Amana Clothes Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Sécheuse
Guide d’utilisation et d’entretien
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Employer les commandes . . . . . . . . . 15-17
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inversion de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recherche des pannes . . . . . . . . . . . 21-22
Garantie et service après-vente . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 24
13
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
manuel afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
AVERTISSEMENT
Sécurité
Installateur : Remettre ce manuel au propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel; le conserver pour
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé come preuve de l’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Amana Customer Assistance
1-800-843-0304 U.S.A.
1-866-587-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Internet: http://www.amana.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 23.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
produits et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
•Nallumer aucun appareil.
•Nactionner aucun commutateur électrique
Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
•Faire sortir tous les occupants de la pièce, du
logement ou immeuble ou de la vicinité.
•Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. Loxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande
quantité de détergent que la normale réduit les risques
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle «cool
down» (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
14
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant
à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces
produits recommande leur usage dans la sécheuse.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
WARNING
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformémentaux indications du fabricant.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques («
California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu
de publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis
que la combustion de gaz peut entraîner une faible
exposition à certaines des substances nomenclaturées par
l’état de Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la
suie, principalement en raison d’une combustion incomplète
de gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les
conduits d’évacuation ne doivent pas être obstrués et
l’exposition à ces substances peut être réduite en assurant
une évacuation d’air adéquate.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Remarque
En raison des améliorations apportées régulièrement à
ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis. Pour de plus amples
renseignements, consulter les instructions d’installation
incluses avec votre appareil avant de choisir des
meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Sécurité
Sélectionner Extended Tumble
(culbutage prolongé), si on le souhaite
(certains modèles)
Lors de l’utilisation du cycle Regular (tissus ordinaires) ou
du cycle No Iron Fabrics (tissus sans repassage), le
culbutage prolongé permet de réduire le froissement après
le cycle normal de séchage. Après la partie Cool Down
(refroidissement) du cycle, la sécheuse continue à culbuter
le linge sans chaleur pendant environ 30 minutes, jusqu’à
l’ouverture de la porte de la sécheuse ou jusqu’à ce que
l’interrupteur soit sur OFF (« ARRÊT »).
ÉTAPE 2
15
Sélectionner la température
Pour choisir la bonne température, tourner toujours le bouton
de commande de la température au réglage souhaité : « Air
Fluff » (gonflant), « Handwash » (lavage manuel), « No Iron »
(tissus sans repassage) ou « Regular » (tissus ordinaires).
Sélectionner un signal
(certains modèles)
Signal sonore de fin de cycle
Peu avant que le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu. Durant la portion refroidissement du cycle
« No Iron Fabrics » (tissus sans repassage), le signal sonore
sera entendu de façon intermittente.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 3
SÉCHEUSE TEMPS TYPE DE LINGE
Culbutage du linge sans
production de chaleur. S’utilise
Air Fluff
pour les articles qui supportent
(gonflant)
mal la chaleur et les articles qui
ont besoin d’
ê
tre aérés.
Pour les articles qui ne
supportent pas la chaleur
dont l’étiquette indique «Sécher
Handwash/Low
en sécheuse à température
(lavage manuel/baja)
douce» ou «Sécher en sécheuse
à température tiède».
Pour les tissus à pli permanent,
No Iron/Medium
les synthétiques, les cotons
(tissus sans repassage/media)
légers ou les articles dont
l’étiquette indique «Sécher en
sécheuse à température moyenne».
Regular/High
Pour les cotons épais ou ceux
dont l’étiquette indique
(tissus ordinaires/élevé)
«Sécher en sécheuse».
Employer les commandes
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de signifie que le sélecteur
doit pointer entre « More Dry » (plus sec) et « Less Dry »
(moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
« More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus
sont plus légers ou que le linge doit rester légèrement
humide à la fin du cycle.
Regular
(tissus ordinaires)
Le cycle de ordinaire est prévu pour le linge comme les
serviettes, les sous-vêtements, les T-shirts, les jeans, etc.
No Iron Fabrics (tissus sans repassage)
Le cycle tissus sans repassage est conçu pour le séchage
automatique des cotons, tissus synthétiques, jersey
infroissables et des tissus à pressage permanent. Il réduit
les risques de froissement en assurant, à la fin du cycle, une
période prolongée de refroidissement au cours de laquelle la
sécheuse tourne à froid.
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température « Air Fluff » (gonflant),
« Handwash » (lavage manuel), « No Iron » (sans repassage)
ou « Regular » (normal). Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour
le cycle Time Dry/Air Fluff (séchage minuté/gonflant).
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
16
Automatic Wrinkle Out
(défroissage automatique)
Le cycle Automatic Wrinkle Out (défroissage automatique)
permet d’éliminer les faux plis d’articles légèrement froissés
qui ont pu rester dans la sécheuse ou le panier à linge
pendant une nuit. Ce cycle comporte un réglage de
chauffage d’une courte durée suivi d’un refroidissement de
cinq minutes.
Remarque
L’utilisation du réglage «Air Fluff » prolonge la durée du
séchage.
Remarque
Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre
direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de Auto Dry. Au départ, il peut
rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle
(quand le linge commence à sécher), il progresse à un
rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est
normal.
ÉTAPE 4
Employer les commandes
17
Remarque
Si l’accessoire grille de séchage n’est pas inclus avec la
sécheuse, prender contact avec le revendeur ou
composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
Appuyer sur Start
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. La
sécheuse ne marche pas si la porte n’est pas fermée. Si celle-
ci est ouverte au cours du cycle, il faut à nouveau pousser sur
le bouton de marche pour faire reprendre le cycle là où il
avait été interrompu.
ÉTAPE 5
Employer les commandes
Accessoires
Grille de séchage en option
Certains modèles de sécheuse comporte une grille de
séchage. La grille de séchage est utile pour les articles qui
n’ont pas besoin d’être culbutés, comme chaussures de
tennis, chandails, jouets en peluche et autres articles
délicats.
18
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
Après chaque utilisation.
•Pour réduire le temps de séchage.
•Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Tableau de commande
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou
de teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou
jeans) avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher
par culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons
pour enlever tout excès de taches ou de substance de
nettoyage. À la suite de ces étapes, les taches peuvent
encore être visibles mais ne devraient pas affecter les
charges suivantes.
Charger la sécheuse
correctement
En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
En évitant les très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
•Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
•Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être
nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’obtenir un séchage uniforme.
Remarque
Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre
soit en place.
Entretien
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si
désiré, appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois
par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de mise en service pour plus de
renseignements.)
19
Inversion du sens d’ouverture
de la porte
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de la
porte :
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est
indiqué.
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la
réinstaller de l’autre côté.
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la
porte.
9. Réinstaller les quatre vis dans les charnières retirées à
l’étape 1.
2
3
1
5
6
4
8
9
7
A
B
A
B
Inversion de porte
20
Evacuation
Faire
Lire les instructions de mise en service
et le guide d’utilisation et d’entretien.
Faire
Faire en sorte
que l’air
s’évacue
de la
sécheuse
avec facilité.
Faire
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui
retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour
que le conduit soit
aussi droit que
possible.
Faire
Nettoyer à fond
tout ancien conduit
d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle
sécheuse. S’assurer que le
clapet de la hotte d’évacuation
s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier et nettoyer une fois par
an le système d’évacuation.
Ne pas
faire
Utiliser des
conduits et un
clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Ne pas
faire
Utiliser un conduit
trop long avec de
nombreux coudes.
Ne pas
faire
Utiliser un conduit
en plastique, en
aluminium fin ou
un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité de la
sécheuse avec un système
d’évacuation médiocre.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation
inadéquat ralentisse le séchage du
linge.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques
présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
10,2 cm
21
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales
d’entretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Vérifier ce qui précède, plus...
Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La
conduite doit être vérifiée et nettoyée une fois par an.
Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge
de sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger
une redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore
correctement le linge.
Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever
immédiatement.
Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner
par intermittence pendant le cycle de séchage.
La machine doit être de niveau et stable.
Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement
important d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Ceci est normal avec un cycle «Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du
cycle. Une fois que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance
lentement au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur
avance plus rapidement au fur et à mesure que le linge sèche.
Ne se met pas en
marche
Ne produit pas
de chaleur
Sèche de façon
inadéquate
Est bruyante
Le sélecteur avance
lentement
Recherche des pannes
22
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas
être complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est
normal. Choisir le réglage «More Dry» (Plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des
draps, il est possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de
séchage choisi. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part
des articles épais.
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent
atteindre la sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné
que la sécheuse extrait de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le
tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la
pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Ne sèche pas
uniformément
Dègage une odeur
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
SM
,
Amana Cutomer Assistance : au Canada : 1-866-587-2002.
Recherche des pannes
23
Ne sont pas couverts par ces
deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés
facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute
personne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour obtenir les prestations
de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agrée dans
votre région, contacter le concessionnaire où la machine a été
achetée ou appeler Maytag Services
SM
le service-clients Amana. Si
les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas
satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Canada 1-866-587-2002
Remarque
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,
veuillez inclure les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine
(sur la plaque signalétique située dans le coin inférieur
droit de l’overture de la porte) ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la
date d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même;
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au
diagnostic.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Toutes les
pièces des commandes à semi-conducteurs (le cas échéant).
Garantie limitée additionnelle contre
la perforation par la rouille :
Si la caisse extérieure y compris la porte, le tambour et l’avant
et l’arrière du tambour font l'objet de perforation par la rouille
au cours de la première année suivant la date de l'achat
d'origine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la
première année et jusqu'à la fin de la dixième année, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de la pièce
elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de main-
d'œuvre, de kilométrage, de déplacement, de transport et les
frais relatifs au diagnostic (si besoin est), étant à la charge du
client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours de la
première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis
en service au Canada et homologués par des organismes de
vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un
changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Garantie et service aprés-vente
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Services
SM
, Amana Customer Assistance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Amana Clothes Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à