Dolmar PC-6430 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

32
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE
DOLMAR U.S.A, Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu,
construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protec-
tion Agency (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et
de main d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US
EPA.
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de
2 ans.
PIECES COUVERTES
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu
pour cette pièce.
Système de dosage de combustible Système d’allumage
Carburateur et pièces internes Bougies d’allumage
Filtre à carburant, si applicable Volant magnétique
Obturateur d’étrangleur, si applicable Bobine d’allumage
Système de starter, si applicable
Système à induction d’air Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Plaque d’épuration d’air, filtre à air Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité
Boîte d’épuration d’air, manchon de jonction
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat
indiquant la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages
nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les
accessoires remplacés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le
concessionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence
et l’huile recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement
etc.
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-
autorisées.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le
manuel du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car
DOLMAR ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer
la réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que
DOLMAR peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de
négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre ma-
chine au concessionnaire SAV agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits
de garantie et responsabilités, n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART.
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout
propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été
entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance
requise n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR.
L’UTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES
PEUT PORTER ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE
SUR LE RÉSULTAT D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur
comme étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par
DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir
le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV
ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.
33
Sommaire Page
Emballage ..........................................................................33
Etendue de la fourniture .................................................. 34
Symboles ........................................................................... 34
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Utilisation conforme aux prescriptions..........................35
Instructions générales...................................................35
Equipement de protection personnel ...................... 35-36
Produits de fonctionnement /Remplissage des
réservoirs ......................................................................36
Mise en route ................................................................36
Disques à découper ......................................................37
Rebond (klickback) et freinage .....................................38
Comportement et technique de travail ......................... 38
Découper les métaux ....................................................39
Découper pierre, béton, amiante ou asphalte ........ 39-40
Transport et stockage ................................................... 40
Maintenance..................................................................41
Premier secours ............................................................41
Caractéristiques techniques ...........................................42
Désignation des pièces.................................................... 42
MISE EN ROUTE
Montage du disque à découper .................................... 43
Tendre la courroie / Contrôler la tension ...................... 44
Montage du système à eau sous pression ............. 44-45
Carburants / ravitaillement ...................................... 45-46
Démarrer le moteur ....................................................... 47
Démarrage à froid .........................................................47
Démarrage à chaud ......................................................48
Arrêter le moteur ...........................................................48
Réglage du carburateur ...................................................49
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Remplacer la courroie................................................... 50
Nettoyer le capot de protection.....................................51
Nettoyer / remplacer le filtre à air ........................... 51-52
Remplacement de bougie .............................................52
Remplacement de la crépine d’aspiration ....................53
Remplacement du cordon de lancement ................ 53-54
Remplacement du ressort de rappel ............................ 54
Indications de maintenance et d’entretien périodiques ....58
Dispositif de coupe en positon médiane /
position extérieure ..................................................... 55-56
Démonter le dispositif de coupe ............................. 55-56
Changement / nettoyage du pare-étincelles ................56
ACCESSOIRES SPECIAUX
Disques à découper au diamant, chariot de guidage,
réservoir à eau et conduite d’eau sous pression..........57
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie... 58-59
Recherche de pannes ......................................................59
Extrait de la liste des pièces de rechange .....................60
Accessoires ................................................................... 60
Liste d'ateliers spécialisé ................................................92
RE Y
Emballage
Votre découpeuse DOLMAR est emballée dans un carton pour
éviter tout dommage durant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent
donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation
des vieux papiers).
Nous vous remercions de votre confiance!
La découpeuse moderne de DOLMAR vous a convaincu à
l’achat. La DOLMAR GmbH, Hambourg, est le doyen parmi les
fabricants de découpeuses à essence (1927) sur le plan mondial
et dispose par conséquent d’une longue expérience dans le
domaine des appareils portatifs à moteur à essence. Comme des
tronçonneuses DOLMAR, les découpeuses DOLMAR sont
équipées de moteurs haute puissance spécialement construits à
cet effet présentant un rapport puissance / poids excellent, donc
une puissance moteur élevée pour un poids faible.Autres
avantages des découpeuses DOLMAR:
construction robuste et haute fiabilité.
allumage électronique nécessitant aucun entretien, protégé
hermétiquement contre la poussière et l’humidité.
amortissement des vibrations selon le système 2 masses
DOLMAR (D2M) garantissant un travail sans fatigue même
pour un appareil portatif.
Système de filtre à air à cinq niveaux pour un fonctionnement
fiable même en cas d’important dégagement de poussières.
deux possibilités de montage du disque à découper: en
position moyenne pour le balancement optimal de l’appareil
portatif ou en position latérale pour des coupes effectuées
près de murs ou en bordures de routes ou horizontal
directement au-dessus du sol.
accessoires complets en disques à découper à liant en
résine synthétique et revêtus de diamant ainsi que chariots
de guidage avec collecteurs de poussières et différents
systèmes d’amenée d’eau vers le disque à découper.
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection
suivants:
US 08510690, SE 95027298, SE 95027306, IT 95000653, IT
95000654, GBM 9412558, GBM 9412559.
Notre plus grande attente est que vous soyez un client
DOLMAR satisfait.
Afin de garantir en permanence un fonctionnement optimal de
votre découpeuse DOLMAR et d’assurer votre sécurité
personnelle, nous vous demandons de:
Lire attentivement ce manuel d’instructions et de sécurité
avant la première mise en route et veuillez observer avant
tout les prescriptions de sécurité! La non-observation de
ces instructions risque d’entraîner des blessures
mortelles!
ATTENTION!
Certaines poussières produites pendant le décapage au
sable, le sciage, l’affûtage, le perçage et pendant d’autres
travaux de coupe de matériaux, contiennent des substances
chimiques qui peuvent causer le cancer, des difformités de
naissance ou d’autres conséquences ultérieures dues à la
concentration dans le corps (Californie, Etats-Unis).
Quelques exemples de ces substances chimiques:
plomb provenant de peintures à base de plomb
silicate cristallisé venant de briques, du ciment
et d’autres produits de maçonnerie
arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement
Le risque dépend de la fréquence des travaux indiqués avec
ces substances chimiques. Pour réduire votre exposition
à ces substances chimiques: Ne travailler uniquement
que qu’à des endroits bien aérés, et avec l’équipement de
protection approuvé tel que le masque anti-poussières
conçu pour filtrer les micro-particules.
La période de conformité relative aux émissions indiquée sur
le label de conformité à la réglementation relative aux émissions
indique le nombre d’heures de service pendant lesquelles le
moteur s’est avéré répondre aux exigences d’émissions natio-
nales. Catégorie C=50 heures, B=125 heures, et A=300 heures.
34
654321
Etendue de la fourniture
1. Découpeuse
2. Disque à découper
3. bague d’adaptation 0.8"/1.0" (pas toujours fournie, en fonction du pays)
4. Tournevis (pour carburateur)
5. Tournevis coudé
6. Outillage de montage 13/19
7. Notice d’emploi (sans illustration)
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Lire instructions d'emploi et suiv-
re les consignes de sécurité et
d'avertissement!
Danger et attention particulirs!
Interdit!
Porter le casque, les lunettes et
acoustiques de protection!
Porter des gants de protection!
Porter l’appareil de respiration!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Sens de rotation du
disque à découper
Attention: vitesse périphérique max.
de la disque à découper 80 m/s!
Dimensions du disque à découper
Ne jamais utiliser de lames de
scie circulaires !
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Commutateur combiné
Marche/Arrêt (E/S), starter
Verrouillé
Déverrouillé
Appuyer sur la soupape de
décompression
Démarrer le moteur
Marche hivernale
Arrêter le moteur!
Attention,
Rebond (kickback)!
Mélange carburant
Premier secours
Recyclage
RE Y
STOP
STOP
1
2
35
FE
A
B
C
D
2
3
1
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Utilisation conforme aux prescriptions
Découpeuse
La découpeuse ne doit être utilisée en plein air que pour découper
/ tronçonner des matériaux adéquats au moyen du disque à
découper autorisé pour l’appareil.
Méthode de travail non-autorisée :
Les disques à découper de la découpeuse ne doivent pas être
utilisées pour affûter (attaque du matériau avec la surface latérale
du disque à découper). Le disque à découper risque de se casser !
Il est interdit de monter des lames de scie, des dispositifs de
coupe, des brosses etc. sur la découpeuse.
Utilisateurs non-autorisés :
Les personnes qui ne se sont pas familiarisées avec le manuel
d’utilisation, les enfants et adolescents, et les personnes sous
l’effet de l’alcool, de drogues et de médicaments ne sont pas
autorisées à utiliser l’appareil.
Instructions générales
- Pour pouvoir manipuler l’appareil en toute sécurité,
l’utilisateur devra lire impérativement les présentes
instructions d’emploi (même si celui-ci a déjà travaillé
avec une découpeuse) de manière à se familiariser avec le
maniement de cette découpeuse. Par une utilisation inadéquate,
des serveurs insuffisamment informés et formés présentent un
danger pour eux-mêmes et pour d’autres personnes.
- Ne prêter uniquement la découpeuse qu’à des utilisateurs
ayant déjà manipulé une découpeuse. Les instructions d’emploi
doivent être transmises à cette fin.
- Nous conseillons aux utilisateurs novices de consulter un
spécialiste de manière à se familiariser avec les caractéristiques
de la découpe assurée par moteur.
- Les enfants et adolescents âgés de moins de 18 ans ne sont
pas autorisés à se servir de la découpeuse. Les adolescents
au-dessus de 16 ans sont exempte de cette interdiction que, si
pour des besoins de formation, ils sont sous la direction d’un
professionnel.
- Le travail avec la découpeuse exige une grande attention.
- Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par
exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement
faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail.
Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le
serveur est d’autre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais travailler sous l’effet de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou d’autres substances risquant d’affecter la
vue, l’aptitude ou les réflexes.
- Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un
végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse
(Danger d’incendie).
- Le découpage de l’amiante ou de substances susceptibles de
dégager des gaz toxiques ne doit être effectué qu’après en
avoir fait la demande et sous la surveillance des autorités
compétentes en la matière ou de la personne chargée de ce
travail tout en recourant aux mesures de sécurité
indispensables.
- L’utilisation de dispositifs anti-poussières est vivement con-
seillée (cf. Chapitre Accessoires, Réservoir à eau sous pres-
sion, réservoir à eau).
Equipement de protection personnel
- Pour éviter lors du découpage des blessures à la tête, aux
yeux, aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de
l’audition, il faut porter les équipements et moyens de
protection corporels suivants.
- Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au corps sans
toutefois présenter une gène. Les vêtements dans lesquels des
grains de matériau peuvent pénétrer (par exemple pantalon à
ourlet, vestes ou pantalons dont les poches sont ouvertes etc.) ne
peuvent être portés notamment lors du découpage de métal.
- Ne pas porter de bijoux ou de vêtements pouvant se coincer ou
gêner l’utilisateur pendant le découpage.
- Porter pour l’ensemble des travaux un casque de protection
(A). Le casque de protection doit régulièrement être vérifié
s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard
après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées.
- Le masque (B) du casque stoppe la poussière d’abrasion
et les grains de matériau. Pour éviter toute blessures des
yeux et du visage, un masque ou des lunettes de protection
(C) ou doivent être portées pendant l’utilisation de la
découpeuse.
- Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des
moyens de protection acoustiques personnels appropriés
(casque protège-oreilles (D), capsules, ouate à la cire,
etc.). Analyse par bandes d’octaves sur demande.
- Le découpage à sec de matériau pierreux produisant de la
fine poussière (pierre, béton etc.) exige impérativement le
port d’un appareil respiratoire (E) conforme aux
prescriptions.
- Des gants de travail (F) en cuir résistant font partie de
l’équipement réglementaire et doivent être portés en
p
ermanence lors de l’utilisation de la découpeuse.
36
H
G
- Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée,
une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés
pendant l’utilisation de la découpeuse. Les chaussures de
sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une
protection contre des blessures par coupure et assurent une
assise sure.
- Toujours porter pour tous les travaux une salopette de travail
(H) en matière solide et suffisamment ignifuge.
Produits de fonctionnement / Remplissage des réservoirs
- Avant de remplir le réservoir d’essence, chercher un endroit sûr
et plat. Remplir le réservoir sur un échafaudage ou une pile
de matériaux ou objet similaire est interdit!
- Avant de remplir le réservoir d’essence de la découpeuse,
arrêter le moteur.
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (6).
- Avant de remplir le réservoir, laisser refroidir l’appareil.
- Les carburants peuvent contenir des substances assimilables
à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et
avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage,
porter des gants (non pas les gants de travail). Changer
souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas
respirer des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs
de carburant peut entraîner des dommages corporels.
- Ne jamais répandre du carburant. Si du carburant a été versé
à côté, nettoyer immédiatement la découpeuse. Ne pas mettre
le carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est
déversé sur les vêtements, changer immédiatement de
vêtement.
- Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol (protection
de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
- Bien fermer les couvercles du réservoir à essence.
- Pour démarrer la découpeuse, changer d’emplacement (au
moins 3 mètres de l’endroit où le remplissage a été effectué) (7),
non pas dans la prolongation de la zone de pivotement (sens de
projection des étincelles) du disque à découper.
- Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter
que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche
prévisible.
- Lorsque vous effectuez le mélange essence-huile, remplir
d’abord l’huile et ensuite l’essence dans le bac de mélange.
- Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des nourrices
agrées et portant les indications nécessaires.
- Ne jamais laisser le carburant à la portée des enfants.
Mise en route
- Ne jamais travailler tout seul, en cas d’urgence quelqu’un
doit être à proximité (portée de la voix).
- Respecter les règlements en matière de protection contre les
bruits lors de l’utilisation de la découpeuse dans des zones
d’habitation.
- La découpeuse ne doit pas être utilisée à proximité de
matières combustibles ou de gaz explosifs. Il y a risque de
formation d’étincelles.
- S’assurer que les personnes se trouvant à moins de 30 m (100
feet) de l’emplacement de travail (par ex. aides) portent un
équipement de protection (voir „Equipement de protection
personnel“) (8). Les enfants ou autres personnes doivent respecter
une distance minimale de 30 m (100 feet) de la zone de travail de
la découpeuse. Attention également aux animaux (9).
- Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement
parfait et l’état réglementaire de fonctionnement des
sécurités de la découpeuse.
Vérifier notamment l’état du disque à découper (remplacer
immédiatement les disques fissurés, endommagés ou
déformés), contrôlez si le disque à découper est bien monté, le
capot de protection enclenché, la protection de courroie bien
fixée, la courroie tendue correctement. Vérifiez également si le
levier de gaz, le verrouillage de levier de gaz et le commutateur
combiné fonctionnement correctement et si les poignées sont
propres et sèches (Marche/Arrêt (E/S), starter).
- Ne mettre la découpeuse qu’en service après l’avoir
complètement assemblée et vérifiée. En principe, la découpeuse
ne doit être utilisée qu’à l’état complètement monté.
7
6
5
9
8
30 m (100 feet)
3 mètres
= porter l’équipement
de protection
37
Disques à découper
- Le capot de protection doit toujours être monté. Ne remplacer
le disque à découper que lorsque le moteur est éteint!
- Il y a deux types de disques à découper:
- pour le métal (coupe à chaud)
- pour le béton (coupe à froid)
REMARQUE: Lorsque vous utilisez des disques à découper au
diamant, respecter impérativement la marque du sens de rotation
indiquée. Les disques à découper au diamant ne conviennent pas
pour le traitement du métal.
- Les disques à découper ne sont conçus qu’en vue d’un effort
radial pour la coupe. Il est interdit d’utiliser les faces latérales du
disque pour poncer. Attention: risque de rupture! (10)
Attention! Il est interdit de changer de sens (rayons inférieurs
à 5 m (16 feet)), d’appuyer latéralement sur la découpeuse ou
de la basculer pendant le découpage (11)!
- Les disques à découper ne doivent être utilisés que pour tronçonner
les matériaux prédéfinis. Le type de disque correspondant doit être
sélectionné en fonction du matériau (métal ou béton).
- Le diamètre intérieur du disque à découper doit exactement
correspondre à l’arbre. Si le diamètre intérieur est plus grand,
il doit être compensé avec une bague d’adaptation (disponible
en option).
- Les disques à découper doivent être autorisés pour les coupes
à main levée avec des diamètres de disque de 350 mm jusqu’à
4370 t/min ou bien 80 m/s ou avec des diamètres de disque de
300 mm jusqu’à 5100 t/min. ou bien 80 m/s. Les disques
utilisables doivent répondre aux normes EN 12413, EN 13236
ou BGV D 12.
- Le disque à découper doit être en parfait état (12).
Serrer toujours la vis de fixation du disque à découper à 30 Nm
sinon risque de torsion du disque.
- Avant de démarrer, le guide de la découpeuse doit prendre une
position stable.
- Ne démarrer la découpeuse que selon les instructions indiquées
dans la notice d’emploi (13). Poser toujours le peid droit gauche
la poignée et entourer la poignée avec le pouce. D’autres
techniques de lancement ne sont pas autorisées.
- Lors de la mise en route, la machine doit être solidement maintenue
et supportée. Pour cela, le disque à découper doit être libre.
- Si le disque à découper est neuf, il doit être testé avant le
premier découpage au moins pendant 60 secondes à la vitesse
maximale indiquée. Pour cela, aucune partie du corps ou
personne doit se trouver dans la prolongation de la zone de
pivotement du disque à découper.
- Lors du travail, la découpeuse est à maintenir avec les deux
mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main
gauche la poignée en forme d’étrier. Bien saisir les poignée
avec les pouces.
- ATTENTION: Dès que l’accélérateur est relâché, le disque
à découper tourne à vide pendant une courte durée (effet de
marche à vide).
- Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
- La découpeuse est à manipuler pour que les gaz d’évacuation
ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des pièces
closes ou dans des fossés profonds (risque d’intoxication).
- Arrêter immédiatement la découpeuse lorsqu’on sent des
modifications dans son comportement.
- Avant de vérifier la tension de la courroie, pour la retendre,
remplacer le disque à découper, ou changer le montage du
dispositif de découpe (position extérieure ou médiane) et
pour recourir à toute panne, il est impératif de mettre le
moteur hors service (14).
- En cas de changement audible ou sensible dans le découpage,
arrêter immédiatement le moteur) et vérifier le disque à découper.
- La découpeuse doit être arrêtée pendant les pauses et à la fin
du travail (14), elle doit être mise à l’arrêt de façon à ce que le
disque soit libre et que personne ne soit en danger.
- Ne pas poser la découpeuse chaude dans de l’herbe sèche ou
sur des objets inflammables. Le pot d’échappement rayonne
énormément de chaleur (danger d’incendie).
- ATTENTION: A l’issue du découpage sous arrosage, arrêter
d’abord l’arrosage et ensuite laisser tourner le disque à découper
pendant au moins 30 secondes de manière à faire évacuer l’eau
et empêcher la corrosion.
10
11
13
12
min. 5 m
14
Maintenance
Ravitaillement
Remplacer le disque
à découper
Démonter le dispositif
de découpage
Pause de travail
Transport
Mise hors service
S
T
O
P
38
Rebond (kickback) et freinage
- Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant
avec la découpeuse.
- Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est
utilisé pour découper (15).
- La découpeuse est incontrôlée, accélérée et lancée en avant
avec une grande énergie en direction du guide-découpeuse
(risque de blessure!).
Pour éviter tout rebond, respecter les consignes suivantes:
- Ne jamais tronçonner avec le segment montré sur la figure 15!
Faites très attention lorsque vous découpez dans des
entailles!
- Le freinage se produit quand l’entaille est comprimée (fissure
ou pièce sous tension).
- La découpeuse est incontrôlée, accelérée et landée en avant
avec une grande énergie (risque de blessure!).
Pour éviter tout rebond, respecter les consignes suivantes:
- Toujours découper et réintroduire la lame dans des entailles à
plein régime.
- Toujours caler la pièce de manière à ce que l’entaille soit sous
tension de traction (16) pour ne pas que le disque à découpe
ne coince.
- Au début du découpage, toujours approcher le disque à
découper avec précaution, sans à-coups.
- Ne jamais tronçonner plusieurs pièces à la fois! Veiller à ce
qu’aucune autre pièce ne soit touchée lors du découpage.
Comportement et technique de travail
- Avant de commencer à travailler, vérifier si la zone de travail
ne présente aucun risque (câbles électriques, substances
inflammables). Délimiter la zone de travail bien distinctement
(en utilisant par exemple des panneaux d’avertissement ou
des barrages quelconques).
- Utilisez la découpeuse en la tenant correctement par la poignée
avant et arrière. Ne jamais laisser la découpeuse sans aucune
surveillance!
- Faire fonctionner la découpeuse si possible à haut régime (cf.
« Caractéristiques techniques »).
- Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence de
sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger de
glissade).
- Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention
aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher).
Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.
- Ne jamais découper au-dessus de la hauteur d’épaule (17).
- Ne jamais découper debout sur une échelle (17).
- Ne jamais travailler avec la découpeuse sur un échafaudage.
- Ne jamais travailler trop penché en avant. Toujours fléchir les
genoux en posant ou en prenant la découpeuse. Ne pas se
courber.
- Conduire la découpeuse de manière à ce qu’aucune partie du
corps ne se trouve dans la prolongation de la zone de pivotement
du disque à découper (18).
- Les disques à découper ne doivent être utilisés que pour
découper les matières prévues.
- Ne pas utiliser la découpeuse pour enlever et balayer les
restes de pièces et autres objets.
Attention risque de blessure! Nettoyer la zone de coupe
avant le découpage de corps étrangers tels que pierre, clous
etc. Ceux-ci peuvent être projetés lors de la coupe et provoquer
des blessures.
- Lors du tronçonnement de pièces, utiliser un support stable et
le fixer si nécessaire pour ne pas qu’il ne glisse. La pièce ne
doit pas être bloquée avec le pied ou par une autre personne.
- Les pièces rondes doivent être impérativement fixées pour ne
pas qu’elles se tordent dans la coupe.
- N’utiliser qu’en cas de besoin la découpeuse portative avec
dispositif de découpage en position extérieure. La découpeuse
avec dispositif de découpage en position médiane a un meilleur
équilibre évitant ainsi une fatigue prématurée.
18
16
17
15
39
Découper les métaux
ATTENTION!
Porter l’appareil respiratoire réglementaire!
Le découpage de matières pouvant dégager des gaz toxiques
ne peut être effectué qu’après en avoir fait la demande et sous
la surveillance des autorités compétentes ou de la personne
en étant chargée.
ATTENTION!
Les métaux chauffent et fondent par la rotation rapide du
disque à découper au point de contact. Orienter le capot de
protection le plus possible vers le bas (19) pour diriger la
projection d’étincelles le plus possible vers l’avant, dans le
sens opposé de l’utilisateur (risque d’incendie élevé).
- Déterminer le tracé de coupe, le marquer et approcher du
matériau le disque à découper tournant à vitesse moyenne et
continuer à ne tronçonner à plein régime et à pression élevée
que lorsqu’une rainure de guidage est entaillée.
- Couper uniquement droit et verticalement, ne pas tenir de
travers, sinon le disque risque de se rompre.
- On obtient une coupe optimale et égale en tirant et en faisant
aller et venir la découpeuse. Ne pas „pousser“ le disque à
découper dans la matière.
- Tronçonner les barres rondes massives de préférence par
étapes (20).
- Les tubes minces peuvent être simplement découpés en
coupant verticalement.
- Manipuler les tubes de grand diamètre comme les barres
massives. Pour éviter de tenir de travers et pour un meilleur
contrôle du découpage, ne pas laisser le disque trop pénétrer
dans le matériau. Toujours tronçonner à plat tout autour.
- Les disques à découper usées de faible diamètre ont au même
régime moins de vitesse périphérique et coupent par
conséquent moins bien.
- Tronçonner les supports en double T ou cornières par étapes,
voir figure 21.
- On découpe les fers feuillards ou plaques en fer comme les
tubes; tirer à plat, avec longue surface de coupe .
- Toujours entailler d’abord le matériau se trouvant sous tension
(matériau buté ou emmuré) légèrement sur le côté de poussée
et ensuite tronçonner depuis le côté de traction pour ne pas
que le disque ne se coince. Bloquer la pièce à découper de
manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber!
ATTENTION:
En cas de crainte de prétension, s’attendre au rebond du
matériau et assurer au préalable une possibilité de recul.
Une attention particulière est requise dans les parcs à
ferrailles, sur les lieux d’accident ou en cas de piles de
matériaux en désordre. Il est difficile de prévoir les réactions
d’un matériau se trouvant sous tension, en train de glisser ou
de voler en éclats. Bloquer la pièce à découper de manière à
ce qu’elle ne puisse pas tomber! Travailler avec la plus
grande attention et avec un appareil impeccable.
Respecter les prescriptions en matière d’accidents du travail
de la caisse d’assurance mutuelle compétente et de
l’assurance.
Découper la pierre, le béton, l’amiante ou l’asphalte
ATTENTION!
Porter l’appareil respiratoire réglementaire!
Le découpage de l’amiante ou de matières pouvant dégager
des gaz toxiques ne peut être effectué qu’après en avoir fait
la demande et sous la surveillance des autorités compétentes
ou de la personne en étant chargée. Pour la coupe de poteaux
en béton armés et précontraints, il faut se reporter aux
consignes et aux normes fournies par les autorités
compétentes ou par le fabriquant. Le découpage de barres
d’armature doit être exécuté dans l’ordre réglementaire et en
respectant les consignes de sécurité correspondantes.
REMARQUE:
L’enduit à mortier, la pierre ou le béton entraînent une très fine
poussière lors du découpage. Pour prolonger la durée de vie du
19
20
21
40
disque à découper (refroidissement), pour un meilleur contrôle
visuel et pour éviter un dégagement de poussière excessif, il est
préférable de découper au mouillé plutôt qu’à sec. Pour cela, le
disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des
deux côtés. Dans la gamme DOLMAR, vous trouverez à toute fin
d’utilisation le bon équipement pour le découpage au mouillé (voir
également „ACCESSOIRES SPECIAUX“.
- Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers
tels que sable, pierres, clous etc.. Attention: Faites attention
aux câbles électriques!
Par la rotation rapide du disque à découper, le matériau est
arraché au point de contact et projeté en-dehors de la rainure
de coupe. Orienter le capot de protection le plus possible
vers le bas (23) pour diriger les particules de matériau
découpées le plus possible vers l’avant, dans le sens opposé
de l’utilisateur.
- Marquer le tracé de coupe et tailler sur toute la longueur une
rainure d’env. 5 mm de profondeur à demi-gaz que la
découpeuse finira exactement.
REMARQUE:
Pour les longues coupes droites, il est recommandé d’utiliser le
chariot de guidage (24, voir également „ACCESSOIRES
SPECIAUX“). Celui-ci permet de conduire facilement la
découpeuse en ligne droite en déployant peu de force.
- Le découpage est exécuté par des mouvements de va-et-
vient égaux.
- Lors de la pose de plaques de pierre, il suffit de tailler une
rainure plate (pour éviter le dégagement de poussière inutile)
afin d’enlever proprement le morceau saillant sur un support
plat (25).
ATTENTION!
Fixer impérativement le sens de coupe et l’ordre des coupes à
effectuer pour des coupes de mise à longueur, ruptures,
évidements etc. pour éviter que le morceau découpé ne coince le
disque à découper et pour éviter toute blessure par les morceaux
qui tombent.
Transport et stockage
- La découpeuse doit être à l’arrêt lors du transport et lors
d’un changement de lieu pendant le travail (26).
- Ne jamais porter et transporter la découpeuse pendant
que le moteur ou le disque est en marche.
- Ne porter la découpeuse que par la poignée-étrier. Le disque
à découper est orienté vers l’arrière (26). Ne jamais entrer en
contact avec le pot d’échappement (risque de brûlure).
- Utiliser une brouette ou un chariot pour le transport sur une
distance assez longue.
- Si la découpeuse est transportée par un véhicule automobile,
s’assurer que celle-ci soit dans une position sûre pour éviter
l’écoulement du carburant. Toujours démonter la découpeuse
pour le transport en véhicule automobile.
- Entreposer la découpeuse de manière sûre dans un local sec.
Elle ne doit pas être stockée en plein air. Toujours démonter
la découpeuse. Ne jamais laisser la découpeuse à la portée
des enfants.
- Avant un entreposage prolongé et avant l’expédition de
la découpeuse, suivre impérativement les consignes
indiquées dans le chapitre „Consignes de maintenance
et d’entretien périodiques“. Vider à chaque fois le
carburant et faire tourner le carburateur à vide.
- Pour l’entreposage des disques à découper, procéder
attentivement de manière suivante:
- nettoyer et bien sécher.
- toujours stocker à plat.
- Il est impératif d’éviter l’humidité, le gel, les rayons directs du
soleil, les températures élevées ou les variations de
température, sinon risque de rupture et d’éclat éventuel!
- Vérifier avant l’utilisation si les disques à découper neufs
ou stockés sont endommagés et les tester à la vitesse
maximale indiquée pendant au moins 60 secondes avant la
première coupe en s’assurant qu’aucune partie corporelle ou
aucune personne ne se trouve dans la zone de pivotement
prolongée du disque à découper.
23
26
STOP
25
24
41
Maintenance
- Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
découpeuse (27) et retirer la fiche de la bougie!
- Vérifier avant de commencer à travailler si l’état de la
découpeuse est fiable. S’assurer que le disque à découper
est monté en fonction des prescriptions. S’assurer que le
disque à découper n’est pas endommagé et convient
exactement pour l’utilisation prévue.
- La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz
d’échappement possibles. Ceci suppose un bon réglage du
carburateur.
- Nettoyer régulièrement la découpeuse.
- Vérifier régulièrement si le bouchon du réservoir est étanche.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre les
accidents de la corporation professionnelle
correspondante et de l’assurance. N’effectuer aucune
modifications de construction de la découpeuse. Vous
risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont
limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les
autres travaux doivent être effectués par le Service Après
Vente de DOLMAR.
N’utiliser que les pièces détachées et accessoires DOLMAR
d’origine.
En cas d’utilisation de pièces détachées, accessoires n’étant
pas d’origine DOLMAR, il faut s’attendre à un risque d’accident
important. DOLMAR ne pourra être tenu responsable en cas
d’accidents ou de dommages avec des disques à découper
ou accessoires n’étant pas d’origine.
Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte de
secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de l’accident
- ce qui s’est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du systè-
me nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant
de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrati-
ons.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au
niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants:
engourdissement de membres corporels, chatouillement, dou-
leurs, points, changement du teint ou de la peau.
Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un méde-
cin.
27
28
29
SERVICE
STOP
42
Cylindrée cu in (cm
3
) 3.9 (64) 4.5 (73)
Alésage in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50)
Course in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37)
Puissance max. hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2)
Couple max. Nm 4.0 5.0
Vitesse de rotation à vide 1/min 2,500 2,500
Vitesse de rotation d’embrayage 1/min 3,800 3,800
Régime d’étranglement 1/min 9,350 9,350
Régime nominal de broche 1/min 4,300 4,300
Niveau sonore à l’oreille de l’opérateur
1)
dB (A) 97 104
Niveau sonore à la position de l’assistant (50 pieds)
1)
dB (A) 84 86
Accélération d’oscillation a
h,w
selon EN 1454
- poignée-étrier (Ralenti / régime nominal de broche) m/s
2
6 / 5 7 / 6
- poignée (Ralenti / régime nominal de broche) m/s
2
8 / 6 8 / 7
Carburateur
(à membrane) Type TILLOTSON HS-273 A
Dispositif d’allumage (avec limiteur de vitesse de rotation) Type électronique
Bougie d’allumage Type
NGK BPMR 7A / BOSCH WSR 6F / CHAMPION RCJ 6Y
Ecartement électrodes in (mm) .020 (0.5) .020 (0.5)
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 8893 kg/h 1.65 2.1
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 8893 g/kWh 500 500
Capacité réservoir carburant fl oz (l) 37 (1.1) 37 (1.1)
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR HP 100 100:1 100:1
- avec utilisation huile DOLMAR 50:1 50:1
Disque à découper pour 80 m/s
2)
in
12" / 0.8" / 0.2"
3)
14" / 0.8" / 0.2"
3)
12" / 0.8" / 0.2"
3)
14" / 0.8" / 0.2"
3)
Disque à découper pour 80 m/s 80 m/s
2) 4)
in
14" / 1" / 0.2"
3)
14" / 1" / 0.2"
3)
Diamètre de broche in 0.8" 0.8" / 1.0" 0.8" 0.8" / 1.0"
Courroie (n
o
DOLMAR) 965 300 470 965 300 470
Poids de la découpeuse (réservoirs vides, sans disque) lb 21.38 21.82 21.6 22.04
1)
Selon les exigences d’essai UL en pleine charge (coupe concrète).
2)
Vitesse périphérique pour régime max.
3)
Diamètre extérieur / trou de réception / épaisseur
4)
En fonction du pays
Caractéristiques techniques
Désignation des pièces
1 Poignée
2 Couvercle de filtre pour filtre à air et fiche de bougie
3 Pièce de verrouillage du couvercle
4 Poignée-étrier
5 Silencieux
6 Capot de protection
7 Poignée
8 Vis de réglage pour la tension de courroie
9 Ecrous de fixation
10 Pied
11 Orifices pour le réglage du carburateur
12 Plaque signalétique
13 Réservoir avec protége-main
14 Soupape de décompression
15 Poignée de lancement
16 Orifice d’aspiration d’air
17 Commutateur combiné «Marche/Arrêt» (E/S), starter
18 Bouton d’arrêt pour mi-gaz
19 Bouton de blocage pour mi-gaz
20 Levier d’accélération
21 Couvercle du réservoir (à essence)
22 Boîtier du démarreur avec dispositif de lancement
23 Disque à découper
24 Vis de fixation du disque à découper
25 Disque de contrainte
26 Ouverture de contre-support
PC-6430 PC-6435 PC-7330 PC-7335
1
24
25
23
2
3 4 5 6 7
8
26
14 15 16
17
18
19
20
9
10
2122
12 1113
PC-7335
0410 123456
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
394.100. 256
Typ 394
EMI OFB
973108
Numéro de série
Année de
construction
Plaque signatique (12)
à indiquer lors de commande de
pièces de rechange!
43
Poser le disque de contrainte (8) sur l’arbre, visser la vis (C/9)
à l’intérieur et la serrer à la main.
Tourner lentement le disque à découper jusqu’à ce que le trou
d’arrêt de la poulie à courroie trapézoïdale soit visible dans le
couvercle de l’adaptateur de coupe (10).
Enfoncer entièrement le tournevis coudé (2). L’arbre est main-
tenant bloqué.
Bien serrer la vis au moyen de la clé combinée (1).
NOTE: Bien serrer la vis (30 ± 2 Nm). Le disque à découper
risque sinon de se tordre.
Monter le disque à découper
Vérifier si le disque à découper est en bon
état, voir CONSIGNES DE SECURITE page 37.
Dévisser la vis (9) et retirer le disque de contrainte (8).
Poser le disque à découper (5) sur l’arbre (7).
Note: Le diamètre intérieur du disque à découper doit corres-
pondre exactement à l’arbre. Si le diamètre intérieur est plus
grand, il doit être compensé par une bague d’adaptation (*).
Observer le sens de rotation du disque à découper si
marqué sur celui-ci.
Pour les travaux suivants, utilisez l’outillage compris dans la
fourniture:
1. Clé combinée SW 13/19
2. Tournevis coudé
3. Tournevis (pour le réglage du carburateur)
4. Bague d’adaptation (pas toujours fournie)
Poser la découpeuse sur un support stable et effectuer les
opérations suivantes pour le montage du disque à découper:
A
B
C
D
8
1
2
10
MISE EN ROUTE
ATTENTION:
Pour tout travail effectué sur la découpeuse, il est impéra-
tif de mettre le moteur hors tension, de retirer la fiche de
la bougie et de porter des gants de protection!
ATTENTION:
La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le
montage complet!
1
2
34
Schématique
STOP
5
5
7
7
98
44
11 12
14
13
E
F
NOTE: Pour tendre la courroie et pour vérifier la tension, il faut
dévisser les écrous de fixation (11).
Pour augmenter la tension, tourner la vis de tension (12) vers
la droite (dans le sens des aiguilles) au moyen de la clé
combinée comprise dans la fourniture.
La courroie est correctement réglée si l’écrou (13) se trouve au
milieu du repère (14).
ATTENTION: Après avoir tendu la tension et
contrôlé la tension, il est impératif de bien serrer
les écrous de fixation (11) (30 ± 2 Nm).
Tendre la courroie /
Contrôler la tension
ATTENTION:
Il est indispensable de tendre correctement la courroie de
manière à atteindre le rendement de coupe désirée et à
garantir une consommation de carburant optimale.
Une
tension incorrecte de la courroie provoque l’usure
prématurée de celle-ci et des disques de courroie ou
détériore le logement d’embrayage.
Retendre la courroie trapézoïdale si l’appareil est nouveau
et après avoir remplacé la courroie trapézoïdale, après la
première heure de service!
STOP
Montage du système à eau sous pression
Pas toujours fournie, en fonction du pays!
ATTENTION: Il est impératif de mettre le moteur
hors tension et de retirer la cosse de bougie
pendant tous les travaux effectués sur la
tronçonneuse.
ATTENTION: Il est obligatoire de réduire le tuyau (1) à 180 mm
(7”) en cas d’utilisation d’un capot de protection pour un
diamètre de disque maximal de 300 mm (12”).
Pour cela, desserrer l’écrou-raccord (2), retirer le tuyau (1) du
raccord (3) avec précaution et le raccourcir à 180 mm. Ensuite,
réappuyer le tuyau sur le raccord et resserrer l’écrou-raccord
jusqu’à la butée.
- Monter la prise d’eau comme décrit sur la figure H. Appuyer
le collier (H/8) autour de la poignée en forme d’étrier (H/9)
et le fixer avec la vis et l’écrou carré.
- Retirer le raccord express (H/10) de la prise d’eau et le
brancher sur le tuyau d’alimentation 1/2” (4).
- Démonter le disque de coupe (cf. manuel de service).
- Guide-tuyau lorsque le disque de coupe est en position
médiane, cf. figure H.
- Guide-tuyau lorsque le disque de coupe est en position
extérieure, cf. figure I.
- Introduire les gicleurs (5) de l’intérieur dans le capot de
protection (6) et poser les raccords (3). Visser et serrer
les capuchons (7).
ATTENTION:
Aligner les raccords (3) conformément la figure C ou D pour
éviter tout pli des tuyaux.
- Monter le disque (cf. manuel de service).
- Brancher le raccord express (H/10) sur la prise d’eau.
NOTE:
Le débit d’eau peut être réglé en continu au moyen de la vanne
(H/1).
G
1
2
4 *
3
5
7
7
3
6
45
Carburants
ATTENTION:
L’appareil est utilisé avec des produits d’huiles minérales
(essence et huile)!
Votre attention est requise lorsque vous manipulez l’es-
sence.
Il est interdit de fumer et tout feu immédiat n’est pas
autorisé (risque d’explosion).
Mélange carburant
Le moteur de la découpeuse est un moteur à deux temps de
haute capacité. Ce moteur est alimenté par un mélange de
carburant et d’huile moteur deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à
l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane minimum
de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible,
on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus
élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro-
tection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours
un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d’essence
contenant de l’alcool avec les produits DOLMAR.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux
temps de haute performance (échelle de qualité JASO FC o
ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En usine le moteur
a été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de
DOLMAR HP 100 avec un rapport de mélange de 100:1. Ceci
garantit une longue durée de vie et un fonctionnement fiable
avec un très faible dégagement de fumées du moteur.
J
Carburant
50:1
OIL
50:1
DOLMAR
100:1
HP 100
+
Réalisation du rapport correct du mélange:
100:1 En utilisant l’huile deux temps de haute perfor-
mance DOLMAR HP 100, ceci signifie mélan-
ger 100 parties d’essence avec une partie
d’huile.
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute perfor-
mance DOLMAR, ceci signifie mélanger 50
parties d’essence avec une partie d’huile.
1.0 Us-gal.
(3.7 litres) 1.25 floz. (37 cm
3
) 2.5 floz. (75 cm
3
)
2.5 Us-gal.
(9.4 litres) 3.2 floz. (94 cm
3
) 6.4 floz. (189 cm
3
)
5.0 Us-gal.
(18.9 litres) 6.4 floz. (189 cm
3
) 12.8 floz. (378 cm
3
)
10
11
8
9
H
I
46
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR HP 100
peut être livrée selon les besoins dans des bidons aux
contenances suivantes:
50 ml N° de commande 980 008 105
0,5 l N° de commande 980 008 113
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR (50:1)
peut être livrée selon les besoins dans des bidons aux
contenances suivantes:
100 ml N° de commande 980 008 106
1 l N° de commande 980 008 112
5 l N° de commande 980 008 118
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il
faut toujours mélanger préalablement le volume d’huile
prévu dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le
volume d’essence restant. Avant de verser le mélange dans
l’appareil, bien le mélanger au préalable.
Attention: Ouvrir le bouchon du réservoir d’essence avec
précaution. Risque de montée de pression.
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de
sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport
indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus de
combustion ce qui polluerait l’environnement et
boucherait la sortie d’échappement dans le cylindre,
ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de
carburant augmenterait et la puissance diminuerait.
A
Remplissage des réservoirs
ATTENTION: RESPECTER IMPERATIVEMENT LES
REGLES DE SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation
avec précaution et prudence.
Opération à effectuer uniquement lorsque le moteur est
arrêté et refroidi!
Bien nettoyer autour de la zone de remplissage pour éviter
qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir.
Poser la machine de coté sur un support plat.
Dévisser le bouchon du réservoir et verser le mélange de
carburant. Verser avec précaution pour ne pas renverser le
mélange.
Revisser le bouchon du réservoir à la main.
Nettoyer le bouchon du réservoir et l’environnement après
avoir mis de l’essence! Ne jamais démarrer ou utiliser
l’appareil là où l’essence y a été versée.
Changer aussitôt de vêtements si de l’essence a été renversée
sur les vêtements.
STOP
Mélange carburant
B
Stockage de carburants
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte.
Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le
carburant stocké trop longtemps et les mélanges de
carburant peuvent causer des problèmes de démarrage.
N’acheter que la quantité de carburant à consommer en
l’espace de quelques mois.
Stocker le carburant uniquement dans des récipients
homologués au sec et à l’abri.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la
peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau se
dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de
peau. D’autre part, on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations.
en cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau
claire.
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
47
Démarrer le moteur
Le modèle est équipé d’une soupape de décompression (1)
semi-automatique pour faciliter le démarrage. En enfonçant la
soupape de décompression, le travail de compression est
réduit et le moteur accélère pour atteindre son régime de
démarrage en déployant le moindre effort sur le cordon de
lancement.
Dû à la montée de pression élevée dans la chambre de
chauffe, à la suite des premiers allumages, la soupape de
décompression se ferme automatiquement (le bouton sort).
1
si
nécessaire
ATTENTION:
Respecter impérativement les INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ de la page 35 et 36.
La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le
montage complet!
Démarrer le moteur au moins 3 m (10 pieds) de l’endroit du
réservoir.
Prendre une position sure et poser la découpeuse de
manière à ce que le dispositif de découpage ne soit tourné
dans votre direction.
D
1
2
3 mètres
Mettre le capot de protection (3) en position optimale (cf.
Figure) en fonction de l’utilisation faite.
Prendre la poignée (2), le capot de protection (3) peut être
orienté à l’intérieur des butées dans les deux sens de la flèche.
Attention:
S’assurer absolument que le bord extérieur rectiligne de la tôle
de butée (4) et le bord du capot de protection sont parallèles
(voir flèches).
Si ce n’est pas le cas, consulter un atelier spécialisé.
3
4
2
E
Démarrage à froid
Pousser le commutateur combiné (6) vers le haut (position
starter).
Saisir la poignée (la paume de la main appuie sur le bouton
d’arrêt de sécurité (8)).
Enfoncer le levier de gaz (9) et le maintenir.
Pousser la tête d’enclenchement (7) et relâcher le levier de gaz
(9) (le levier de gaz est bloqué par la tête d’enclenchement en
position demi-gaz).
NOTE: Si la découpeuse est montée sur le chariot de guidage,
mettre le levier de réglage en troisième ou quatrième position.
Enfoncer la soupape de décompression (5).
6
5
7
8
9
F
C
48
H
Arrêter le moteur
Pousser le commutateur combiné (10) vers le bas
en position .
S
TO
P
10
STOP
Tenir la poignée-étrier à pleine main et appuyer la découpeuse
contre le sol.
Poser la pointe du pied gauche dans le pare-main.
Tirer vite et fort sur le cordon de lancement, jusqu’au
déclenchement du premier allumage
audible.
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de
20" (50 cm) et le ramener lentement à la main.
Renfoncer la soupape de décompression (F/5).
Pousser le commutateur combiné (F/6) en position «I».
Tirer à nouveau le cordon de lancement jusq’à ce que le moteur
tourne.
Dès que le moteur tourne, actionner le levier de gaz (F/9) pour
que le bouton de blocage (F/7) ressorte et pour que le moteur
tourne au ralenti.
Démarrage à chaud
Comme décrit dans le paragraphe concernant le démarrage à
froid, toutefois sans utiliser le commutateur combiné (F/6) en
position starter.
G
49
Réglage du carburateur
REMARQUE: Les découpeuses sont équipées d’un allu-
mage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le
carburateur est en outre muni d’une buse fixe non régla-
ble faisant office de gicleur principal.
Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env. 2.500
1/min; il se peut néanmoins que la procédure de rodage
d’une nouvelle machine exige une léger rajustage du
régime de ralenti.
A
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un rég-
lage correct du régime de ralenti:
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il
soit chaud (env. 3 à 5 min.).
B
Utiliser le tournevis (1, réf. 944 340 001). Il possède un talon
soudé servant au réglage.
Corrigez le réglage du régime de ralenti
Si le disque à découper tourne avec le moteur, dévissez la vis
de butée (2) du papillon du carburateur jusqu’à ce que le
disque ne tourne plus. Si le moteur s’arrête lorsqu’il tourne à
vide, revissez à nouveau légèrement la vis de butée.
Arrêtez le moteur
1
2
STOP
C
2
1
50
8
9
10
2 1
3
4
7
65
A
TRAVAUX DE MAINTENANCE
ATTENTION:
Pour tout travail sur la d´copeuse, il est impératif d’arrêter
le moteur, de retirer le disque `découper, de tirer la cosse
de bougie et de porter les gants de protection!
ATTENTION:
La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le
montage complet!
B
IMPORTANT:
Etant donné que nombreuses pièces non abordées dans
ce manuel d’utilisation sont en partie des dispositifs de
sécurité importants et comme toute pièce est également
soumise à une certaine usure, une vérification et
maintenance régulière doit être effectuée par un atelier
spécialisé DOLMAR pour garantir votre sécurité.
ATTENTION:
Si le disque à découper se fracture pendant la
découpe, l’appareil doit être révisé par un atelier
agréé DOLMAR avant toute remise en marche!
SERVICE
Desserrer les vis (8) et enlever le couvercle du carter d’em-
brayage (9).
Enlever l’ancienne courroie (10) ou les restes de courroie.
Nettoyer l’intérieur du bras de transmission au moyen d’un
pinceau.
Mettre en place une nouvelle courroie.
NOTE:
Montage du couvercle du carter-moteur (9), de l’entretoise
latérale (C/6) et du couvercle (C/4) dans l’ordre inverse.
Tendre la courroie comme décrit au chapitre «Tendre la
courroie / Contrôler la tension».
C
D
Remplacer la courroie
Desserrer les écrous (3).
Desserrer la vis de tension (1) (dans le sens inverse des
aiguilles) jusqu’à ce que l’extrémité de la vis (2) soit visible
dans la fente.
Dévisser les écrous (3) et enlever le couvercle (4).
Dévisser les vis (5) et (7) et retirer l’entretoise latérale (6).
NOTE:
La vis (5) est plus longue que la vis (7).
Observer la position de montage.
STOP
51
11
12
E
Nettoyer le capot de protection
A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts
de matière (notamment lors du découpage au mouillé)
susceptibles d’empêcher la rotation du disque à découper.
Démonter le disque à découper et le disque de pression.
Enlever les dépôts de découpe à l’intérieur du capot de
protection au moyen d’un bâton en bois ou d’un objet similaire.
Nettoyer l’arbre et toutes les pièces démontées.
NOTE: Montage du disque à découper voir chapitre «Montage
du disque à découper».
F
Nettoyer / remplacer le filtre à air
Tourner la pièce de verrouillage du couvercle (11) en position
«déverrouillé » et enlever le couvercle du filtre (12) avec
précaution.
Deux bagues d’étanchéité (G/15) se trouve entre le couvercle
du filtre (12) et le capot (G/14).
G
Dévisser les vis (13) et retirer le capot (14).
Nettoyer la bague d’étanchéité (15) au moyen d’un pinceau et
vérifier si elle est endommagée.
13
14
15
H
Nettoyer le pré-filtre (mousse, 17) du couvercle du filtre.
Retirer la cartouche de filtre à air (cartouche en papier, 18) du
capot.
Enlever le filtre intérieur (16) de la crépine d’aspiration.
Note:
Protéger le carburateur de manière à ce qu’aucune pous-
sière n’y pénètre.
Mettre le commutateur combiné en position «starter» ou
couvrir le carburateur d’un chiffon propre.
16
17
18
STOP
STOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dolmar PC-6430 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues