14 0~10 0~1,7
/
0
/
14~36 18~44 1,8~4,4
-
20 60
36~71 45~89 4,5~8,9
MED
40 40
71 89 8,9
+
60 25
Contactez votre Office des eaux régionale pour obtenir les renseignements sur la dureté de l’eau de votre
source d’approvisionnement.
14
15
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
DISTRIBUTEUR
DE DÉTERGENT
Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage, selon les
instructions fournies dans le «cycles de lavage » à la page précédente.
Comparativement aux lave-vaisselle conventionnels, nos lave-vaisselle utilisent une
quantité moindre de détergent et de produit de rinçage. En règle générale, une seule
cuillerée à détergent suffit pour le lavage d’une charge normale. De même, des
articles plus sales nécessitent davantage de détergent. Vous devez toujours ajouter le
détergent juste avantde mettre en marche le lave-vaisselle, autrement le savon peut
s’humidifier et sera plus difficile à dissoudre de façon uniforme.
Quantité de Détergent à Utiliser: SI L’EAU N’EST PAS TROP DURE, VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT EMPÊCHER LA FORMATION DE DÉPÔTS EN
AJOUTANT DU DÉTERGENT. La quantité de détergent nécessaire peut varier
selon la dureté de l’eau. Pour déterminer le niveau de dureté de l’eau dans votre
région, contactez votre service d’approvisionnement en eau ou un service
d’adoucissement d’eau local. Plus le niveau de dureté de l’eau est élevé, plus grande
sera la quantité de détergent que vous devrez utiliser. Souvenez-vous, vous devrez
graduellement ajuster la quantité de détergent utilisée jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la bonne quantité.
Pour éliminer les taches dues à l’eau dure- essayez le suivant:
Soumettez la vaisselle à un programme de lavage normal.
• Retirez du lave-vaisselle tout article en métal, tel que la coutellerie et les chaudrons.
• N’ajoutez pas de détergent.
• Versez deux tasses de vinaigre dans un bol et placez le bol avec l’ouverture vers le
haut sur le panier inférieur du lave-vaisselle.
1) Compartiment à détergent
pour le lavage principal
2) Levier du couvercle du
distributeur
3) Compartiment à détergent
pour le pré-lavage
4) Voyant indicateur de niveau
de produit de rinçage
5) Compartiment à produit de
rinçage
6) Couvercle du compartiment à
détergent
AVERTISSEMENT : Le détergent de lave-vaisselle est corrosif! Faites attention pour
garder hors de la portée des enfants.
DISTRIBUTEUR DE
PRODUIT DE RINÇAGE
• Versez le produit de rinçage dans le distributeur, en prenant soin de ne pas le remplir en excès.
Insérez le bouchon en l’alignant avec la flèche « ouvrir » et en tournant vers la flèche «
fermer » (vers la droite).
Le produit de rinçage est libéré au cours du cycle de rinçage final pour empêcher que des
gouttes d’eau ne se forment sur votre vaisselle, laissant la vaisselle tachée et rayée.
Le produit de rinçage accélère également la durée de séchage en déposant une pellicule de
protection sur la vaisselle.
• Nos lave-vaisselle sont conçus pour utiliser des produits derinçage sous forme de liquides.
Le distributeur de produitde rinçage est situé dans la porte, à côté du distributeur dedétergent. Pour remplir le distributeur,
ouvrez le bouchon etversez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ceque l’indicateur de niveau devienne
complètement noir.Le distributeur peut contenir environ 3.5 oz de produit de rinçage liquide. Attention de ne pas surcharger
le distributeur car cela pourraitcauser une eau trop savonneuse. Essuyez tout déversement avecun linge humide.
Quand devez-vous remplir le distributeur de produit de rinçage: S’il n’y a aucun
voyant indicateur de produit de rinçage sur le tableau de commande, vous pouvez
déterminer le niveau de produit de rinçage comme suit : Le point noir sur le distributeur
de produit de rinçage indique le niveau de produit de rinçage dans le distributeur. À
mesure que la quantité de produit de rinçage diminue, la taille du point noir diminue
aussi. Vous ne devrez jamais laisser le niveau tomber au-dessous de 1/4 rempli.
Une quantité mesurée de produit de rinçage est libérée lors du rinçage final. Tout comme pour le détergent, la
quantité de produit de rinçage nécessaire pour rincer votre vaisselle dépend de la dureté de l’eau dans votre
région.
Trop de produit de rinçage peut résulter en une eau trop savonneuse et causer des turbidités ou
rayures sur votre vaisselle. Si l’eau est très douce dans votre région, vous n’avez peut-être pas
besoin de produit de rinçage. Si vous en avez besoin, vous pouvez diluer le produit de rinçage
avec une quantité égale d’eau. Le distributeur de produit de rinçage a 4 réglages. Commencez
toujours par régler le cadran du distributeur sur la position « 1 ». Si les taches et un séchage
inadéquat présentent un problème, augmentez la quantité de produit de rinçage libéré en retirant
le couvercle du distributeur et en tournant la cadran sur la
position « 2 ». Si le séchage de la vaisselle n’est toujours pas
adéquat ou si elle est tachée, ajustez le cadran sur le prochain
réglage jusqu’à ce que la vaisselle ne soit plus tachée. Nous
vous suggérons de régler le cadran à la position 3.
• Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon dans le sens de la flèche «
ouvrir » (vers la gauche) et retirez-le.
(Remplissez)
Plein 1/4 Rempli
3/4 Rempli
1/2 Rempli Vide
2
3
4
5
6
1
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
CHARGEMENT
DE PANIERS DE
LAVE-VAISSELLE
Pour obtenir une meilleure performance du lave-vaisselle,
suivez ces directives de chargement. Les caractéristiques et
l’apparence des paniers de lavage et du panier à couverts
de votre modèle peuvent varier.
COMMENT UTILISER LE PANIER SUPÉRIEUR:
Le panier supérieur est conçu pour loger la vaisselle plus fragile et plus légère, tels les
verres, les tasses et les soucoupes, ainsi que les assiettes, petits bols et chaudrons peu
profonds (s’ils ne sont pas trop sales). Placez la vaisselle et les chaudrons de manière à
ce qu’ils ne se déplacent pas sous la pression des jets d’eau. La hauteur du panier
supérieur peut être ajustée en plaçant des roulettes de différentes hauteurs sur les rails.
COMMENT UTILISER LE PANIER
INFÉRIEUR:
Nous recommandons de placer sur le panier
inférieur les gros articles qui sont plus
difficile à nettoyer: chaudrons, couvercles,
assiettes et bols de service, tel qu’illustré dans
la figure ci-dessous. Pour éviter de bloquer
l’action du bras gicleur supérieur, il est
préférable de placer les assiettes de service et
les couvercles sur les côtés du panier. Les
chaudrons, bols de service, etc., doivent
toujours être placés ouverture vers le bas. Les
chaudrons profonds doivent être orientés de
manière à ce que l’eau puisse s’en écouler.
Le panier inférieur est muni de tablettes
rabattables pour permettre le chargement de
plus de chaudrons oude chaudrons plus gros.
PANIER À
COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, avec les manches vers le bas : Si le panier est doté
de panierslatéraux, les cuillères doivent être placés individuellement dans les fentes appropriées. Les ustensiles
particulièrementlongs doivent être placés en position horizontale à l’avant du panier supérieur.
AVERTISSEMENT:Veillez à ce
qu’aucun objet ne dépasse des trous
du panier.
16
1
2
3
4
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
4
7
1
1
1
6
4
4
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
3
3
3
6
2
2
2
2
2
2
2
2
1Tasses
2Soucoupes
3Verres
4Bol de service
5Bol
6Petites
7Assiette de service
8Grandes assiettes
9Panier à couverts
1 Fourchette à salade
2Cuillère à café
3 Cuillère à soupe
4Fourchette
5 Couteau
6 Cuillère de service
7 Fourchette de service
assiettes
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
MISE EN MARCHE
DE L’APPAREIL
Pour débuter un cycle de lavage…
1) Assurez-vous que la fiche de l’appareil est insérée dans la prise de courant.
2) Assurez-vous que la source d’approvisionnement d’eau est complètement ouverte.
3) Chargez le lave-vaisselle (voir la section intitulée « Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
4) Ajoutez le détergent (voir la section intitulée «Distributeur de détergent»). .
5) Tournez le bouton situé à droite du tableau de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
numéro ou le symbole pour le cycle de lavage désiré est aligné avec la marque de repère (voir «cycles de lavage»)
6) Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF). Le voyant indicateur de mise sous tension (ON/OFF) s’allumera. Le
programme de lavage commencera ensuite.
Annulation ou modification d’un cycle de lavage…
Un cycle qui a déjà commencé peut seulement être modifié s’il n’a été en cours que depuis une courte période de
temps. Autrement, il se peut que le détergent ait déjà été libéré et l’appareil peut déjà avoir purgé l’eau de lavage. Dans
ce cas, le distributeur de détergent doit être rempli de nouveau (voir « Distributeur de détergent »). Appuyez sur le
bouton marche/arrêt (ON/OFF) et le voyant indicateur de marche s’éteindra. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le régler au cycle désiré (voir « Pour débuter un cycle de lavage… ». Redémarrez le
lave-vaisselle en appuyant sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF).
Avez-vous oublié une assiette?
Si vous avez oublié d’ajouter une assiette, vous pouvez l’ajouter avant que le distributeur de détergent ne s’ouvre.
1) Tirez sur la poignée du lave-vaisselle.
2) Ne pas ouvrir la porte avant que l’action de vaporisation de l’eau ne s’est arrêtée.
3) Ajoutez l’assiette oubliée.
4)
SYSTÈME DE
FILTRAGE
1) FILTRE PRINCIPAL: Les particules de nourriture et les saletés captées par ce filtre
sont pulvérisés par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et sont acheminés dans
le drain.
2) FILTRE DÉGROSSISSEUR: Les éléments plus gros qui risquent d’engorger le
drain, tels les morceaux d’os ou le verre, sont captés par le filtre dégrossisseur. Pour
enlever un élément capté par ce filtre, tirez doucement les taquets situés sur le dessus du
filtre pour le retirer.
3) FILTRE FIN: Ce filtre retient les résidus de nourriture et les saletés dans le bac de
décantation et empêche qu’ils ne se déposent à nouveau sur la vaisselle durant un cycle.
17
CARACTÉRISTIQUES
Fermez bien la porte. Appuyez a "START" pour commenc
é
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYER:
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un linge légèrement humide, puis asséchez complètement le
tableau. Pour nettoyer l’extérieur, utilisez une cire à polir de qualité pour appareils ménagers. N’utilisez jamais
un objet pointu, un tampon à récurer ou des produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du
lave-vaisselle.
PROTECTION CONTRE LE GEL:
Si votre lave-vaisselle est entreposé dans un endroit non chauffé durant l’hiver, demandez à un technicien
d’effectuer les opérations suivantes :
1) Couper l’alimentation électrique au lave-vaisselle. Enlever les fusibles ou couper le disjoncteur du circuit.
2) Couper l’approvisionnement en eau et débrancher le tuyau de prise d’eau de la soupape d’eau.
3) Vidanger l’eau présente dans le tuyau de prise d’eau et la soupape d’eau. (utilisez un récipient pour
récupérer l’eau.)
4) Rebrancher le tuyau de prise d’eau à la soupape d’eau.
5) Enlever le couvercle en plastique dansle bas de la cuve et utiliser une éponge pour éponger l’eau dans le
soufflet en caoutchouc.
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS:
Pour éviter que les produits chimiques contenus dans l’eau dure ne bloquent les jets et les roulements des bras
gicleurs, il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs. Pour enlever le bras gicleur, dévissez
l’écrou situé sur le dessus du bras gicleur pour enlever la rondelle et sortir le bras. Lavez les bras gicleurs dans
de l’eau chaude savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les orifices des jets. Replacez les bras
après les avoir asséchés complètement.
NETTOYAGE DES FILTRES: Pour obtenir une meilleure performance et de
meilleurs résultats, le filtre doit être nettoyé.
• Inspectez le filtre pour déceler les obstructions après chaque utilisation du
lave-vaisselle.
• En dévissant le filtre dégrossisseur vous pouvez enlever le système de filtre.
Enlevez toutes les particules de nourriture et employez une brosse pour nettoyer les
filtres sous l'eau courante.
• Suivez l'étape 1 à l'étape 3 pour enlever le système de filtre; Suivez l'étape 3 à
l'étape 1 pour installer le système de filtre.
NOTE: NE JAMAIS UTILISER LE LAVE-VAISSELLE SANS QUE LES
FILTRES NE SOIENT EN PLACE.
NETTOYAGE DE LA PORTE:
Pour nettoyer les contours de la porte, vous devez utiliser un linge doux humide
seulement. Pour empêcher que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage et
les composantes électriques, aucun produit de nettoyage en aérosol ne doit être
utilisé. De plus, vous ne devez jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un
Comment protéger le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle...
Après chaque lavage- Après chaque lavage, coupez l’approvisionnement en eau de l’appareil et laissez la
porte légèrement entrouverte afin que l’humidité et les odeurs ne soient pas emprisonnées à l’intérieur.
Aucun solvant ou produit de nettoyage abrasif- Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du
lave-vaisselle, vous ne devez pas utiliser des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs. Utilisez plutôt un
chiffon et de l’eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches de la surface intérieure, utilisez un linge
humide avec de l’eau additionnée d’un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifiquement conçu
pour les lave-vaisselle.
Partez en vacances- Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d’effectuer un cycle de lavage avec
le lave-vaisselle vide. Débranchez la fiche électrique de la prise murale, coupez l’approvisionnement en eau et
laissez la porte légèrement entrouverte. Ceci aidera à préserver la durée de vie des joints d’étanchéité et
empêchera que des odeurs ne se forment à l’intérieur de l’appareil.
Joints d’étanchéité- Un des facteurs qui causent la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture
qui reste coincée dans les joints d’étanchéité. Un nettoyage périodique avec une éponge humide empêchera la
formation d’odeurs.
18
tampon à récurer sur les surfaces externes car ceux-ci égratigneront le fini. Certains essuie-tout en papier
peuvent également égratigner les surfaces ou laisser des rayures.
DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) Le lave-vaisselle
ne démarre pas.
• Fusible grillé oudisjoncteur coupé.
Alimentation électrique désactivée.
• Le bouton de démarragen’a pas été
enclenché.
• Remplacez le fusible ou réenclenchez
le disjoncteur.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est en
position de marche, le cordon d’alimentation
est branché/le porte est fermée
• Enclenchez le bouton de démarrage.
2) La pompe de
vidange ne
s’arrête pas.
• Trop-plein • Le système est conçu pour détecter un
trop-plein. Lorsqu’untrop-plein est détecté,
la pompe circulatrice s’arrête et la pompe de
vidange se met en marche.
3) Bruit.
• Il est normal d’entendre certains sons
• Les ustensiles sont mal placés dans
les paniers ou un petit article est tombé
dans le panier.
• Ronflement du moteur
• Sons émis par l’action de déchiquetage des
résidus de nourritureet par l’ouverture de la
coupole de détergent.
Assurez-vous que tous les articles dans le
panier sont bien placés.
• Le lave-vaisselle n’a pas été utilisé
régulièrement. Si vous ne l’utilisez pas
souvent, souvenez-vous de programmer un
remplissage et une vidange une fois par
semaine. Ceci aideraà conserver les joints
humides.
4) Mousse dans la
cuve.
• Détergent inapproprié
• Déversement de produit de rinçage
• Pour éviter le moussage, utilisez un
détergent pour lave-vaisselle seulement. Si
cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et
laissez s’évaporerla mousse.
• Vous devez toujours essuyer immédiatement
les déversements de produit de rinçage
5) La vaisselle ne
sèche pas.
• Le distributeur de produitde rinçage
est vide.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de rinçage est rempli.
6) La vaisselle et
les couverts ne
sont pas propres
(taches et voile sur
les verres/ les
couverts).
• Mauvais chargement.
• Eau très dure.
Assurez-vous que l'action du
distributeur de détergent et des bras
gicleurs n’est pas obstruée par de
grands plats.
• Sortez tous les ustensils en métal. Vu
Pour éliminer les taches dues à l’eau
dure” pg 12.
7) Il reste du
détergent dans le
distributeur.
• La vaisselle obstrue la coupole de
détergent.
• Replacez la vaisselle de manière
appropriée.
8) Il reste de l’eau
dans le fond de la
cuve.
• Ceci est normal. Il est normal qu’une petite quantité
d’eau propre reste au fond de la cuve à
l’arrière. Cela aide à conserver les
joints d’étanchéité lubrifiés.
9) L’eau n’est pas
vidangée de la
cuve.
• Le drain est bouché. Assurez-vous que le drain de l’évier
fonctionne bien.Si le lave-vaisselle
vidange dans un dispositif
d’évacuation, videz-le.
10) Le lave-
vaisselle fuit /
vapeurs
• Fuite au niveau du dispositif
d’évacuation de trop-plein ou du
distributeur de produit de rinçage.
• Le lave-vaisselle n’est pas au niveau.
• Phénomène normal.
• Be careful not to overfill the rinse aid
dispenser. Spilled rinse aid could cause
oversudsing and lead to overflowing. Wipe
away any spills with a damp cloth.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est au
niveau
• Il est normal qu’une petite quantité d’eau
propre reste au fond de la cuve à l’arrière.
Cela aide à conserver les joints d’étanchéité
lubrifiés.
19
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 mois
Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le
choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
à domicile
réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil,
l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Service sous-garantie
Service au domicile
Model • Modèle
DDW1809W-1
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de servuce ou
téléphonez:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
The model number of your dishwasher is found on the serial plate located on
the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your
nearest service depot. To request service and/or the location of the service
depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the
U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
Product Type
Model Number
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent être
commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou
le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à
gauche pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande de
pièces ou service:
Genre de produit
Numéro de modèle
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A .45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Danby DDW1899BLS-1 Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues